
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
«Мир тайн и чудес ждет вас с наступлением сумерек и готов радовать до первых рассветных лучей».
Обычная вывеска, за которой таится огромное количество секретов, волшебства и страстей. Стоит лишь раз пересечь ограду с этой табличкой, как жизнь меняется раз и навсегда. Но что происходит с теми, кто принадлежит цирку и давно стал его частью?
Примечания
Работа вдохновлена «Ночным цирком» Эрин Монгерштерн и выступлениями Цирка Дю Солей. Магии будет очень много, драмы и любви тоже) Для меня крайне необычный формат повествования, потому что оно идет в настоящем времени)
Посвящение
Каждому, кто читает и комментирует мои работы) Я люблю вас безумно и благодарна до Луны и обратно. Вы у меня лучшие.
Глава 16. Дождь смывает пепел ночи
27 января 2025, 09:20
О том, что начало гастролей откладывается на три дня, Сюэ Чженъюн сообщает артистам на том же торжественном приеме. Цирковые в недоумении, но директор Сюэ поднимает тост и преподносит новость как щедрый подарок подопечным. Он хвалит их за успехи на парижских гастролях, восхищается талантами и усилиями каждого человека в труппе, щедро осыпает комплиментами. Лорд Спенсер проникается его энтузиазмом и подхватывает его слова, обещая за свой счет арендовать для артистов номера в лучшем отеле Лондона. На цирковых размах его щедрости влияет с той же силой, что их выступления на зрителей: артисты будто становятся свидетелями чуда. Удивление, вызванное спонтанным решением владельца «Цирка сновидений», сменяется радостными вскриками и бурными аплодисментами. Когда вечер подходит к завершению, владелец особняка лично сопровождает шумную компанию артистов в замысловатых нарядах к нужному им месту.
Сюэ Чженъюн улучает минутку и отводит жену в сторону. Он не пытается смягчить реальность и откровенно рассказывает обо всем, что совершает Ши Минцзин. Ван Чуцин понимает: катастрофа не стоит на пороге «Цирка сновидений» — она уже устраивается в нем, как у себя дома. Госпожа Ван охвачена ужасом, она отчаянно настаивает на том, что обязана вернуться в цирк и защищать его. Сюэ Чженъюн с трудом уговаривает ее остаться с труппой и присмотреть за ними.
— Если с нами что-то случится, — ласково произносит он, — у «Цирка сновидений» будешь только ты, ненаглядная.
— Если с вами что-то случится, — парирует Ван Чуцин, — «Цирк сновидений» исчезнет.
Но в конечном счете госпоже Ван не остается ничего другого, кроме как согласиться с просьбой Сюэ Чженъюна. Прежде чем сесть в предоставленный лордом Спенсером автомобиль, Ван Чуцин по очереди обнимает всех, кто решает вернуться, мысленно благословляет их, просит вернуться целыми и невредимыми. Особенно крепко и долго она обвивает руками Сюэ Мэна и Мо Жаня, напоследок ласково гладит их по щеке. Сюэ Чженъюн смотрит на семью и обреченно вздыхает. Он не желает подвергать опасности сына и племянника, но повлиять на принятое ими решение не способен: Сюэ Мэн уперт и настойчив в своих стремлениях — а Мо Жань скорее перегрызет кому-нибудь глотку, нежели оставит Чу Ваньнина.
Мимо которого проходит Е Ванси и бросает в карман его пальто карту, кинув на Юйхэна выразительный взгляд. Юйхэн вытаскивает ее и вздрагивает всем телом.
«Смерть».
Юйхэн всматривается в изображение и замечает чудовищное совпадение. На карте изображен высокий, изможденный юноша в черном, словно потерявшее все до единой звезды небо, плаще. На нем отражаются блики полыхающего на горизонте огня, но юноше они безразличны. Он уверенно, дерзко, злобно смотрит прямо, гипнотизирует своими змеиными зрачками. Юноша как две капли воды похож на Ши Минзцина — и это поражает Юйхэна больше всего. Он хочет окликнуть Е Ванси, получить подсказку, но прорицательница успевает скрыться из виду и оставляет Юйхэна в растерянности. Мо Вэйюй, отходя от Ван Чуцин, замечает странное выражение его лица, подходит и обеспокоенно спрашивает, что с ним. Чу Ваньнин находит силы улыбнуться, утешает Мо Жаня и ссылается на легкое головокружение.
В цирк возвращаются отец и сын Сюэ, Юйхэн, Мо Вэйюй и близнецы Мэй, которые наотрез отказываются покидать Сюэ Мэна. На обратной дороге все хранят напряженное молчание, и лишь оказавшись на территории «Цирка сновидений» приступают к обсуждению грядущих действий. Ши Минцзина поблизости не видно, никто и представления не имеет, где он сейчас находится — но циркачи все равно скрываются в шатре иллюзионистов, лишая кого бы то ни было шанса подслушать их разговор. Даже свободный ветер и умиротворяющий шелест листьев не должны оказаться его свидетелями. Шатер становится надежным укрытием для магов на несколько часов. Когда циркачи выходят из него, то расходятся в разные стороны — но отдыхать не идет никто. Всем предстоит кропотливая работа, и приступить к ней стоит прямо сейчас.
Близнецы Мэй забирают Сюэ Мэна и вместе с ним обходят территорию «Цирка сновидений» по кругу. Мэй Ханьсюэ накладывают затейливые заклинания, пространство вокруг едва заметно меняется. Найти отличия от привычного облика цирка будут способны только Сюэ Чженъюн и Юйхэн — а Ши Минцзину такое точно не по силам. И ему не суждено узнать, что «Цирк сновидений» теперь в любой момент готов обернуться сложным запутанным лабиринтом, из ловушки которого чрезвычайно тяжело выбраться.
Там, где иллюзионисты оставляют магические печати, Сюэ Мэн накладывает свои. Он рисует в воздухе сложные рунические символы, они на несколько секунд вспыхивают огненными искрами. Сюэ Мэн горько усмехается про себя. Несколько лет назад он самостоятельно, по найденной Сюэ Чженъюном на аукционе книге, изучает создание пламенных барьеров, а затем испытывает их на брате. Сюэ Мэн соглашается прибираться за него в комнате полгода подряд, лишь бы освоить заклинание на практике. В то время он совершенно точно не предполагает, что барьер ему понадобится для защиты места, которое становится его вторым домом.
Сюэ Чженъюн направляется к фонтану, надолго застывает рядом с ним и рассматривает его сложным взглядом. В глазах директора Сюэ тоска и сожаление, меланхолия и усталость. Сюэ Чженъюн не обнажает эти чувства перед посторонними. Лишь семье и Юйхэну позволено видеть его таким. Тихой ночью, когда рядом с Сюэ Чженъюном ни души, они дают о себе знать в полную силу. Сюэ Чженъюн позволяет им затопить сердце, наполнить его до краев. Сейчас они нужны директору Сюэ, чтобы воззвать к фонтану, его первородной энергии и сути, пробудить в нем способность бороться с Бездной. Сюэ Чженъюн прислушивается к магии внутри себя, чувствует ее волнение и мысленно обращается к ней, увещевая успокоиться. Лишь когда она возвращается к плавному течению, Сюэ Чженъюн достает нож и разрезает ладонь, оставляя рану по всей ее длине. Кровь сразу течет обильно, капает на землю. Порез причиняет Сюэ Чженъюну жгучую боль, но маг не обращает на нее внимания. Он кладет на фонтан руку, и кровь директора Сюэ пропитывает камень. Фонтан откликается, дрожит тем сильнее, чем больше крови получает. Она — его живительный источник, сама его суть. Если понадобится, Сюэ Чженъюн отдаст ее всю, лишь бы фонтан смог сопротивляться темному порождению.
Мо Жань и Чу Ваньнин уходят к центральным воротам. Юйхэн протягивает руку и отпускает часы. Они взлетают, словно быстрая птица, и занимают положенное им место, принимают знакомую форму, их стрелки начинают размеренный бег. Чу Ваньнин качает головой: часы идут в обратном направлении, и Юйхэн убежден в том, что они остановятся в тот миг, когда явится Ши Минцзин. С губ Чу Ваньнина непроизвольно срывается разочарованный вздох, и гимнаст поворачивается к Мо Жаню. Он притягивает Чу Ваньнина к себе, прижимает так крепко, словно хочет вобрать своим телом, — и Юйхэн удерживает его с таким же напором. Сердце к сердцу, душа к душе: наставник и его ученик сливаются в единое целое. Мо Жань склоняет голову и почти благоговейно находит губы Чу Ваньнина. Поцелуй стремительно становится глубоким, силы Юйхэна и Мо Вэйюя льются между ними — и высокие силуэты окутывает мерцающим свечением. Два языка продолжают свой страстный танец, свет следует за их ритмом, его становится все больше и больше. Постепенно весь «Цирк сновидений» превращается в сияющее море, и над ним возникает полупрозрачный купол. Его полусфера покрыта множеством затейливых узоров, но отчетливее всего виден расположенный в самом центре купола. На кончиках длинных изящных пальцев одной руки трепещет золотистый цветок хайтана, на другой — она выглядит более крепкой и сильной, — сидит диковинная алая бабочка, и руки тянутся навстречу друг другу. Картина захватывает дух и будоражит воображение, но создан купол не для наслаждения. Это капкан. Ши Минцзин может пересечь границу купола лишь в одну сторону — выхода отсюда для него не существует.
Утром последнего из отведенных дней Юйхэн заканчивает создание последнего из талисманов и без лишних слов увлекает Мо Вэйюя в постель. Оба понимают, что это может оказаться их последней близостью, поэтому занимаются любовью по-особенному трепетно. Они — небо и океан, солнце и луна, день и ночь, между которыми исчезли границы. Они — мир, который ритмично покачивается в такт приглушенным стонам. Позднее Мо Жань и Чу Ваньнин долго лежат рядом, обмениваясь касаниями и поцелуями. Хочется запечатлеть в памяти все до мельчайших деталей. Любовники не говорят этого, но они делят одну мысль и обещание на двоих: если победа окажется на их стороне, то ни мгновения они не проведут порознь.
Ши Минцзин появляется у ворот «Цирка сновидений» в строго назначенное время. Хотя сложно сказать, кто он на самом деле: бывший циркач или демон. Ши Минцзин тоже готовится к этой встрече: чтобы напитать Бездну, он приносит в жертву тело, отдавая его в полное распоряжение тьме. Он смотрит ввысь и усмехается: возможно, для второсортного мага купол незаметен, но Ши Минцзин отчетливо видит. Помехой он барьер не считает и уверенно ступает за ворота. Он идет вдоль пустых шатров величественно и неторопливо, словно осматривающий свои владения император. Ши Минцзин убежден: на рассвете он заявит права не только на Юйхэна, но и на цирк вместе со всеми его артистами.
Ши Минцзин идет в сторону фонтана, издалека замечает Сюэ Чженъюна, Сюэ Мэна позади него, Юйхэна, Мо Вэйюя и усмехается. Его с нетерпением ждут, это льстит его самолюбию и сулит увлекательное развлечение. Ши Минцзин предвкушает сладостное ощущение сытости, которое должно возникнуть, как только он окажется совсем рядом с фонтаном, — и неприятно удивляется, потому что оно не приходит. Ши Минцзин хмурится, его пронизывает леденящий ужас, но он старается не подать виду.
Он вежливо кланяется, на лице появляется обольстительная улыбка, и все, кто ее видят, испытывают тошноту.
— Наставник, директор, соученик. Рад видеть. Ваша почтительность — честь для меня. Приятно осознавать, что вы все-таки меня цените.
Юйхэн игнорирует его приветствие. Он суров и равнодушен.
— Ши Минцзин, я даю тебе последний шанс. Еще не поздно повернуть назад.
— Вы жестоко заблуждаетесь, Учитель. У меня больше нет возможности отступить. Или ваш прозорливый взор отказывается замечать очевидное?
Юйхэн прищуривается — и спустя несколько секунд выдыхает:
— Ты…
— … теперь и есть Бездна, — заканчивает за него Ши Минцзин. — И вы понимаете, что победить меня сможете, только уничтожив. Осмелитесь ли вы, Наставник, так обойтись со своим учеником?
Юйхэн не отвечает. У него больше нет иного выбора, кроме как нанести удар первым. Золотая плеть со свистом рассекает воздух и устремляется к Ши Минцзину. Одновременно Мо Вэйюй поднимает с земли десятки кольев и направляет их на соперника, а Сюэ Чженъюн и Сюэ Мэн вливают энергию в фонтан. Ши Минцзин не знает этого, но им помогают близнецы Мэй, замаскированные заклинанием сокрытия. Они и отдают энергию — и защищают обоих Сюэ.
Но Ши Минцзин полностью их игнорирует. Хотя его беспокоит невозможность получить силы от фонтана, личных ему пока достаточно. Он полностью сосредотачивает их на Юйхэне и Мо Вэйюе. Ши Минцзин произносит заклинание — и тьма с устрашающей скоростью распространяется вокруг, поглощая шатер за шатром. Колья, посланные Мо Жанем, входят в нее подобно раскаленному ножу в масло, зависают над землей и обращаются в пепел. Брови Чу Ваньнина сходятся в единую линию, его глаза гневно сверкают. Он подает безмолвный сигнал Мо Жаню — тот кивает в ответ.
Юйхэн прикрывает веки и поднимается на несколько метров. Он играючи перелетает через Ши Минцзина и вновь использует плеть. Мо Жань остается на прежнем месте и продолжает атаковать Ши Минцзина. Последний колеблется, решая, на ком сосредоточить усилия. Мо Вэйюя он равным себе не считает, только досадной помехой вроде назойливой мухи в жаркий день. Ши Минцзин решает, что лучший выход для него — разделить Юйхэна и Мо Вэйюя.
Лишь небесам ведомо, по какой причине звезды складываются таким образом, но удача на стороне Ши Минцзина. Мудрый Юйхэн, почти всегда совершающий правильный выбор, делает редкую, но роковую для них с Мо Жанем ошибку. Он не прекращает движений плетью, пока отступает вглубь циркового пространства, и уводит Ши Минзцина подальше от фонтана. Ши Минцзин понимает, чего добивается Юйхэн, и решает ему подыграть.
Юйхэн успевает отойти достаточно далеко и от фонтана, и от Мо Жаня, который за ним не поспевает. Ши Минцзин отбрасывает сомнения и дает Юйхэну себя поймать. Он позволяет плети свою талию и притянуть его к Юйхэну. Когда между ними остается расстояние в несколько шагов, Ши Минцзин едко ухмыляется.
— Как считаете, кто из нас попался, Наставник?
Ши Минцзин шепчет несколько слов. Юйхэн их не слышит, но стоит Ши Минцзину замолчать, как все вокруг исчезает. Шатры, фургоны, Мо Жань. Остается бесконечная черная бездна. Чу Ваньнин проваливается в нее, как в зыбучие пески. Он чувствует, что вот-вот разобьется на мириады осколков. Сквозь непроглядную пелену Чу Ваньнин слышит, как Мо Жань зовет его, но не может позвать в ответ. Юйхэн падает и падает, его кружит в черном вихре до тех пор, пока ноги Чу Ваньнина не находят опору. Юйхэн изо всех сил старается не паниковать и оборачивается по сторонам.
Рядом с ним почти тот же самый «Цирк сновидений». Но полупрозрачный и вывернутый наизнанку. Юйхэн каменеет. Он представления не имеет, какое заклинание использует его бывший ученик, и как разбить это наваждение. Чу Ваньнин закусывает губу, на его висках выступает холодный пот. Юйхэн впервые за всю свою долгую жизнь не знает, что ему делать. С большим трудом он берет себя в руки и решает исследовать пространство в надежде найти лазейку или брешь.
Пока Юйхэн находится в плену параллельной реальности, Ши Минцзин переключается на остальных. Мо Вэйюй замечает, что он возвращается без Юйхэна, и кричит раненым зверем. Его сердце пронзает острая боль, оно рассыпается в пыль. Мо Жань теряет концентрацию, а Ши Минцзин использует его слабость и сбивает с ног, отшвыривая прочь. Звук падения тела доносится до директора Сюэ, и он кричит сыну:
— Быстро, помогите ему! Я справлюсь.
Близнецы Мэй материализуются рядом с Сюэ Мэном, втроем они бегут к Ши Минцзину и Мо Жаню. Сюэ Мэн проверяет состояние брата, убеждается, что переломов и серьезных ран нет, помогает ему подняться. Иллюзионисты активируют наложенные печати — и шатры вокруг Ши Минцзина превращаются в зеркальный коридор, отрезая его от внешнего мира. Снаружи отчетливо видно, как он мечется в разные стороны, и слышно, как он вопит:
— Думаете, я не уничтожу эту дешевку? Идиоты!
— Тварь! Где Ваньнин? — орет Мо Жань, напрочь забывая о том, что истинное имя Юйхэна известно лишь ему, да Сюэ Чженъюну с Ван Чуцин. Остальные столбенеют, но быстро приходят в себя и делают вид, что ничего особенного не происходит.
— Не твое дело, отброс. Где бы он ни был, ты его не найдешь. Он — мой.
Мо Вэйюй рычит, он готов броситься к Ши Минцзину и придушить его голыми руками. У Сюэ Мэна на ладонях и шее проступают вены, пока он удерживает брата на месте.
— Мо Жань, угомонись! Наставник найдет выход!
— Не найдет. Будьте уверены.
Голос Ши Минцзина сочится злобой и презрением. Эти мелкие пешки здорово его утомляют, заставляют тратить на себя силы. С ними надо разделаться как можно скорее и устранить наконец главное препятствие. Ши Минцзин формирует черные стрелы и россыпью швыряет их в разные стороны. Близнецы видят, как по иллюзии ползут трещины и синхронно ругаются вслух. Они активируют вторую печать. «Цирк сновидений» становится ледяной пустыней, где дыхание, стоит вырваться вдоху, опадает на снег ледяными кристаллами.
Мо Вэйюй окончательно приходит в себя, он готов вернуться к бою.
— Не убивайте его, пока не скажет, где Юйхэн!
Он атакует вместе с братом. В сторону Ши Минцзина летит все, что не прибито и не привязано. Мо Жань целиком охвачен яростью, он не разбирает, какие предметы швыряет в Ши Минцзина. Он действует хаотично — и это работает лучше, чем любая выверенная тактика. Сюэ Мэн активирует барьер, и вокруг лабиринта близнецов вырастает кольцо огня. Ши Минцзину придется выбирать между ледяным кошмаром и пылающим ужасом. Он мучительно ломает голову, лихорадочно думает, как поступить, и все еще надеется на благоприятный исход.
Любые надежды тают, стоит ему услышать:
— Сюэ Чженъюн, нам придется сжечь все подчистую. Разрушить фонтан и уничтожить часы.
Все поворачиваются в сторону, откуда раздается звук. На красивом лице Юйхэна различимы глубокие царапины, его одежда в нескольких местах порвана. Мо Жань со всех ног бросается к нему и едва ли не душит в объятиях.
— Где ты был? — надрывно спрашивает Мо Жань.
Чу Ваньнин успокаивающе гладит его по щеке.
— Я все потом расскажу, не до этого. Но знай, что выбраться помог мне ты.
Юйхэн не лжет. Он бродит в «Цирке сновидений» на другой стороне, озирается в поисках выхода и замечает одинокое белое пятно. Оно дрожит и меняет форму, обретая черты знакомого до мельчайших деталей лица. Перед Чу Ваньнином появляется Мо Жань. Улыбается привычно широко, обнажая ямочки, обожаемые Юйхэном. Энергично машет рукой и уплывает вдаль. Юйхэн понимает, что так Мо Жань зовет его. Вскоре он убеждается в своей догадке: Чу Ваньнин находит небольшой разлом. Он использует талисманы, плеть, заклинания, обычную физическую силу. Творение Ши Минцзина не сразу, но поддается, и Юйхэн пробивает путь в свою реальность. Возвращаться больнее, чем раньше, его словно швыряет на острые камни, бросает в воду и выкидывает обратно на каменистый берет.
Но Чу Ваньнин знает, что Мо Жань ждет его. Поэтому вернется даже из ада.
Сюэ Чженъюн понимает, о чем просит Юйхэн. Это причиняет невыносимые мучения, но несет главный шанс на победу. Бездна — выродок «Цирка сновидений». Если он все еще существует, она всегда найдет, чем здесь поживиться. Лишить ее шанса хоть ногтем прикоснуться к «кормушке» — лучший выход. «Цирк сновидений» заканчивает жизнь в этой точке, но пока существуют его артисты, они могут создать новый.
Ши Минцзин также осознает замысел Юйхэна и еще один досадный факт: как только Юйхэн выбирается из западни, Ши Минцзин ему проигрывает. По большому счету, он побежден еще в день их первой встречи. Определенная часть Ши Минцзина, целиком поглощенная Бездной, требует борьбы, отказывается сдаться. Но Ши Мэй, первый ученик Юйхэна, все еще жив в этом теле. Они сталкиваются во внутреннем поединке, и Ши Мэй, почти уничтожая свою сущность, одерживает верх. Он падает на колени, по его щекам текут слезы.
— Этот ученик просит прощения у Наставника и желает ему долгих лет счастливой жизни.
Ши Минцзин замолкает. Ему нечего сказать другим, но они и не ждут. Нет нужды слушать его оправдания, извинения и стенания. Все, к чему приходит Ши Минцзин, — результат лишь его поступков, а расплате за них всегда суждено рано или поздно настигнуть виновника. Все остаются равнодушными. Только Юйхэн, не таясь, плачет вместе с Ши Минцзином — и горячая влага на щеках Чу Ваньнина служит для его бывшего ученика благословением.
Юйхэн призывает часы. Они с грохотом срываются с ворот, по пути уменьшаются в размерах и ложатся к нему в ладонь. Юйхэн сжимает руку и призывает магию, чтобы уничтожить артефакт, созданный из части его души. Любовно собранное устройство, где каждая деталь находится на идеальном месте, отныне бесполезная кучка покореженного металла. Механизм приходит в негодность, из него вырывается луч света и растворяется в пустоте ночи.
Так невыносимо больно Юйхэну не бывает никогда. Ноги Чу Ваньнина подкашиваются, он бледнеет и оседает, но его вовремя поддерживает Мо Жань. Он чувствует себя не лучше: его сердце стучит о ребра, пытаясь их выломать, желудок сводит в тугой комок, а позвоночник словно скручивает в спираль. Судьба решает все за них: Мо Жань и Чу Ваньнин связаны изначально, им суждено разделить все, даже крайние мучения — и они стойко их терпят.
Неподалеку от них Сюэ Чженъюн не в лучшем состоянии. Он больше похож на мертвеца, чем на живого человека, стоять получается лишь на коленях. Сюэ Мэн и близнецы помогают ему, как могут, и не дают упасть, пока директор Сюэ уничтожает фонтан. Камень крошится и разрушается, вода из фонтана плещет через его края, заливает ноги четырех мужчин. Фонтан исчезает в небытие, и Сюэ Чженъюн дышит с большим трудом.
— Сынок, призови огонь, — сипло произносит он, и Сюэ Мэн, проглатывая рыдания, подчиняется.
Установленный над «Цирком сновидений» купол скрывает взметнувшееся к небу пламя. Оно пожирает шатры, реквизит и костюмы. Нетронутыми остаются защитники цирка и питомцы Наньгун Сы, которых Сюэ Чженъюн заранее размещает в другом месте. Пожару плевать, кто и что перед ним. Его не волнует, сколько сил, времени, переживаний и бессонных ночей «Цирк сновидений» берет у артистов в качестве платы. Его задача — уничтожать, и он с легкостью ее выполняет.
Ши Минцзин в центре пожара. Он беспомощно озирается и слабая, робкая улыбка расцветает на его губах. «Спасибо», — беззвучно шепчет он Юйхэну перед тем, как огонь забирает и его.
Все затихает на рассвете. Чу Ваньнин и Сюэ Чженъюн больше не могут стоять. Сюэ старший падает в руки сыну, Юйхэн вместе с Мо Жанем обессиленно опускаются на землю. Братья Мэй забывают о манерах и ложатся плашмя, раскидывая руки и ноги в разные стороны. Цирковые переводят дыхание — и вдруг на них обрушивается сильный дождь. Ливень уносит с собой пепел сражения, обугленные обрывки бывших шатров и обломки мебели. Смывает усталость и боль, прячет в своих хрустальных нитях рыдания, приносит свежий воздух и возможность вдохнуть полной грудью. Он очищает, успокаивает, забирает с собой груз прошлого.
И служит обещанием.
«Цирк сновидений» обязательно возродится.