
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
162. Вот так и ходи!
19 февраля 2025, 04:00
Бакуго болезненно скривился, заслышав трель магического будильника: что, уже?! Не открывая глаз, выпростал руку из-под одеяла, махнул в направлении звука и шепнул заклинание повторного сигнала через полчаса. Хмыкнул, когда будильник затих, повернулся на другой бок, собираясь уткнуться носом в теплого Эйджиро... Но того почему-то рядом не оказалось.
Бакуго приоткрыл один глаз и глянул налево: неужели кто-то опять во сне перекатился к краю кровати? С усилием рассмотрев, что постель пуста, второй глаз раскрылся сам собой: это что за новости?! Бакуго приподнялся на локте и провел ладонью по примятой подушке и откинутому краю одеяла: те были холодными. Очевидно, его жених успел уже давным-давно проснуться и по-тихому смыться. Убрав установленные ночью купола, Бакуго прислушался. Из приемной доносились приглушённые голоса: то ли Эйджиро с кем-то разговаривал, то ли подглядывал за теми, кто общался между собой.
Плюхнувшись обратно на подушки и потерев ладонями глаза, в которых словно песка насыпали, Бакуго душераздирающе зевнул и наколдовал себе стакан воды. Медленно выпил и призадумался, что лучше: ещё поваляться, дожидаясь, пока Эйджиро закончит, или же побыть наглым и незамедлительно потребовать внимания к себе любимому? С одной стороны он сделал достаточно, чтобы и о нем в ответ позаботились — приготовил уху; сохранил ее теплой; в запале, пока обсуждали с Шото сострадание, сочувствие, жалость и отзывчивость, наварил всех зелий в двойном размере; уставил подносами с готовой продукцией весь стол; опять же оперативную информацию добыл, чтобы порадовать жениха. С другой же — хотелось, чтобы Эйджиро сам обратил внимание на сделанное, оценил по достоинству и похвалил — он же из них двоих самый проницательный.
Решив, что совсем чуть-чуть побыть наглым имеет полное право, Бакуго испарил стакан, закинул руки за голову и шепнул заклинание телепатии.
«Доброе утро, солнышко! — вкрадчиво промурчал он и хохотнул, когда в ответ окатило удивлением, смущением и радостью. — Принесешь любови всей свой жизни кофе в постель?»
«Любови? — неожиданно громко расхохотался Эйджиро, потом откашлялся и с теплотой ответил: — Любови всей своей жизни я не только кофе в постель готов принести».
«Тогда ещё захвати пирожков и бутылочку бодрящего, — добавил в нагрузку Бакуго. — Буду просыпаться и завтракать, не вставая».
«Не вопрос. Дай мне минутку достать и налить».
Бакуго великодушно разрешил не торопиться и снова раззевался: тело после жалких четырех часов сна ни в какую не хотело просыпаться. Недовольно цыкнув на свой обнаглевший организм, Бакуго ощутимо похлопал кончиками щупалец по щекам в надежде взбодриться, но безрезультатно — бесстыжие глаза так и норовили закрыться. Пришлось сесть и провести себе сеанс интенсивного «осьминожьего» массажа, чтобы разогнать кровь, а заодно и расспросить своего жениха с кем он там общался.
«Давно ты проснулся, солнышко?»
«Где-то с час назад, — смущённо выпалил Эйджиро, а потом по привычке быстро-быстро затараторил: — От страшного голода, представляешь?! Есть хотелось просто ужасно! В общем, я аккуратненько, чтобы тебя не потревожить, выбрался из-под одеяла, с первой попытки нашел трусы и помчался в приемную к магическому шкафу за пирожками. И обалдел! Ты вообще спал?! Весь стол уставлен готовыми зельями!»
«Конечно спал, Эйджи — хохотнул Бакуго, разминая шею. — Только мало — до утра проболтали с Шото. Я тоже проснулся от голода и, пока уха готовилась, думал чем заняться. Хотелось поболтать, но было уже достаточно поздно. Ты сопел в подушку, родителей тревожить не хотелось, у деды непонятно сколько времени… И я решил заглянуть ко второму принцу — тот же любитель засидеться за книжками допоздна — и не прогадал: Шото тоже не спал и мастерил морских обитателей из бумаги для подарка Изуку. Уха сварилась и, пока я ел, мне рассказали о завершении операции «Чистая вода», а потом в ответ я делился, как прошел наш первый приемный день, и параллельно колдовал зелья. Вот так мы с Шото ночью совместили приятное с полезным — и оперативной информацией обменялись, и делом позанимались. Кстати, ты нашел уху?»
«Ага. Нашел и съел, — хихикнул Эйджиро, появляясь на пороге спальни с кружкой кофе, миской пирожков и бутылочкой бодрящего. — Спасибо, что позаботился, чтобы она дождалась меня теплой».
«Пожалуйста, — Бакуго закончил с массажем, щупальцем откинул в сторону одеяло и многозначительно подвигал бровями. — Вкусно тебе было, да?»
«Очень, — Эйджиро улыбнулся, осторожно присаживаясь на кровать и первым делом протягивая зелье. — Ароматная, пряная, в меру соленая… Я не мог остановиться, пока не прикончил всё подчистую».
Бакуго надулся от гордости, залпом выпил бодрящее, отправил бутылочку магией в коробку с пустой тарой и опутал Эйджиро щупальцами, предвкушающе скалясь.
«Как насчёт горячего шершавого поцелуйчика, чтобы у меня в голове окончательно прояснилось?»
«А завтрак?» — Эйджиро выразительно посмотрел на миску и кружку в своих руках.
«Сразу после волшебного поцелуйчика прекрасного принца, чтобы морское чудище превратилось, наконец-таки, в человека», — схохмил Бакуго, магией быстренько переставляя миску и кружку на комод, а щупальцами подтягивая Эйджиро ближе к себе.
Прекрасный принц, хихикая и шутливо отбиваясь от обнаглевших присосок, позволил утянуть себя под одеяло, но стоило морскому чудищу наклониться, прикрыл свой рот ладонью, дескать, он неумытый и с нечищенными зубами, поэтому сначала магический душ, а уже потом превращение. Пришлось Бакуго ненадолго выпасть из образа и привести обоих в порядок, зато потом его ждала внеплановая «чмокательная атака», перемежаемая словами благодарности и, конечно же, вдумчивые горячие поцелуи с шершавым языком после.
«А вот теперь утро стало добрым, — довольно оскалился Бакуго, когда Эйджиро пристроил голову у него на плече. — И все благодаря тебе».
«Могу вернуть такой же комплимент — с тобой рядом каждое утро невероятно доброе».
Бакуго не удержался и сам накинулся с поцелуями после таких слов. Потом заботливо заправил за уши непослушные прядки и поинтересовался, как Эйджиро себя чувствует — после вчерашнего нигде ничего не болит? Тот мотнул головой: с чего бы? Бакуго был внимателен, осторожен, чудовищно ласков и нежен. А ещё бесконечно заботлив — уложил на кровать, привел в порядок и шепнул явно не одно лечебное заклинание, раз Эйджиро чувствует себя отдохнувшим и полным сил.
«Только вот поворчать на тебя очень хочется, что мало спал, — картинно нахмурился Эйджиро и легонько ткнул пальцем Бакуго в лоб. — Но сделанного не воротишь, поэтому сегодня никакого постельного марафона — один раз и спать!»
Бакуго принялся поочередно хмурить и расслаблять лоб, заставляя палец своего жениха двигаться: надо было срочно рассмешить Эйджиро и отвлечь от темы недосыпа, иначе вечером Бакуго могли целомудренно уложить спать, а у него были, хоть и не крупномасштабные, но планы. Гримасы закономерно развеселили Эйджиро, и Бакуго, пару раз медленно хлопнув ресницами, невинно уточнил: а нельзя ли по одному разу в каждую сторону, и тогда спать? А то ему тоже хочется испытать незабываемые впечатления в одном месте…
Эйджиро хохотнул, чмокнул его в нос и улыбнулся: конечно можно. Бакуго осмелел и вкрадчиво уточнил: а сколько поз предполагается в каждую сторону? Они же успеют за два захода попробовать все запланированные? Эйджиро погладил его по щеке и удивил: после вчерашнего он передумал гнаться за количеством — важнее качество. Не в смысле, что до этого хоть раз было плохо — нет, просто ему хочется неспеша наслаждаться, растягивая удовольствие. Да и зачем торопиться, когда секс у них, практически, каждую ночь?
Бакуго согласно хмыкнул: действительно. Если всё в самом начале попробовать, то что дальше? Они и так уже порядочно наэкспериментировались, нужно новое и на потом приберечь. Эйджиро угукнул, нахмурился и строго напомнил про еду. И, раз рот Бакуго для пересказа не требуется, то пусть продолжает успешную практику совмещения приятного с полезным — жует и параллельно рассказывает об окончании операции «Чистая вода».
Бакуго чмокнул своего делового жениха в ухо, заставив хихикнуть, сел, переместил магией к себе завтрак и приступил к докладу. Эйджиро немного отодвинулся от него, устроился на боку, подложил руки под щеку и сосредоточенно слушал, внимательно рассматривая лицо Бакуго. Тот поначалу бойко пересказывал, но, когда взгляд Эйджиро неотрывно проследовал за пальцами, в которых был надкушенный пирожок, и словно прилип к губам, Бакуго невольно поперхнулся.
«Эйджи, ты сейчас со мной заигрываешь?» — откашлявшись, прищурился он.
«Нет, Кацу, — мотнул головой Эйджиро. — Любуюсь. Ты невероятно красивый. Прям глаз не отвести».
«А?! — обалдел Бакуго, замирая с кружкой и предпоследним пирожком в руке. — Это, что за внезапные перемены, Эйджи?»
«Ничего они не внезапные, Кацу, — фыркнул тот, высвобождая одну руку из-под щеки и шутливо шлепая по украдкой подбирающемуся к его лицу щупальцу. — Они закономерные».
Бакуго быстро сжевал оставшийся пирожок, допил кофе и, отправив посуду обратно на комод, плюхнулся напротив жениха, хмуря брови: как понять закономерные? Эйджиро подгреб его к себе, крепко обнял, перевернулся вместе с Бакуго на спину и чмокнул его в губы: а вот так. Понаблюдал он за Бакуго в естественной среде, сравнил с другими подводными жителями, и осознал, что прекраснее — как внешне, так и внутренне — никого нет.
«Да ладно… — порозовел Бакуго, оплетая ноги своего жениха щупальцами. — А как же мой скверный характер, острый язык и варварские замашки?»
«Ну… — Эйджиро погладил его по спине кончиками пальцев и улыбнулся, когда Бакуго довольно зажмурился. — Характер у тебя стал мягче, но остался боевым, и мне это нравится. Острый язык? Иногда ну очень полезная способность, когда надо поставить на место попутавших берега. А замашки у тебя не варварские, Кацу. Тут уж я со своим идеализмом был не прав, признаю — не со всеми можно цивилизованно договорится, до некоторых с позиции силы доходит быстрее».
«То есть тебя во мне сейчас прям всё-всё устраивает?» — осторожно уточнил Бакуго, открывая глаза.
«Прям всё-всё, Кацу, — Эйджиро его ласково поцеловал. — Это, конечно, не значит, что в будущем у нас не будет разногласий или ссор, но, я уверен, мы очень быстро с ними разберемся, потому что не любим друг друга расстраивать».
«Это точно, Эйджи, — Бакуго тоже его ласково поцеловал и торжественно объявил: — Меня тоже всё-всё в тебе устраивает! Даже этот неизвестный идеа… Как его там!»
Эйджиро хохотнул, привычно по слогам произнес новое слово, чтобы Бакуго мог за ним повторить, и пояснил, что оно означает «возвышенные идеалы или поведение». То бишь, идеалисты видят мир не таким, какой он есть, а таким, каким он мог бы быть, а это имеет как свои плюсы, так и минусы. Конечно же Бакуго интересовало и то, и другое. И, пока Эйджиро мысленно объяснял, он исподтишка махнул рукой, притягивая из приемной свою бездонную сумку.
«То есть, я вовремя возвращаю тебя в реальность и подсказываю, пусть и не такие, как бы тебе хотелось, но действенные решения, и при этом никоим образом не торможу твою тягу к самопознанию и саморазвитию, так?» — резюмировал Бакуго, продолжая отвлекать своего жениха разговором, чтобы тот не заметил приплывшую сумку и высунувшуюся из нее коробку.
«Не только не тормозишь, ты подталкиваешь меня сильнее, Кацу, — улыбнулся Эйджиро, смотря на него с обожанием. — Мы оба и саморазвиваемся, и познаем мир вместе. И это волшебно!»
«Совершенно согласен, — с самым серьезным видом поддакнул Бакуго, опуская щупальце к сумке и обхватывая им коробку. — А теперь, раз разговор зашёл о познании мира, самое время подарить соответствующий подарок!»
Эйджиро увидел коробку и счастливо заулыбался: сразу просек, что в ней. Уточнив, две ли там лупы и такие же большие, как у дедушки с Алекстразой, попросил пока убрать в сторону, а сам, обхватив лицо Бакуго ладонями, принялся нежно-нежно целовать. От неспешных ласковых поцелуев и эмоций, волнами перекатывающихся между ними по телепатической связи, Бакуго растекся по Эйджиро, довольной медузой и тихо постанывал от удовольствия: до чего ж хорошо…
И как бы Бакуго не хотелось длить и длить этот потрясающий момент, ни о чем не думая, и ни на что, кроме горячих ладоней и мягких губ, не обращая внимания, но реальность была неумолима — магический будильник исправно зазвенел — полчаса истекли, и до начала приема остались жалкие десять минут. Нехотя оторвавшись от своего жениха, Бакуго махнул рукой, выключая будильник, и недовольно заворчал: ну почему всё всегда так не вовремя? Эйджиро погладил его по волосам и понимающе улыбнулся: такова судьба тех, кто взял на себя определенные обязательства.
Бакуго уже собирался драматично закатить глаза и продолжить бухтеть, что никакой личной жизни с этими сраными обязательствами, но вовремя осекся: во-первых, он сам подписался по рабочим дням быть королевой, а по выходным — подводным магом; а, во-вторых, Эйджиро опять начнет загоняться, что создал дополнительный ажиотаж среди морских обитателей, и теперь приходится ещё впридачу и парные кольца колдовать. Вместо этого Бакуго страдальчески вздохнул и коварно вытребовал ещё один нежный поцелуйчик для поднятия настроения.
Получив двойную порцию — второй был для мотивации, Бакуго по традиции убрал красноту с губ жениха, расчесал ему волосы и завязал хвост. Оставив Эйджиро в спальне — тот вызвался застелить постель, Бакуго подхватил с комода грязную посуду и направился в приемную. На ходу окатив миску и кружку заклинанием чистоты, составил их в магический шкаф и подплыл к стоящему на столе выключенному шару. Махнув над ним рукой, Бакуго вызвал последнее изображение без звука, чтобы понять за кем подсматривал Эйджиро, и улыбнулся, когда на стене появилась гостиная нянечки, в которой за столом сидели мать, Мина, Алекстраза, королева, Сорахико и Изуку с Ураракой, и что-то оживлённо обсуждали.
На столе стояла черная коробка, а около каждого участника дискуссии лежали небольшие чистые бумажки и карандаш. Бакуго усмехнулся: судя по всему, прислугу и детвору ждали фанты. Вернее, испытание изощрённой фантазией этой компашки, которая знала толк в заковыристых заданиях. Ещё раз усмехнувшись, он провел рукой над шаром, решив одним глазком глянуть на количество приплывших и его невольно перекосило: перед пещерой терпеливо дожидалась многочисленная делегация крестовиков с Сиаллем во главе и несколькими внушительными сундуками, около валунов, напряжённо следя за медузами, ошивалось достаточно много кальмаров, сесаелий и русалок, а рядом со входом крутились новоиспечённые помощники — Аурелия, Аманда и их женихи.
«Ого, — присвистнул Эйджиро, внезапно появляясь позади Бакуго и крепко обнимая за талию. — Ничего себе, сколько их с самого утра-то понабежало…»
«Угу. Нет, чтоб поспать до обеда… — недовольно цыкнул Бакуго, опутывая его ноги щупальцами. — И как разбираться со всеми будем, чтобы опять не было недовольства? Ты хотел учёт у крестовиков вести, но не знаешь названия того, что они принесли, а я пишу на человеческом со скоростью раненой черепахи — как тогда нам разделить обязанности?»
Эйджиро хохотнул ему в плечо — уж больно красочное сравнение с черепахой у Бакуго получилось, и предложил вынести этот вопрос на обсуждение общественности — чего им одним-то голову ломать? Бакуго, немного подумав, согласился: почему бы и да? Даже интересно, как заносчивые русалки, кальмары и сесаелии будут выкручиваться, чтобы себя, любимых, не обидеть, и опасных медуз не задеть. Очистив пустой котелок из-под ухи, ложку и кружку, из которой Эйджиро пил кофе, Бакуго отправил всё по местам, снял защитный купол, подхватил с одного боку огненный стол, и первым выплыл наружу.
При их появлении помощницы радостно затараторили, а кальмары, русалки и сесаелии нетерпеливо загалдели. Только крестовики вели себя воспитанно — тихо, но уважительно, поприветствовав, поклонились — ни капли фамильярности и панибратства, как у остальных посетителей. И эта разница в отношении, казалось бы, одних и тех же подводных жителей была настолько колоссальной, что Бакуго откровенно обалдел. А потом его буквально придавило внезапным пониманием: цивилизованность не связана только с миром людей! Она и под водой, оказывается, есть!
Эйджиро довольно хмыкнул по телепатической связи: конечно. Цивилизованный — тот, кто отличается вежливостью и спокойным, разумным поведением. Поэтому не только люди могут быть такими. Крестовики, например, цивилизованные, а вот арабы — нет. Бакуго, вспомнив, как на полном серьёзе намеревался поджарить отравившую его медузу, а потом злорадствовал, когда разъярённая мать устроила всем крестовикам «веселую жизнь», и снова почувствовал себя мудаком.
Поставив огненный стол, Эйджиро погладил его по спине и мысленно напомнил о целом сундуке горного хрусталя, который крестовики подарили подводному магу с большим сердцем — в отличие от многих нецивилизованных, Бакуго достаточно быстро сменил гнев на милость и признал свою неправоту, поэтому пусть завязывает с самобичеванием — посетители не обслужены, учёт не сделан, золото в денежный сундук не сложено — работы непочатый край! Бакуго благодарно погладил его щупальцами и махнул рукой помощникам и ошивающимся у валунов — дело есть.
Помощники и остальные посетители с опаской подплыли и уставились на Бакуго. Тот со всеми вежливо поздоровался и ёмко обрисовал проблему: кому-то придется подождать, ибо они с Эйджиро разорваться на всех не смогут — последнему надо сделать опись того, что принесли крестовики, а он не знает названий всех ингредиентов, соответственно, Бакуго должен помочь; или же крестовикам придется ждать, пока они с Эйджиро обслужат остальных посетителей, и тогда примутся за учёт… Пока Аурелия и Аманда шептались с женихами, а русалки, кальмары и сесаелии морщили лбы, пытаясь найти оптимальное решение, Сиалль неожиданно попросил слово.
— Если позволите, я мог бы помочь с учётом: знаю названия всех ингредиентов и быстро считаю. Парочка помощников быстро разгрузят содержимое сундуков на стол, Эйджиро убедится в количестве, занесет в тетрадь, потом всё сложат обратно и поставят сундук в указанное место. Эйджиро отнимет сколько и чего мы сегодня взяли с собой, и уже позже может подбить баланс — я даже проверять не буду — верю вам обоим на слово.
— Но вы же, наверное, и не только за зельями, но и за кольцами приплыли… — Бакуго скорчил крайне озабоченное лицо. — А это опять время…
— Мы можем подождать, когда ты наколдуешь крестовикам кольца! — предложила одна из русалок, оглядывая подружек, кальмаров и сесаелий. — Можем же, верно?
Те согласно кивнули: само собой. Тут Эйджиро спохватился: Бакуго полночи варил зелья и теперь весь стол в приемной уставлен подносами… Стоит, наверное, их первым делом вынести наружу, чтобы было куда содержимое сундуков выкладывать. Крестовики тут же выдвинули свои кандидатуры в помощники — они готовы вынести и подержать, сколько потребуется. Кальмары внезапно тоже загорелись присоединиться, мол, не одним же медузам зелья и кольца нужны. Аурелия с Амандой и женихами, которые уже знали ассортимент зелий, вызвались подносить нужное количество бутылочек к огненному столу и относить освободившиеся подносы и деньги обратно в пещеру.
— Ну, тогда понеслась! — постановил Бакуго, выслушав предложения — Крестовики и кальмары за мной! Заодно вынесем вчерашнюю пустую тару, чтобы вернуть владельцам.
Бакуго, закрепив водоросли на входе, чтобы не мешались, залетел в пещеру и первым делом сунул двум крестовикам, заплывших следом, пустые корзинки и сундучки. Те, ловко обхватив многочисленными щупальцами свою поклажу, медленно выплыли наружу, а через секунду, один за другим, внутрь скользнули три кальмара. Выдав каждому по подносу, Бакуго метнулся за котелком и к сундуку с янтарем. Заполнив котелок наполовину и выдав ещё несколько подносов крестовикам, вытащил парочку камней покрупнее и мысленно поинтересовался у Эйджиро, какого размера тетрадь тому требуется? Как амбарная книга Минору Минеты?
Эйджиро угукнул: именно такая. А ещё нужна длинная деревянная линейка, чтобы удобно рисовать прямые линии во всю длину тетради, ручка с бесконечными чернилами, и всё это добро должно не мокнуть в воде и писать без перебоев. Бакуго быстро наколдовал водонепроницаемые толстую тетрадь и перьевую ручку с бесконечными чернилами, но закономерно споткнулся на линейке — он такой не пользовался и даже не представлял, как она должна выглядеть. Эйджиро, уловив его замешательство, успокоил: сейчас подойдёт и объяснит, и через пару мгновений действительно появился в пещере.
Быстро организовал вынос последних подносов, а потом показал какой длины и ширины ему нужна деревянная полоска, при помощи которой будет чертить в тетради линии. Бакуго кивнул и, цапнув камешек из котелка, тотчас наколдовал необходимое. Эйджиро повертел в руках готовую линейку, отложил в сторону, а потом резко плюхнулся грудью на освободившийся стол, схватился за шнурок с камнями на шее Бакуго и властно дёрнул на себя. Бакуго только и успел пару раз растерянно моргнуть, перед тем, как его губы буквально смяли в требовательном поцелуе.
А потом, осоловевшего и оглушенного, чмокнули в нос и погладили по щеке, мысленно благодаря за тетрадь, ручку и линейку. Бакуго даже пришлось пару раз тряхнуть головой, чтобы прийти в себя от такой неожиданной, но крайне приятной, атаки. Эйджиро, уловив по телепатической связи, что его выходка понравилась, довольно сверкнул глазами, отпустил шнурок и резво соскользнул со стола. Встав на ноги, он показательно облизнул покрасневшие губы и многозначительно подмигнул. Бакуго, успев более-менее выровнять дыхание, озадаченно почесал висок.
«И что это было, Эйджи? Очередная провокация?»
«Нет, — хищно улыбнулся тот. — Напоминание всем, кто на тебя заглядывается, что ты — мой. Поэтому не смей убирать красноту с губ».
«Ах вот оно что… — довольно оскалился Бакуго и прикоснулся пальцем к своим губам, делая их более припухшими. — Так лучше?»
«Намного, — хмыкнул Эйджиро и строго на него посмотрел: — Вот так и ходи до вечера, чтобы мне спокойнее было».
«Как скажешь, солнышко, — мурлыкнул Бакуго, тут же оказываясь рядом со своим ревнивым женихом и прикасаясь к его губам. — Тогда и ты ходи так же, чтобы мне было спокойнее».
Эйджиро немного покраснел, но согласился, что все по-честному. А потом игриво хлопнул Бакуго по заднице и стремительно выплыл из пещеры, зовя Сиалля с помощниками: всё готово. Бакуго довольно цокнул языком — непредсказуемый и ревнивый Эйджиро был просто неподражаем, отключил телепатическую связь, чтобы не отвлекать жениха от учета, подхватил со стола котелок с янтарем и выплыл следом: пора зарабатывать деньги!