
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
127. День, который все никак не заканчивается...
22 мая 2023, 09:00
— Ну всё, парни, дальше вы сами, — хмыкнула Алекстраза, материализуясь вместе с Эйджиро и Бакуго около входа постоялого двора.
— Спасибо, что «докинула по дороге», — вернул ей улыбку Бакуго. — Без тебя намного дольше добирались бы.
— Мне не сложно, — подмигнула Алекстраза и быстро окинула взглядом вытянутое трехэтажное здание. — Ваши цели на верхнем этаже в правом крыле. Удачи, парни!
Ещё раз поблагодарив ее за помощь и тоже пожелав удачи с антикваром, Бакуго проверил не слетела ли невидимость и неслышимость во время перемещения, обнял Эйджиро и переместился с ним в полутемный коридор третьего этажа. Отпустив своего парня, Бакуго, не особо церемонясь, окатил весь этаж магией сна — если кто-то заснул в ванной или на полу, ему не стыдно — и посмотрел на Эйджиро.
— Поконтролируешь периметр, пока я найду паразитов?
Тот кивнул и повернулся лицом к широкой лестнице, ведущей на второй этаж, а Бакуго, прикрыв глаза и сконцентрировавшись, принялся сканировать помещения правого крыла в поисках носителей. Получив отклик в первой и третьей комнате, он тронул Эйджиро за плечо, и они юркнули в первую дверь.
Бакуго наколдовал шарик света, подбросил его вверх и обалдел: в комнате спало четверо рыжих парней — три постарше и один — тот самый подросток, которого Бакуго видел на площади.
— Фига себе, хозяин-то даже Тошинори переплюнул! — невольно присвистнул он, и Эйджиро сдавленно хихикнул. — Так, сейчас сделаю мелкого полегче, закручиваем его в одеяло, чтобы не замёрз, и идём дальше.
Эйджиро угукнул, дождался пока Бакуго скажет заклинание, помог, как он выразился «запеленать» подростка в одеяло, бережно взял того на руки и не выдержал:
— Я все больше хочу, чтобы Алекстраза не превращала этих уродов в предметы, а спалила до тла — разве можно так с ребенком?!
— Эйджи, не переживай, Алекстраза позаботится, чтобы все к этому причастные страдали долго и упорно, — заверил Бакуго, открывая входную дверь пошире и пропуская его с ношей вперёд. — Можешь подождать меня в коридоре, если хочешь.
— Нет, тебе потребуется помощь.
Бакуго собрался было сказать, что и один может справиться, но прикусил язык: раз Эйджиро так спокойнее, то пусть помогает. Зайдя в хозяйскую спальню, Эйджиро осторожно уложил спящего парнишку в мягкое кресло, а потом они сообща завернули хозяина постоялого двора в тяжёлое покрывало. Каждый взял своего пострадавшего на руки, и Бакуго, кое-как подхватив Эйджи под локоть, телепортировался к промышленной зоне.
Когда они появились в главной кузнице, в самом центре которой вовсю полыхал огромный горн, остальные участники операции были уже на месте. Дедушка и Алекстраза, заметившие их появление первыми, тут же подхватили на руки спящих и перенесли на два свободных стола, стоящих поодаль от горна, а к Бакуго подскочил отец с бутылочкой восстанавливающего.
— Я тебя не вижу, сын, но знаю, что ты здесь. Поэтому сам возьми и выпей, пожалуйста.
Бакуго усмехнулся, похлопал отца по плечу, залпом выпил зелье, спрятал пустую бутылочку в бездонной сумке, и посмотрел на своего парня: можно уже убирать невидимость и неслышимость или тому ещё требуется время для частичной трансформации? Эйджиро, успевший уже обратиться, кивнул ему рогатой головой и, ободряюще улыбнувшись, легонечко шлепнул чешуйчатым хвостом по ногам, дескать, все в порядке, я готов. Бакуго машинально облизнул губы, некстати вспомнив их «шершавые поцелуйчики», и зубасто улыбнулся в ответ: понял, убираю.
Кан удивлённо вытаращился, когда увидел наследного принца во всей красе: хоть магическая одежда и скрывала почти все тело, но переливающиеся красным лицо, шея и руки все равно производили неизгладимое впечатление. Однако, начальник охраны моментально опомнился, подошёл поближе и отчитался о проделанной подготовительной работе: воины и магические перчатки готовы, артефакты проверены, все проинструктированы. А также Хизаши с Шотой умудрились достать большие рыболовецкие сети, которые дедушка тоже успел заколдовать магией света, так что у паразитов теперь еще меньше шансов вырваться и причинить кому-нибудь вред.
— Отличная работа, Кан, — улыбнулся Эйджиро, демонстрируя острые зубы. — Прошу прощения, не предупредил, что буду в непривычном для вас виде.
— Все в порядке, Эйджиро, я предполагал нечто подобное — вы же прямой потомок матери красных драконов, поэтому не извиняйтесь.
— Хорошо. Тогда командуйте, что и как.
— Давайте подойдем к носителям: я вам наглядно объясню и покажу новую тактику, которую мы придумали.
Бакуго и Эйджиро проводили к двум, стоящих на некотором расстоянии столам, на которых ногами к огромной печи лежали замотанные в покрывало и одеяло хозяин постоялого двора с сыном.
— Так как у нас теперь есть не только перчатки, но и сети, то процесс извлечения мы проведем следующим образом: вам обоим надо встать вот сюда, — он показал на рыжие головы, — и, как только покажется паразит, воины будут тянуть его на себя и сразу укрывать по всей длине сетью, а уже потом, замотанного, тащить к горну. Понятно?
Бакуго с Эйджиро кивнули, но въедливый Кан не успокоился, пока они и четыре воина каждой команды пару раз раз не повторили всё от начала и до конца. Прилежный Эйджиро тут же задал вопрос Алекстразе и дедушке: ну вот воины дотащили и удержали паразитов, пока они вчетвером не освободились, а дальше как?
— А дальше воины отходят, и мы сначала магией толкаем тварей в горн, а потом сжигаем. Рио, Белоснежка и Одеялко страхуют, — пояснила Алекстраза.
Эйджиро удовлетворился ее ответом, наклонился над спящим мальчиком и объявил, что готов. Бакуго моментально сделал то же самое. Кан зычно приказал всем встать на свои места и приготовиться, а сам начал считать с трёх до одного. Как только прозвучала команда: «Начали!», Бакуго открыл рукой рот хозяину постоялого двора, сконцентрировался и начал «высасывать» темного паразита.
Как только изо рта показалась черная голова, он схватил ее обеими руками, резко дёрнул и с силой потянул вперёд. Стоящие по обе стороны стола воины тут же схватили паразита светящимися перчатками чуть ниже рук Бакуго, и они начали тянуть уже втроем. Потом подключились оставшиеся двое, а первая пара ловко накинула светящуюся сеть на исступленно дергающуюся в жёсткой хватке тварь.
Бакуго тянул, перехватывал и снова тянул, стараясь ни на что не отвлекаться, хотя совсем рядом внезапно зарычали Одеялко и Белоснежка, и прям подмывало посмотреть, все ли у Эйджиро в порядке. Но пересилив себя, он не стал этого делать: надо доверять остальным и как можно лучше выполнять то задание, которое ему поручили. Матеря про себя сраного паразита, темного мага, шейха, султана и Даби, Бакуго продолжил с остервенением вытаскивать на свет, казалось, бесконечное трепыхающееся в руках тело, и чуть не проворонил момент, когда оно стало тоньше в обхвате.
— Скоро должен показаться хвост, — рядом стоящий воин тоже обратил внимание на перемены в размерах и предупредил товарищей. — Будьте внимательны!
Бакуго перестал материться и весь внутренне подобрался. И правильно сделал: хвост показался через два рывка, и он тут же сильно сдавил его обеими руками.
— Держу! Пеленайте в сеть! — скомандовал он двум рядом стоящим воинам.
Те быстро выполнили его приказ, один перехватил у Бакуго хвост, а второй рванул вперёд, чтобы подстраховать остальных.
— Спасибо, дальше мы сами, — оттарабанил воин, держащий паразита за хвост, и они вчетвером медленно потащили отчаянно сопротивляющуюся тварь к пылающему горну. Бакуго зыркнул по сторонам: Эйджиро все ещё тянул паразита из мелкого, Алекстраза с дедушкой уже вовсю откачивали ювелира и антиквара, отец на подносе разносил бутылочки с восстанавливающим, а воины, четко руководимые резкими командам Кана и Шоты с непрошибаемым упорством перли громко шипящих и яростно вырывающих темных тварей к горну.
Внезапно его дёрнули за штанину. Бакуго посмотрел вниз и, увидев Одеялко, непонимающе моргнул. Тот боднул его твердым лбом в бедро и возмущенно гавкнул, дескать, ты чего это, хозяин, стоишь и подтормаживаешь, когда спасать надо?! Бакуго моментально опомнился и нагнулся над хозяином постоялого двора, глубоко вдохнул и выдохнул в него свою жизненную силу. Сделав так три раза и услышав судорожный всхлип, Бакуго окрикнул отца:
— Па, можешь напоить моего восстанавливающим, а я пока помогу Эйджи?
— Конечно, сын!
Бакуго магией цапнул с подноса отца несколько бутылочек зелья, мигом осушил две и подскочил к Эйджиро, который откачивал мальчугана.
— Эйджи, меняемся, — скомандовал Бакуго, всучил Эйджиро два восстанавливающих и сделал за него два глубоких вдоха. Сын хозяина постоялого двора неожиданно чихнул, хлюпнул носом и задышал нормально.
— Па, у тебя следующий на очереди! — крикнул Бакуго отцу. — Хватит одной бутылочки, я думаю!
— Понял! — откликнулся тот, осторожно вливая в рот хозяину постоялого двора зелье. — Буду через несколько секунд!
— Зоро, Эйджиро, если освободились, то давайте заканчивать! — скомандовала стоящая напротив горна Алекстраза и вытянула обе руки вперед.
Бакуго и Эйджиро подбежали к ней, так же вытянули руки и замерли, ожидая отмашки. Дедушка встал с ними в ряд и кивнул Алекстразе. Белоснежка с Одеялком заняли позиции с каждой стороны от горна и громко рыкнули, мол, готовы.
— Всем отойти от паразитов! Живо! — скомандовала Алекстраза и, как только все советники и воины выбежали из радиуса поражения, крикнула: — Толкаем!
Мощная волна магии швырнула бешено извивающихся в сетях паразитов прямо в горн, а все присутствующие тут же оглохли от общего яростного рева тварей. Но внезапно рев прекратился.
— Поставил щит звуконепроницаемости, но долго не удержу, — проорал дедушка, у которого носом пошла кровь. — Поэтому жгите!
— Огонь!
Бакуго зажмурился и мысленно обратился к огненной энергии: вот сейчас надо ударить максимально сильно. Та успокаивающе лизнула внутренности, вмиг стекла к рукам, а потом рванулась с ладоней Бакуго в горн двумя настолько мощными струями огня, что его даже немного отнесло назад. Восхищённо матернувшись, Бакуго присмотрелся к горну, собираясь дать второй залп по мерзким тварям, и остолбенел: в пламени печи никого уже не было.
— Не понял… — он ошарашенно посмотрел на Алекстразу. — Неужели всё?
— Да, Зоро, всё, — широко улыбнувшись, подтвердила та. И повернувшись к замершим в ожидании советникам и воинам громко и четко произнесла: — Паразиты уничтожены, у нас получилось! Можете снимать головные уборы.
На мгновение повисла тишина, а потом Хизаши подбросил свой рогатый шлем в воздух и громко закричал: «Ура!». Все остальные войны последовали его примеру: начали кидать свои в воздух и радостно голосить, что они победили. Бакуго от переполняющих его чувств сначала кинулся на шею Эйджиро, который уже успел снова стать просто наследным принцем, затем Алекстразе и дедушке, а потом понесся обниматься с советниками: они смогли! Сдюжили!
Уставшие, но жутко счастливые, Тошинори, Хизаши, Шота и Кан по очереди сгребли его в охапку, а стражники все продолжали топать и восторженно улюлюкать, что чертовы темные твари сожжены до тла. Белоснежка с Одеялком носились среди них и согласно подвывали, тоже по-своему выражая радость.
— Да! Мы это сделали! — немного помятый советниками Бакуго бросился в объятия отца и Хитоши. — В этот раз я не накосячил и не умер!
— Я и не сомневался, что все закончится хорошо, — отец ласково взъерошил ему волосы.
— Мы же самая лучшая команда, не забыл? — подмигнул Бакуго Хитоши, снимая перчатки. — Что у нас следующее по плану?
— Пьем восстанавливающее, собираем шлемы и собираемся по домам.
— А кто как добираться будет вы уже определились? — озадачился Хитоши, стягивая шлем и передавая его Бакуго. — Алекстраза вроде как хотела пострадавших так же тихо по домам вернуть…
— Да? А мне никто об этом и слова не сказал, — опешил Бакуго. — Ну ладно, с этим я разберусь, а вы выпейте восстанавливающее сами и напоите остальных, хорошо? Зелье ведь ещё осталось?
— А то! Ещё полных два подноса! — хмыкнул отец. — Вы с Рио на целую армию наварили.
— Больше не меньше, Масару, — правильно подметил Хитоши. — А перчатки заколдованные куда?
— Оставь себе, сможешь ковать в темноте, — хохотнул Бакуго.
— Не, оставлю как реликвию, — Хитоши аккуратно сложил светящиеся перчатки и положил в карман. — Сыну покажу и расскажу сказку о бесстрашных воинах и магах победивших зло.
— А можно я тоже себе оставлю? — осторожно поинтересовался Денки, тихо подкравшийся сзади.
— Можно, — хмыкнул Бакуго, приобнимая того за плечи. — Отличная работа, помощник!
— Спасибо, — зарделся блондинчик, отдавая ему шлем. — Если бы не магический «режим воина», я бы наверное обделался от страха — паразиты такие страшные…
Бакуго, хохотнув, потрепал его по волосам и нашел глазами Эйджиро. Тот вместе с дедушкой о чем-то разговаривал с советниками, озабоченно хмуря брови. Алекстразы с ними не было.
— Так, я пошел прояснять вопрос о пострадавших, а ты, Денки, собери шлемы где-нибудь в одну кучу, я потом в сумку сложу.
— Будет сделано! — заулыбался блондинчик и радостно понесся выполнять поручение.
— Что обсуждаете? — невинно поинтересовался Бакуго, подойдя к беседующим. — И куда, кстати, подевалась Алекстраза?
— Алекстраза отправилась вершить правосудие в Абу-Даби, как и обещала, — пояснил ему дедушка. — Просила ее не дожидаться, сама домой вернётся.
— Ничего себе… — присвистнул Бакуго. — Красотка! Кует железо, пока горячо! Так, с Алекстразой понятно, а у вас тут о чем дебаты?
Эйджиро сконфуженно ему пояснил, что у них внезапно вышла накладка: если план по извлечению паразитов они продумали до мельчайших подробностей, то о легенде, которую стоило рассказать стражникам, после того, как им сотрут память, никто даже не подумал…
— Да и ладно, — ободряюще улыбнулся Бакуго растерянным советникам. — Сейчас по-быстрому что-то сообразим! В первый раз, что ли?
— И то верно, — робко улыбнулся Тошинори. — Осталось определиться, кого сделаем злодеем на этот раз.
— Нападение пиратов отпадает, купол забвения уже снят… — кивнул Хизаши. — Может, наврать про арабов?
— О, кстати, не помню спрашивал ли, — встрепенулся Эйджиро. — К вам, случаем, не приезжал с визитом королевский советник по внешней политике вместе с высоким красноволосым мужчиной?
— Приезжал, — кивнул Тошинори. — Показал распоряжение, подписанное королевой, что прибыл для составления отчёта Её Величеству, и везде совал свой нос, а этот красноволосый задавал очень много каверзных вопросов.
— И к нам эти двое приезжали, — поддакнул Хизаши. — Два дня с ними мотался по Калестразу и промышленной зоне. А что?
— А то, что красноволосый — тот самый дядя, из-за а которого вся эта каша и заварилась, — зло цыкнул Бакуго. — Вы еще раз подтвердили наши с Эйджи подозрения, что в королевском совете остались подельники этого мудака…
— О боже… — ужаснулся Хизаши. — То есть, я, сам того не подозревая, помогал главному злодею?
— И я, получается, тоже… — убитым голосом резюмировал Тошинори. — Мама дорогая…
— Вы этого не знали, поэтому, прошу, не убивайтесь так, — Эйджиро вымучено улыбнулся. — Вам показали распоряжение, подписанное матушкой, и вы выполнили то, что были должны. Это советнику по внешней политике должно быть стыдно, что он воспользовался вашим доверием и преданностью королеве.
— Ооо, ему будет стыдно, Эйджи, — угрожающе оскалился Бакуго. — Поверь, я об этом позабочусь.
— Я тоже участвую, — вставил свой комментарий дедушка. — Руки прямо чешутся воздать по заслугам.
— Тогда, может, сказать, что стражники участвовали в поиске беглого опасного преступника? А так как операция сверхсекретная, то их напоили специальным отваром, в целях безопасности? — предложил Тошинори. — Чтобы не примешивать ни Эйджиро, ни Зоро?
— А что? По-моему звучит очень даже правдоподобно, — согласился Кан. — Только тогда надо стражников вывести из кузницы, чтобы вопросов о четырех спящих на столах не возникло, стереть память, потом коротко поблагодарить за успешное выполнение операции и отправить обратно в город. С пострадавшими своими силами управимся.
— Я согласен объяснить все, — встрепенулся Хизаши.
— А про отвар скажу я, — поддакнул Шота. — Мои подчинённые знают, что я разбираюсь в травах.
— Хорошо, сделаем по-вашему, — решил Эйджиро и уже более радостно улыбнулся подошедшим к ним Денки, Хитоши и отцу. — Поздравляю с победой! И спасибо за помощь
Те радостно поздравили в ответ и бодро отчитались: шлемы сложены на один из свободных столов, все стражники напоены восстанавливающим, пострадавшие проверены — спят сладко. Отец деловито всех осмотрел и принялся раздавать с подноса каждому по бутылочке с зельем, а дедушке протянул три.
— Рио, я видел как у тебя кровь шла из носа, когда ты держал щит, — строго цыкнул он, когда тот захорохорился, что ему, как и Бакуго с Эйджиро, по две хватит. — Поэтому пей и не спорь, тебе ещё до дому добираться.
Дедушка покорно выпил три порции зелья, вытер усы рукавом рубашки и крякнул.
— Давайте уже закругляться, а этот день все никак не заканчивается…
— Согласен, — поддакнул Бакуго. — Осталось прояснить на счёт желания Алекстразы о возвращении пострадавших по домам. Почему мне никто об этом не сказал?
— Потому, что вы с Эйджиро появились последними, и мы почти сразу же приступили к выполнению операции, — пояснил дедушка. — До вашего появления она просто упомянула, что лучше бы людям не знать такую жестокую правду — пусть себе живут, как ни в чем не бывало. И попросила меня подкорректировать им сны, чтобы даже кошмары не снились.
— Очень гуманное решение. Я за, — кивнул Эйджиро и посмотрел на Бакуго. — А ты? Одному мне не справится.
— Запрещённый прием, Эйджи, — цыкнул тот, и улыбнулся. — Ладно, помогу тебе уложить рыжих спать. Деда, а ты с двумя справишься один? Тебе бы точно стоило отдохнуть…
— Не такой я уж и слабый, — хохотнул дедушка. — Если меня довезут до пункта назначения, то сил уложить по кроватям двух мужиков и подкорректировать им сон у меня точно хватит.
Все невольно рассмеялась следом.
— Сны я сейчас сам подкорректирую, чтобы ты потом не тратил силы, — шикнул на него Бакуго и спохватился: — Кан, Шота, светящиеся перчатки мне расколдовывать или найдете им применение? Их, кстати, можно в качестве фонарика использовать.
— Думаю, в хозяйстве пригодятся, — хмыкнул Шота и посмотрел на своего коллегу. — Предлагаю поделить поровну, чтобы никому обидно не было.
— Идет, — согласился тот.
Хизаши посмотрел на всех и улыбнулся.
— Тогда предлагаю поступить следующим образом: Кан и Тошинори едут в город со стражниками, а мы с Шотой остаёмся с вами. Развезем всех пострадавших, доставим вас домой, а завтра, то есть сегодня, во второй половине дня приедем в гости с расписными пирогами пить чай и отмечать победу.
— Пироги! Ура! — радостно заулыбался Бакуго.
— Да. Я уже попросил испечь те, что были на конкурсе.
— Тогда надо пошевелиться! — воодушевился Бакуго. — Хочу быстрее закончить, лечь спать, проснуться, а там пироги!
— Хизаши, умеете мотивировать, — хохотнул дедушка. — Смотрите как кто-то оживился.
— Мотивация — великая сила, — улыбаясь, поддакнул тот и посмотрел на Шоту. — Давай, командуй своим орлам, чтобы сдавали перчатки, выходили из кузницы и строились — буду проникновенную речь толкать.
— А как же я? — возмутился Бакуго, уже успевший произнести заклинание над сыном хозяина постоялого двора, но на очереди было ещё трое.
— А ты идёшь с ними, — твердо заявил дедушка. — Я закончу с остальными.
— А мы с Денки позаботимся о шлемах и оставшимся зелье, — Эйджиро требовательно вытянул перед Бакуго руку. — Давай сюда свою бездонную сумку.
— Тогда мы тут вчетвером составим все как было, да? — Тошинори глянул на Хитоши, отца и Кана. Те согласно кивнули.
— Вот видишь, мы обо всём позаботимся, — улыбнулся Эйджиро, забирая у Бакуго его любимую сумку. — А ты иди и сделай то, что умеешь лучше всего.
И Бакуго, усмехнувшись коварности своего парня, пошел делать. А как же иначе? На кону ведь пироги!