
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
102. Когда не ждал, а оно само в руки пришло
07 ноября 2022, 09:00
Допрос Минору Минеты и его превращение в коня растянулось на добрых два часа: этот прохиндей изо всех сил сопротивлялся, но выложил столько всего, что пришлось бежать за новой порцией бумаги, а казначею занять место Денки — у того реально пальцы свело от объема писанины. В итоге, когда серого в яблоках коня увели к его собратьям в старую конюшню охраны, а Бакуго продемонстрировал советникам Валестраза шар и объяснил, как им пользоваться, есть хотелось уже непередаваемо.
Тошинори отправил их к себе домой ужинать, а сам убежал распоряжаться насчёт повозок с железняком на завтра. Бакуго, Эйджиро и Денки пожали казначею, завхозу и Кану руки, поблагодарили за сотрудничество и попрощались до сеанса связи по шару. Казначей за неоценимую помощь торжественно вручил блондинчику те самые механические часы, а Денки, максимально правдоподобно изобразив удивление и восторг, с трепетом их принял и осторожно положил в карман.
Попрощавшись со всеми, они вышли через черный ход и направились к дому Тошинори, кидая по очереди Белоснежке и Одеялку небольшую палку, которую непонятно откуда достал Денки. Настроение у всех троих было приподнятым.
— А чем будем заниматься после ужина? — внезапно спросил Денки, с интересом поглядывая на Бакуго и Эйджиро.
— Хочешь предложить что-то поинтереснее ванны и отдыха перед многочасовой поездкой? — усмехнулся Эйджиро, толкая калитку и первым заходя во двор Тошинори.
— Не-не-не… — замахал руками блондинчик. — Я как раз таки хотел отпроситься поесть, быстро помыться первым и завалиться читать книгу! Нашел на полке у сына Тошинори небольшую повесть про животных, страсть как хочу до завтра успеть прочитать!
— А потом расскажешь по дороге? — радостно заулыбался Бакуго, понимая, что Денки будет занят, и никто им с Эйджиро целый вечер не будет мешать.
— Конечно! — закивал Денки, а потом солнечно заулыбался вышедшей из дома Немури. — Добрый вечер!
— Добрый, — хмыкнула та, а потом нахмурилась. — Что-то вы припозднились — все уже успело остыть…
— Да уж… Никто не думал, что всё настолько затянется… — виновато улыбнулся Эйджиро. — Простите за причиненные неудобства.
— Ой, я вас умоляю, принц Эйджиро, это же не конец света, — усмехнулась Немури, — просто придется ещё немного подождать, пока разогреется.
Она глянула на волков, вьющихся у ее ног, и посмотрела на Бакуго
— А можно их опять превратить в щеночков? Как-то я не подрассчитала — боюсь, что свежего мяса на таких здоровых может не хватить, а лавка уже закрылась…
Бакуго махнул рукой, и Одеялко с Белоснежкой вмиг стали щеночками и умилительно затявкали, выпрашивая вкусняшки.
— Пойдёмте, Немури, помогу вам с разогревом и прочим, — коварно предложил Бакуго: хотелось побыстрее поесть, отделаться от Денки и уединиться с Эйджиро в ванной.
— Магией? — восхищённо блеснула глазами Немури.
— Ею самой, — зубасто улыбнулся Бакуго, убирая иллюзию и становясь собой. — Но вы командуете, что и как.
Немури, довольно улыбаясь, поспешила на кухню, а Бакуго за ней. Первым делом две мисочки с мясом полетели во двор, чтобы щеночки не мешались под ногами. Следом поплыли тарелки и приборы с сопутствующей командой для Эйджиро и Денки — расставить их на столе и бежать мыть руки. Послышалось любимое «охренеть», звон ложек, а потом топот четырех ног по коридору и лестнице.
Бакуго хмыкнул, прикоснулся ладонью к первой кастрюле и прошептал заклинание. Немури сорвала крышку и уставилась на суп, который на ее глазах сначала изошел паром, а уже потом закипел.
— Охренеть… — выдохнула Немури, ойкнула и расхохоталась. — Прости-прости, Кацуки, не хотела обидеть. Просто впервые воочию такое вижу. И увиденное просто в голове не укладывается, знаешь ли…
Бакуго понимающе кивнул: знает. Затем нагрел сковородки с рисом и морепродуктами и оладушками, а компот из непонятного ревеня наоборот — охладил. Немури предложила все подогретое переместить на стол, чтобы не бегать — у нее и подставки деревянные есть. Он сможет? Бакуго только фыркнул, дескать, корабль со дна поднять смог, а кастрюлю, две сковородки и банку не сдюжу?
Немури расхохоталась и побежала первой с подставками во двор, а Бакуго с летящей по воздуху посудой — за ней. Все аккуратно приземлил, прошептал заклинание очищения рук и засмотрелся на чавкающих мясом щеночков: вот кто вообще не заморачивается ни нагреванием, ни сервировкой стола…
— Ммм, как вкусно пахнет, — Эйджиро спрыгнул с крыльца, приземлился рядом на лавку и прищурился: — А ты руки помыл?
Бакуго закатил глаза и цыкнул: конечно помыл, ему для этого наверх бегать не надо. Эйджиро быстро наклонился к нему, ткнулся лбом в висок и шевельнул губами.
«Побалдеем вместе в ванной после ужина?» — мысленно поинтересовался он у Бакуго, который даже с ходу не раскусил его хитрый маневр.
«Конечно. Ты думаешь, я тут просто так целое мероприятие устроил?».
«А… Быстрее поедим, быстрее Денки помоется», — сообразил Эйджиро, кивая Немури, протягивающей ему тарелку супа.
«Именно. Первым отправим мыться Денки, за ним типа я, чтобы воду двадцать раз не менять, ну а потом уже Ваше королевское Величество».
«Стратегично, но спать придется снова порознь».
«Хреново, но что поделать… — Бакуго тоже кивнул Немури, протянувшей ему тарелку. — Я себя успокаиваю так: вот вернемся во дворец и оторвемся на полную. Помогает».
«Я, кстати, тоже», — Бакуго окатило чужим смущением, но оно тут же исчезло с появлением Тошинори: Эйджиро разорвал телепатическую связь.
Бакуго кивнул ответственному за Валестраз, продолжая есть ароматный суп, а Немури, округлив глаза, принялась рассказывать Тошинори, как у нее все остыло, потому что они там в городском совете чуть ли ночевать собрались, но Кацуки магией в мгновение ока всю еду сделал горячей и переместил на стол. Тошинори тепло посмотрел на Бакуго и улыбнулся, а Немури напомнил, что магия — тайна, и не стоит так громко о ней говорить. Немури шлепнула себя ладонью по лбу, извинилась и быстренько перевела разговор на другую тему: чем дальше гости собрались заниматься?
Денки сразу же затараторил, что не прочь первым принять ванну, а потом залечь читать книгу. Бакуго вызвался мыться вторым, чтобы Его Величеству тоже теплая вода досталась, а потом спать — надо силы восстанавливать. Эйджиро тоже изъявил желание помыться и отдыхать — день был весьма насыщенным. Сошлись на том, что щеночки могут спать на одеяле в кресле-качалке, раз им так нравится на свежем воздухе, Денки отнесет в ванную свежие полотенца для всех, Тошинори с Эйджиро уберут со стола, Бакуго поможет Немури с посудой, а потом все разойдутся кто куда.
И вот, спустя полчаса, невидимый и неслышимый Бакуго стягивал с себя надоевшую человеческую одежду, жадно всматриваясь в немного уставшее лицо Эйджиро. Тот уже успел устроился в большой ванне и прикрыть глаза: заждался бедный, пока он там, в порыве благодарности после вкусного ужина, магией оттирал кастрюли. Бакуго осторожно скользнул в воду, буквально на ходу превращаясь в сесаелию, и легонечко прикоснулся щупальцами к ногам прибалдевшего Эйджиро.
Тот распахнул глаза и непонимающе уставился перед собой. А потом хитро улыбнулся и сунул руки в воду. Нащупал щупальца и погладил.
— Конспирация, да? — невозмутимо поинтересовался Эйджиро, садясь в воде и безошибочно смотря Бакуго в глаза. — Можно так и не напрягаться, Кацу: вряд ли кто-то посмеет сунуться в ванну к голому королю. Ну, как минимум, постучат в дверь, и ты успеешь стать невидимым.
Бакуго убрал невидимость и неслышимость, раскинул щупальца по бортикам ванны и вытянул вперёд руки. Эйджиро понял его без слов: прополз вперед и плюхнулся сверху, обнимая за шею. Бакуго привычно обнял его руками и всего-всего опутал щупальцами.
— Как же я соскучился по этому ощущению… — тихо признался Эйджиро. — Две человеческие руки никогда не смогут вот так обнять и погладить с головы до пят.
— И ни один человек не сможет на своей шее поднять меня над облаками.
— Кацу, ты же поставил звуконепроницаемость? Нас не слышно в коридоре?
— Поставил, да. Теперь за этим очень усиленно слежу. Может тоже частично трансформируешься, а я тебя потру?
— Тогда тебе надо меня отпустить, — неожиданно согласился Эйджиро.
Бакуго послушно убрал щупальца со спины и поясницы и принялся озираться в поиске мочалки, но ничего похожего не обнаружил: на тумбочке около ванной стояла бритва, мыльница с куском мыла, расческа, какие-то бутылочки, баночки, и отдельно в мисочке лежало что-то плетёное и мокрое. Пока Бакуго пытался понять чем же тогда мылся Денки, Эйджиро успел обзавестись небольшими крыльями и хвостом и осторожно улечься на него обратно, чтобы, не дай бог, не оцарапать чешуйками.
Решив, что потом выпытает у блондинчика, чем он там оттирался, Бакуго наколдовал две привычные мочалки, намочил их, отжал, попросил Эйджиро расправить крылышки — ну, правда, по сравнению с истинным размером в форме дракона, это были именно они — и начал бережно намывать каждую перепоночку. Эйджиро довольно сопел ему куда-то в шею, легонько дёргал хвостом и наглаживал щупальца, ластящиеся к его ладоням.
Закончив и сполоснув мочалки, Бакуго невольно залюбовался лежащим Эйджиро: перепончатые крылья и золотистая кожа спины влажно блестели, чешуйчатый хвост лениво отбивался от парочки его юрких щупалец, а остальные наглаживали расслабленные человеческие ноги. Будущий король Алекстразы был до невозможного притягателен в своей частичной трансформации: так и хотелось с ним вытворить что-то очень неприличное, но очень приятное… Но Бакуго не будет этого себе позволять. Не сегодня.
Вместо этого он погладил красную макушку, потом — затылок, нащупал кончик атласной ленты и медленно потянул. Ничем не сдерживаемые волосы красивым веером рассыпались по плечам, а Эйджиро потерся о его ключицу носом, мол, спасибо — это было именно тем, что нужно. Бакуго заботливо убрал парочку упавших на лицо прядок.
— Знаешь, не перестаю поражаться, каким разным ты бываешь, Кацу, — внезапно промямлил, вконец разморенный его поглаживаниями, Эйджиро.
— А сам-то? Такой весь серьезный и строгий был на суде… Прям ух. Даже мне стало в один момент не по себе.
— Правда? Ну, в смысле, я не выглядел нелепо?
— Почему это?!
— Ну… Все вокруг взрослые, даже ты, как Зоро, выглядел достаточно внушительно, и тут я такой — мальчишка в короне, который до неузнаваемости меняет человеческие жизни…
— Пхах, мальчишка в короне… Скажешь тоже, — Бакуго пощекотал щупальцем загорелый бок, заметил гусиную кожу и немного подогрел воду магией. — Эйджи, что бы ты там о себе ни думал, но в роли будущего короля ты никогда нелепо не выглядел. Неважно сколько тебе лет — окружающие всегда преклоняются перед силой и интеллектом, а с этим у тебя никаких проблем нет. И все эти взрослые, заметь, относятся к тебе с уважением. И не только потому, что ты — будущий монарх. Они чувствуют твою силу духа и внутренний стержень, видят, что слова не расходятся с делом: ты готов наравне пахать с остальными, тебя не напугать ни грязной работой, ни сложностями, ни чем-либо еще. Ты общаешься с ними — своими подданными — воспитанно и без пафоса, прислушиваешься к их мнениям и охотно признаешь какие-то свои недочеты — как такие качества личности могут не подкупать?
Эйджиро поднял голову, сложил ладони у Бакуго на груди, пристроил на них подбородок и очень довольно улыбнулся.
— Кацу, а ты серьезно так прокачал свои навыки коммуникации, — одобрительно цокнул он языком, заставив Бакуго покраснеть. — Нет, ну правда: ты говоришь, как истинный оратор — даже я поверил, что такой, каким ты меня описал.
— Подслушивал за лучшими, вот и научился красиво разговаривать, — смущённо отворчался Бакуго и вздрогнул, когда Эйджиро дернулся вперед и чмокнул его в горящую щеку. — И ты, кстати, лучше, чем я описал. Многие подданные просто не видят тебя столько, сколько я, поэтому даже не догадываются, насколько ты хорош.
Эйджиро тоже порозовел от такого откровенного комплимента, но прятать лицо не стал: замер, смотря в глаза Бакуго и хлопая ресницами, а, переварив сказанное, солнечно улыбнулся.
— Значит, я классный, да?
— Ты просто лучшее, что случилось с Алекстразой, — со всей серьёзностью заверил его Бакуго. — И лучшее, что случилось со мной. И я тебя укушу, если ты ещё раз усомнишься в себе или своих способностях.
— Только не больно, хорошо? — улыбка Эйджиро стала игривой.
— То есть ты собрался продолжить сомневаться в себе? — нахмурился Бакуго.
— Не совсем. Я верю тебе, Кацу. И буду больше верить в себя сам. Но критичность ума никто не отменял, понимаешь? Надо уметь беспристрастно оценивать свои способности и умения, чтобы вовремя обратиться за помощью. Я про это.
Бакуго тщательно обдумал сказанное и кивнул.
— С этим согласен, но с низкой самооценкой — нет.
— Ну, если ты меня продолжишь поддерживать, и будешь, как и до этого, высказывать свою точку зрения, а я буду прислушиваться, и вместе мы будем принимать правильные решения, то и наши самооценки автоматически будут расти, разве нет?
— Да, будут, — Бакуго чмокнул его в нос и улыбнулся. — Ну, что, больше не чувствуешь себя мальчишкой в короне?
— Ещё немного чувствую, но буду над этим работать. И приставать к тебе, чтобы ты мне говорил приятные слова.
— Приставай, я не против.
— Точно?
— Конечно, — Бакуго пощекотал его щупальцем и Эйджиро заливисто засмеялся.
— Тогда предлагаю превратиться в людей, быстро помыть друг друга и переместиться в комнату: хочу к тебе немножко поприставать.
Бакуго расплылся в довольной улыбке — ну вот, он собирался себя в руках держать, а к нему сами приставать собрались — и моментально развел бурную деятельность: пока магия приводила в порядок их грязную одежду, он поставил себя и Эйджиро на ноги и полез к нему целоваться, пока мочалки намывали их спины и ноги. Потом, правда, пришлось ненадолго расцепиться, чтобы закончить водные процедуры, но как только Бакуго поставил их на коврик, Эйджиро снова повис на его шее и прижался губами к губам.
В коридоре послышались грузные шаги, и они мгновенно застыли. Потом раздался стук, и Тошинори вежливо поинтересовался:
— Ваше Величество, с вами там все в порядке?
Бакуго вмиг убрал купол звуконепроницаемости, а Эйджиро громко зевнул, смущённо кашлянул и ответил:
— Тошинори, огромное спасибо, что побеспокоились! Я умудрился заснуть, представляете?
С той стороны двери послышался вздох облегчения.
— Очень хорошо себе представляю, принц Эйджиро: мои сыновья частенько такое практикуют, вот я и поднялся.
— Огромное спасибо! Дайте мне пять минут и я освобожу ванную!
— Да можете не торопиться, Ваше Величество. Главное, что вы теперь не заснёте и не захлебнетесь ненароком водой.
— Да, я проснулся и теперь уже буду мыться, — рассмеялся Эйджиро. — Ещё раз спасибо, Тошинори!
— Пожалуйста, и с лёгким паром! — пожелал Тошинори и пошел вниз.
Бакуго поставил снова купол и расхохотался.
— Почти попались.
— Ага, — кивнул Эйджиро, задорно блестя глазами. — Я же тебе говорил, что обязательно постучат.
— Говорил-говорил, — согласился Бакуго, заматывая его в большое полотенце. — Вытирайся, а я пока приберусь чутка.
Оперативно наведя порядок в ванной, одев Эйджиро в чистые вещи, Бакуго снял звуконепроницаемость, подхватил свою одежду и, сверкая голой задницей, переместился прямо в комнату наследного принца, а Эйджиро, как обычный смертный, пошел в обход — через двери. Кинув вещи на стул, Бакуго юркнул под одеяло, в предвкушении облизнул губы и подумал:
«Как же хорошо, что Эйджи все больше раскрепощается и проявляет инициативу. Я ведь твердо решил ни о чем интимном не заикаться… А оно взяло и само в руки пришло».
Эйджиро заскочил в комнату, увидел его под одеялом и начал буквально срывать с себя одежду: Бакуго даже удивился — чего это он? Но ничего говорить не стал, лежал и молча наблюдал, как его парень прыгает на одной ноге, пытаясь стянуть с себя побыстрее штаны и трусы, и как смешно, в такт его прыжкам, подскакивает королевский член. Пришлось даже за бедро себя ущипнуть, чтобы не улыбаться, и не сбивать своему парню настрой.
Эйджиро, в конце концов расправившись со штанами, плюнул на валяющуюся на полу одежду и рванул к нему. Нырнул под одеяло, прижался тесно-тесно и облизнул губы.
— Хочу попробовать одну штуку, но это может закончится большим разочарованием… Но все равно хочу.
— А я могу узнать, что именно это за штука? — заинтересовался Бакуго.
— Ты все и так поймёшь, — последовал таинственный ответ. — Если согласен попробовать, то переворачивайся на спину.
Конечно Бакуго был согласен. Он вмиг оказался на спине и вопросительно уставился на Эйджиро. Тот загадочно улыбнулся, выскользнул из-под одеяла и нырнул под него уже в изножье кровати. Бакуго машинально раскинул в стороны ноги, освобождая больше места, и недоуменно уставился на внушительный холм под одеялом. Эйджиро немного повозился, а потом начал осторожно ощупывать его коленки.
«Неужели, Эйджи собрался вытворить то, о чем было написано в книге про султана и раба?» — осенило Бакуго, и он аж дышать перестал, ожидая развязки.
И хоть его догадка подтвердилась, он все равно к такому не был готов…
Оказывается, во время поцелуя, он даже не обращал внимания насколько горячими сами по себе являются губы, что уже говорить про язык…
Тело мгновенно крупно содрогнулось, а Эйджиро под одеялом испуганно ойкнул.
— Больно? — обеспокоенно поинтересовался он.
— Нет, не больно, Эйджи… — хрипло успокоил его Бакуго, чувствуя, как сердце скакануло куда-то к горлу. — Очень приятно. Да, неожиданно приятно.
— Тогда я продолжу?
— Если ты сам этого хочешь.
— Я хочу, — и в подтверждение его член снова лизнул горячий язык.
Бакуго вцепился пальцами в простынь и закрыл глаза, не в силах держать их открытыми. С ним творилось что-то необъяснимое: от осторожных прикосновений языка и губ он словно горел снаружи и изнутри, но почему-то не сгорал…
В какой-то момент весь этот жар сконцентрировался в одном месте — под губами Эйджиро, а потом пронёсся по позвоночнику и ударил Бакуго прямиком в мозг. Хорошо, что он лежал: в голове тут же помутилось, дыхание сперло, а сердце, пару раз испуганно трепыхнувшись в грудной клетке, застучало дальше, как бешеное...
Немного отдышавшись, Бакуго распахнул глаза, спохватился и рывком приподнял одеяло.
— Эйджи? Ты там как?
— Живой, — хихикнули снизу. — Правда все вокруг мокрое и липкое. Даже на волосы попало.
— Сейчас, — Бакуго сунул руку под одеяло и прошептал заклинание очищения. — Хватит или ещё?
— Хватит, — Эйджиро смешно закряхтел. — А поможешь мне лечь? Ногу, зараза, судорогой свело.
— Конечно.
Бакуго подтянул Эйджиро к себе магией, разобрался с судорогой и уложил их на бок лицом друг к другу.
— Сейчас немножко полежим, и я тебе так же сделаю, — пообещал Бакуго, проводя пальцем по губам Эйджиро.
— Это не обязательно, — тот чмокнул его палец. — Мне уже хорошо.
— Ты сам там тоже, да?
— Ага… — Эйджиро порозовел. — Ты там под конец так застонал мое имя, а потом мне в лицо как ударит горячим и липким… Ну, в общем, я тоже, кхм, вместе с тобой всю простынь заляпал.
— Красавчик, — похвалил его Бакуго не удержался: крепко обнял и звонко чмокнул в губы. — Ты просто охренительный, знаешь?
— Настолько понравилось, да? Не зря я решился?
— Не зря. Я думал, что сгорю к херам, настолько это было приятно.
— Ого! Никогда бы не подумал, что язык и губы могут вызвать такую реакцию, — смущённо пробубнил Эйджиро.
— В ближайшее время ты сам в этом убедишься. Я в долгу не останусь.
— Хорошо, буду с нетерпением ждать, — улыбнулся Эйджиро и приподнял голову. — Половина одиннадцатого. Будем связываться с дедушкой, или попозже?
— Попозже, — улыбнулся Бакуго, переворачивая Эйджиро на спину и сам нависая над ним. — Я тебе задолжал, как минимум, десять вдумчивых поцелуйчиков после такого приятного сюрприза.
— А почему десять? — удивился Эйджиро, облизывая губы.
— Хорошо, двадцать, — зубасто улыбнулся Бакуго. — А может и тридцать, потому что ты это сделал первым, и я понимаю, чего тебе стоило решиться.
— Хочу сорок, потому что тебе понравилось, — хитро улыбнулся Эйджиро.
— Тогда пятьдесят, — решил Бакуго. — Потому что мне дико понравилось.
— Тогда мы даже не успеем поспать, — хихикнул Эйджиро.
— У меня ещё осталось несколько бутылочек бодрящего зелья… Думаю, выживем.
— Ну, после такого аргумента, я не могу отказаться… — Эйджиро сложил губы бантиком, вытянул их вперед и смешно выговорил: — И я буду считать.
Бакуго хрюкнул от смеха, так же сложил губы, ткнулся ими в губы Эйджиро и еле выговорил:
— Хорошо, считай.