
Пэйринг и персонажи
Описание
Юный ведьмак, покинувший родной дом в поисках своего пути, находит приют в маленьком городке, где его магия становится частью повседневной жизни. Работая в пекарне и доставляя свежую выпечку горожанам, он учится не только летать выше, но и находить радость в простых, тёплых моментах.
Это история о том, как запах свежих булочек, любовь и искренняя доброта могут стать настоящим волшебством.
Примечания
На основе полнометражного аниме «Kiki’s Delivery Service» режиссёра Хаяо Миядзаки
☾♡☽
10 января 2025, 09:46
Досок пола не было видео из-за груд вещей сваленных в кучи. Футболки, потёртые джинсы с дырками на коленях, бесконечные толстовки и свитера. Если смотреть на это со стороны, то было похоже будто в шкафу случился полномасштабный взрыв. Хан недовольно оглядывал свои пожитки и маленький рюкзак в который должны были уместиться все нужные на пару недель вещи.
Пара недель.
Именно столько максимум он рассчитывал потратить на дорогу до хорошего небольшого города у тёплого моря и обоснования в нём. В идеале зарекомендовать себя как начинающего, но подающего надежды колдуна.
Разумеется, это в идеальном случае.
В дверь постучались три раза и после одобрительного мычания ручка заскрипела.
— Солнышко, ты собрал свои… — Мама зашла в комнату и тут же замолкла, видя сложившуюся ситуацию.
— Почти… — Уныло пробормотал парень.
Яркое дневное солнце освещало всю комнату, в которой Джисон прожил 18 лет своей жизни. Детские рисунки динозавров и инопланетян на стенах смешались с плакатами рок групп и постерами любимых сериалов. Куча горшков с лекарственными растениями мамы толпились на подоконники купаясь в солнечных лучах. Чёрный кот по кличке Полночь насмешливо посматривал на всю ситуацию, сидя на кучке вещей и тщательно вылизывая свою лапу. Ну конечно, ему то не надо думать какие вещи брать с собой в полёт на целый год.
— Солнышко, если ты сильно переживаешь, то можем отложить полёт до следующего полнолуния. — Рука матери успокаивающе приземлилась на волосы парня.
— Нет! — несколько обижено выпалил Джисон. — Сегодняшняя ночь – самая подходящая. Погода хорошая, все звёзды как на ладони, дождя не обещают и луна будет явно ярче, чем в какое-либо другое полнолуние. — Джисон посмотрел на мать и ободряюще улыбнулся то ли ей, то ли самому себе. — Я полечу сегодня!
— Ну хорошо-хорошо, это решать тебе. — добродушно улыбнулась миссис Хан. — Я готовлю чудный суп с водорослями и кунжутом, так что поторопись. — выходя из комнаты она оглянула пол и вздохнула. — Не бери слишком много вещей. Если что, то просто купишь нужное на месте.
Джисон лишь угукнул в ответ.
Спустя ещё пол часа в чёрный тканьевый рюкзак были аккуратно сложены нужные вещи, несколько купюр личных сбережений и гримуар в кожаном переплёте. Хан натянул на себя традиционную чёрную льняную рубашку, свободные штаны для полёта на метле и проверил на месте ли все его браслеты-амулеты, которые он сам мастерил несколько недель. Волосы с одной стороны он заколол деревянной заколкой в виде листочка мяты, чтобы те не мешались.
— Ничего не забыл? — неуверенно обратился он к коту.
Пушистый в ответ лишь удрученно вздохнул и спустя пару напряжённых секунд ответил.
— Ты возишься с этим пол дня. — Глубокий мурчащий голос сразу подействовал успокаивающе на раскалённые нервы. — Джисон, ты хороший колдун и я уверен, если ты забудешь свои счастливые носки, то мы что-то придумаем. — Джисон посмотрел на уверенного кота и выдохнул воздух из лёгких. — Лучше пойдём поужинаем, я ужасно проголодался!
Полночь спрыгнул с кровати и торопливо затопал к выходу. Хану больше ничего не оставалось как подхватить рюкзак за лямку и в последний раз оглянуть свою комнату. В груди что-то неприятно щемило, не хотелось оставлять такое родное и обжитое место. Откровенно говоря, Джисон действительно переживал, но не мог позволить себе повернуть назад. От запаха растений на подоконнике, тёплого воздуха, дующего из открытых оконных ставен и аромата маминого горячего супа, захотелось сесть на пол и заплакать слово ребёнок. Глаза лишь чуть-чуть намокли, но Хан помотал головой в разные стороны и с уверенностью закрыл дверь в свою комнату. Он больше не ребёнок.
На кухне было шумно. Многочисленные соседки-ведьмы, родственники и тётушки с дядями, весело общались друг с другом, потягивая сладкий травяной чай из пузатого глиняного чайника. Тёплый жёлтый свет светильников и свеч создавал поистине волшебную и уютную атмосферу.
— О! А вот и наш юный ведьмак! — Близкая тётушка хлопнула в ладоши и приглашающим жестом позвала Джисона присоединиться к пиру. — Ну как ты? Переживаешь?
— Немного, тут сложно не переживать. — Застенчиво сказал Хан, притягивая к себе тарелку с супом и кусок пшеничного хлеба.
— О, это точно! Я, когда была твоего возраста просто ужасно нервничала и откладывала полёт раз пять, чтобы собраться с силами. А ты молодец! — сказала одна из соседок – пожилая ведьма мадам Пин.
— Да-да-да! Это самый волнительный момент в жизни любой ведьмы. — Остальные подхватили разговор, и кухня снова наполнилась разговорами.
Закончив свой ужин, Джисон вместе с миссис Хан и гостями, вышли из дома звякнув дверными колокольчиками. Большая и круглая луна висела в небе словно какой-то художник нечаянно капнул на тёмно-синий холст белой краской, а брызги разлетелись по всему холсту создавая звёзды.
Полночь, уже готовый к полёту, запрыгнул на рюкзак и устроился в большом переднем кармане.
— Солнышко, — Позвала сына миссис Хан и крепко обняла, прижимая к груди. — Я знаю, что у тебя всё получится, но если тебе захочется вернуться пораньше, то мы будем только рады. Обязательно отправь письмо, когда долетишь до города!
— Конечно, мам! — Джисон взял свою метлу из рук тётушки Пин и перекинул ногу через ручку.
Покрепче схватившись за рукоять, он потоптался на месте и внимательно уставился в небо, собирая в себе силы и мысленно приказывая метле взмыть в воздух. Ветер затрепал волнистые волосы и ноги оторвались от земли. Через секунду он взмыл вверх на несколько метров немного застряв в листве садового дерева.
— Будь осторожен! — прокричала вслед мама.
Хан помахал матери и соседям и устремился к сверкающей луне.
Небо было таким ясным, можно было разглядеть каждое созвездие, жаль Джисон не умел по ним предсказывать будущее. Сказать по правде, он вообще ещё не знал в чём его призвание. Мама вон травница, варит всякие лекарственные настои и мази, а потом продаёт их. Кто-то из деревенских друзей недавно нашёл в себе дар некромантии, другой гадает по рукам. А Джисон просто не знал кто он… в 16-18 лет в любой ведьме открывается какой-то дар: от хиромантии и телекинеза до левитации без помощи метлы и разговоров с умершими душами. Но Джисон до сих пор был без понятия на что вообще годится его магия и жизнь.
Он в своей любви к парням то определился только пару месяцев тому назад.
— Смотри, там кто-то есть! — Из мыслей вывел оклик Полночи, который высунулся из своего кармана и смотрел куда-то чуть вбок от их курса. Там, чуть выше самого Джисона, на метле летел другой ведьмак. Прямая спина, ровный уверенный полёт, свободная чёрная рубашка, тёмные волосы заплетены в два неряшливых хвостика, на шее бусы из разноцветных камушков. Спереди от пилота метлы сидел дымчато-рыжий кот и с любопытством иногда поглядывал на Полночь и Хана. Ведьмаку же казалось было всё равно, он их не замечал.
— Подлетим ближе? Поздороваемся? — Спросил Хан, на что Полночь одобрительно закивал.
Вблизи ведьмак оказался удивительно красив и по виду лишь немного старше и опытнее самого Джисона. Уши проколоты такими же камешками, что и на шее, пальцы увешаны кольцами, даже на коте была красивая ниточка.
— Привет! — Весело поздоровался Хан. Парень оторвался от дороги и взглянул сначала с подозрением, а потом с некой смешинкой и коротко произнёс:
— Здравствуй.
— Ты тоже в своём первом полёте, да? Я вот только сегодня вылетел.
— Да, я уже пару месяцев как устроился в городе. Вон тот, видишь? — Впереди за откуда-то появившимися облаками вырос большой и светящийся разными огнями город. Шумный, с машинами, высокими зданиями и яркими вывесками.
— Ого! — Выдохнул Хан. — И как тебе тут? Устроился?
— Неплохо. У меня дар предсказания, гадаю людям на самодельных картах за символическую сумму. Так и живу. — С добродушной улыбкой произнёс парень. — А у тебя что?
— А… пока ничего. Ну… я ещё не определился. — Неловко пролепетал Джисон.
— Что ж, такое тоже бывает. Рано или поздно всё равно удастся найти своё место, не сдавайся.
— Спасибо! Я буду стараться! — Тут же повеселел он. — Я, кстати, Хан Джисон.
— А я Хван Хёнджин. Бывай, Джисон, может встретимся ещё! — Помахал ему Хван и полетел вниз, к городу.
Мрак ночного неба был глубок и густ, как чернила, разлитые по бескрайнему холсту. Луна лишь изредка проглядывала сквозь разрывы в облаках, подобно застенчивому призраку. Тёмные облака комкались в кучки постепенно затягивая всё небо. Несмотря на прогнозы синоптиков, похоже скоро грянет дождь.
Первая капля ударила ведьмака по щеке, холодная, как ледяной поцелуй. Затем другая — на кончик носа. Вскоре вокруг него зазвучала тихая музыка дождя. Капли начали стучать по метле, скатываться с кончиков пальцев и блестеть на его ботинках. Полночь недовольно заворчал, настаивая на приземлении.
Где-то вдали свернула молния. Метла, как живое существо, вздрогнула под Джисоном, стремясь поскорее скрыться от непрошенной влаги. Джисон был полностью солидарен со своими спутниками, поэтому начал снижаться.
Дождь становился всё сильнее, превращаясь в сплошной поток, и каждая капля, казалось, пыталась пронзить тело ведьмака насквозь. Метла под его ногами вибрировала, словно предупреждая о том, что скоро её и Хана силы иссякнут. Он огляделся, пытаясь найти укрытие, и тут заметил внизу огоньки.
Поезд.
Ведьмак спустился ниже, держа метлу так, словно она была продолжением его собственного тела. Внизу, вместо стремительного потока огней, он увидел неподвижный состав. Поезд стоял на ржавых рельсах, словно забытый посреди ночи. Огромные силуэты вагонов едва вырисовывались в темноте, но одно было ясно: это могло стать убежищем от дождя.
Взгляд зацепился за открытый люк одного из вагонов.
Джисон, как мог, ловко спрыгнул вниз, позволив метле следовать за ним, и тотчас почувствовал, как мягкое сено обволокло его ноги. Не став с этим разбираться, он тут же кинулся закрыть за собой люк. Кот, который до этого момента прятался в кармане рюкзака, выпрыгнул наружу и начал недовольно стряхивать капли воды с ушей.
Внутри было тепло, уютно и тихо. Вагон оказался до потолка заполнен прессованным сеном, которое мягко пружинило под ногами. Густой аромат трав окутал Хана, выталкивая из памяти суровый дождь и ветер.
— Ну что, Полночь, нам повезло? — спросил Джисон, наблюдая, как кот принюхивается к незнакомой обстановке.
Тот фыркнул, но его золотистые глаза светились довольством. Он нашёл себе уголок в теплом сене и обвился вокруг собственной оси, превращаясь в пушистый шар. Ведьмак последовал его примеру, утопив пальцы в мягких травинках и устроившись поудобнее.
Теплый запах сена и шерсти кота, дождь над головой и непривычная, но такая уютная тишина внутри вагона — всё это слилось в одно мгновение покоя, где ночь могла стать бесконечной.
Джисон проснулся под размеренный стук колёс о шпалы. Он открыл поочередно каждый глаз всё ещё утопая в сене.
Поезд двигался.
— Эй, Полночь, вставай! Кажется, мы куда-то едем!
Кот в ответ лишь недовольно зевнул и потянулся, вытягивая пушистые лапы в разные стороны.
Хан подполз к люку и впустил в вагон свежий воздух, который на скорости вреза́лся в железный поезд и свет. Две заспанные макушка высунулись из открытого люка, чтобы увидеть… море.
Бесконечно глубокое и необъятное, местами пугающее, но сейчас до чего же завораживающее море. Солнце переливалось в лазурных и голубых волнах, заставляя их сверкать под своими лучами. Они ударялись друг об друга, пенились и рябили, чтобы в конце разбиться о горячий песчаный берег.
Направив взор в направлении поезда, Джисон увидел деревянную пристань, а за ней каменные и кирпичные здания, крупные часы на башне и флагштоки.
Город на берегу моря.
Совсем небольшой, но с виду такой тёплый, обдуваемый морским ветром и бризом.
— Смотри как хорошо вышло, Полночь! — Джисон широко улыбнулся. — Может это тот самый город, что нам нужен.
— Выглядит мило — Одобрительно закивал кот, забираясь в карман рюкзака. — Может тут ещё нет ведьм, тогда это и вправду большая удача.
Поезд приближался к станции и начал постепенно замедляться. Послышался шум людей и работников на перроне. Джисон закинул рюкзак на плечи и вынув солому из волос, провёл по локонам руками в попытках пригладить их. Перекинув ногу через метлу, он вылетел из люка пока поезд не въехал в туннель для грузов.
Маленький прибрежный город был утопающим в утреннем свете лабиринтом изящных улочек и аккуратных площадей. Каменные дорожки, тщательно подогнанные друг к другу, блестели после ночного дождя, отражая солнечные лучи.
Автомобили неспешно, но уверенно пробирались по узким улочкам, уступая дорогу велосипедистам, пешеходам и дворовым собакам, идущим по каким-то своим делам. Широкие аллеи были засажены аккуратно подстриженными деревьями. Люди, одетые в деловые костюмы и удобные плащи, торопливо пересекали мостовые, звонко стуча каблуками по камню, спешили на работу или в ближайшую кофейню за утренним горячим кофе.
На центральной площади возвышалась величественная башня с часами. Тонкие стрелки отсчитывали секунды на белом циферблате. Каждые полчаса бой часов разносился по городу мелодичным эхом.
Джисон летел чуть выше крыш, осматривая город с высоты птичьего полёта. Дети, катающиеся на велосипеде, удивлённо уставились на ведьмака, раскрыв рты. Хан отважился аккуратно помахать им и получил в ответ улыбки и приветствие. На душе стало теплее.
Местные лавки, бутики и пекарни уже открыли свои двери, приглашая в уютную суету. Аромат свежесваренного кофе и свежеиспечённых булочек тонкими нитями растекался по воздуху, наполняя утро почти осязаемым теплом. Город жил и дышал, заставляя самого Джисона пропустить внутрь, куда-то в область сердца аромат свободы.
Долтев почти до самых окраин города и забравшись чуть выше к домам на холме, он наконец приземлился на каменную мостовую.
— Ну что, Полночь, — обратился он к коту, выпрыгнувшему из рюкзака и приводившего себя в порядок, — что будем делать дальше?
— Есть хочется, — пробубнил Полночь и уставился куда-то за спину Хана. — Может зайдём в пекарню?
Ведьмак обернулся. На углу извилистой улочки притаилась небольшая пекарня, словно созданная для тех, кто ищет мгновение уюта в суете городского утра. На стекле витрины краской аккуратно выведено «Boulangerie de Mrs Lee». По периметру пекарни в клумбах высажены красивые кустики белой сирени. Цветки сирени источали такой сладкий аромат, который смешивался с запахом свежей выпечки создавая поистине невообразимый букет ароматов.
— Давай зайдём. — согласился с котом ведьмак.
Внутри пекарня оказалась ещё прелестнее чем снаружи. Пол из состаренного дерева приятно поскрипывал под ногами, на столики из светлого дерева падал нежный утренний свет из витрины. В воздухе витал чарующий аромат свежего хлеба, ванили и кофе, смешанный с теплом, исходящим от печей, спрятанных за открытой дверью в кухню.
Возле кассы в ряд были уложены различные булочки с начинками, тарталетки с сахарной пудрой и джемом, круассаны и кусочки изящных тортиков. Живот требовательно заурчал.
Из кухни показался поднос с новой партией круассанов от которых всё ещё исходил пар. Вслед за подносом перед Джисоном предстала полная женщина средних лет. Её щёки слегла раскраснелись, а коричневый фартук был испачкан в муке. Заметив мальчика с чёрным котом и метлой она сначала в удивлении округлила глаза, а затем так тепло и по-матерински улыбнулась.
— Доброе утро, дорогой! — Она поставила деревянный поднос на свободное место прилавка. — Что будешь?
Джисон внимательно оглядел булочки, а затем улыбнулся в ответ милой женщине.
— Доброе утро, мэм! Можно мне булочку с шоколадом?
— Конечно-конечно! — Вооружившись деревянной лопаткой и крафтовым пакетиком она ловка подбросила булочку и опустила ту в пакет.
Джисон поблагодарил её и положил деньги в её тёплую ладонь.
— Ты не местный, да? — поинтересовалась она.
— Верно, меня зовут Хан Джисон, я - ведьмак, прилетел только сегодня утром.
— О-о-о! Вот оно что! Ха-ха-ха, а я-то думала зачем тебе метла. — Рассмеялась женщина. — Меня зовут Миссис Ли, я – хозяйка этой пекарни. В нашем городке ещё ведьм нет, будешь первым.
— О! Это радует, я боялся, что тут уже есть ведьмы, город ведь такой хороший, ещё и на берегу моря. — Ответил Джисон жуя булочку.
Пекарь обвела его с ног до головы задумчивым взглядом, о чём-то размышляя, а после чего произнесла:
— Слушай, а ты уже знаешь где остановишься? — Поинтересовалась она.
— Не-а, если честно не имею ни малейшего понятия, где я могу пригодиться. — Расстроенно ответил Хан.
— А не хочешь поработать в моей пекарне? Мне как раз нужен был помощник. Мой сын помогает мне и на кухне, и с доставкой, но это слишком много для него одного. Было бы замечательно, помогай ты ему с доставкой. На такой метле ты вмиг разнесешь все булочки и торты по адресам. Ну что? Что думаешь? — Вопросительно уставилась на него Миссис Ли.
Джисон ушам своим не верил, разве могло ему настолько везти?
— Тут и думать нечего, — вмешался Полночь, выходя вперёд. — Конечно он согласен!
— Вот и замечательно! Ну какой у тебя котик прелестный! У нас тоже кошечка есть. — Хлопнула она в ладоши. — Пойдём-ка за мной, я покажу твою комнату. У нас как раз одна пустует, она маленькая, но поверь, очень чистая и ухоженная. Ох, ты так поможешь нам с Минхошей! — Тараторила миссис Ли, поднимаясь по узкой деревянной лестнице, за ней прыгал Полночь, а затем уже топал ведьмак.
Комнатка и вправду была не большой. В неё поместилась только аккуратно заправленная кровать, комод для одежды и стол со стулом. Белая занавеска колыхалась от открытых ставен.
— Располагайся, дорогой! Как устроишься – спускайся в пекарню, мой сын объяснит тебе куда нужно доставить заказы и даст карту. Городок у нас не огромный, ты быстро освоишься.
Дверь за миссис Ли закрылась и Джисон тяжело выдохнул. Рюкзак полетел на комод, а Полночь изучающе уставился в небольшое окошко у изголовья кровати. Мышцы немного ныли из-за сна в неудобной позиции, но в целом он чувствовал себя вполне бодро. Переодевшись в чистую одежду и вынув из волос очередную соломинку, он спустился вниз по скрипучей лестнице и завернув за угол оказался на кухне. Полночь бежал следом.
В кухне стоял мягкий полумрак, разбавленный золотым светом от огромной дровяной печи, которая пылала в углу, как маленькое солнце. Её чугунная дверца была покрыта сеткой из копоти, а от жара, исходившего от неё, воздух в комнате слегка дрожал.
У столов туда-сюда бегала миссис Ли. Её руки, покрытые тонким слоем муки, умело замешивали тесто, создавая ощущение, что она делает это не просто из-за работы, а из любви. На её лице часто мелькала улыбка — тёплая, как свежевыпеченный хлеб.
Запахи в помещении были волшебными: сладковатый аромат ванили и корицы смешивался с тёплым запахом теста, пока где-то на заднем столе остывали булочки с изюмом. В воздухе витала лёгкая пыльца муки, оседавшая на деревянных столах и на полу, покрытом следами от чьих-то торопливых ботинок.
Возле стола для раската теста стоял юноша с копной чёрных волос и лицом, будто высеченным из мраморных плит. Мышцы спины играли под обтягивающей чёрной футболкой, когда он раскатывал мягкое тесто скалкой. Свет от печи подчеркивал его резкие черты лица, отбрасывая игру теней на его скулы и слегка взлохмаченные волосы. Его глаза — глубокие, пронзительные, словно могут видеть насквозь, — иногда поднимались, чтобы встретить взгляд матери, которая коротко давала рекомендации или указания. И… боже. Он красив.
— Минхоша, меньше сахара в следующий раз, — указала она, качая головой, но с явным одобрением в голосе.
— Как скажешь, — ответил он, уголок его рта приподнялся в едва заметной улыбке, которая могла бы заставить любое сердце дрогнуть.
На длинных деревянных полках громоздились мешки с мукой, стеклянные банки с сахаром и специями, медные миски, блестящие, как отполированные золотые монеты. В углу, у стены, стоял большой ящик с дровами. Юноша, судя по всему «Минхо» иногда подходил к нему и подкидывал деревяшки в горящее жерло печи, чтобы сохранить её жар.
В их действиях царила такая гармоний и отточенность, они словно кружились в танце, траекторию которого знали только они вдвоём.
— О, Джисони! — Миссис Хан подняла голову на парня и улыбнулась, округляя розовые щёки. — Проходи, дорогой. Минхо, поди-ка расскажи ему что да как и карту не забудь дать, а то потеряется. Я тут и сама пока что справлюсь.
— Хорошо. — Ответил тот спокойным голосом и, прихватив с собой полотенце, поманил Джисона к выходу из кухни.
Выйдя за пределы кухни и встав около прилавка с булочками, Минхо изучающе, даже как-то по-кошачьи осмотрел с ног до головы сначала Хана, а потом взгляд его упал на Полночь.
— Ухты! Какой хороший! — Его глаза вспыхнули и он опустился на корточки перед удивлённым котом. — Это твой, да? У нас тоже кошечка есть, Суни зовут. только он в основном не дома гуляет. А как твоего звать?
— Меня зовут Полночь — промурлыкал кот, млея в ласках Минхо.
— Ты ещё и говоришь?! Ну какой же хороший!
Джисон засмеялся. Глазки Минхо так и искрились от контакта с котиком, он был очень… милым.
— А сколько тебе лет? — Поинтересовался Хан. Минхо тем временем продолжал чесать Полночь там, где тот попросит.
— Мне двадцать один. Можешь звать меня «хён» или просто по имени, я не против.
— Хорошо, Минхо, — медленно произнёс тот, будто пробуя имя на вкус. — А мне восемнадцать осенью исполнилось.
— Ммм… — промурлыкал старший, поднимаясь с пола. — Так! Давай к делу. Сегодня ты должен доставить десять заказов. — Минхо указал на десять свёртков, стоящих на прилавке, а затем достал откуда-то из-под стойки свёрнутую в несколько раз карту и развернул. Взяв карандаш, он написал адреса на бумажке, а затем отметил на карте десять домов. После чего тыкнул в один дом на склоне и сказал, — Мы сейчас тут. Вот, думаю ты справишься, Хани. Правда?
Хани. Звучит мило.
— Я буду стараться! Спасибо, Минхо. — Старший довольно улыбнулся и похлопал того по плечу, удалился на кухню.
Первая доставка была к пожилой паре, жившей в уютном домике на окраине города. Ведьмак летел низко над черепичными крышами, чувствуя, как первые лучи солнца мягко касаются его лица. Дом стариков был окружён цветущими кустами роз, а из трубы вился тонкий дымок, обещая горячий завтрак внутри. Джисон мягко приземлился перед калиткой и подошёл к двери. Постучал. Спустя мгновение дверь открылась, и перед ним предстала старушка с добрыми глазами и клетчатым передником, который казался старше самой хозяйки.
— Ах, булочки! — воскликнула она, обрадовавшись, как ребёнок. — Я уже чувствую их запах!
— Они ещё тёплые, — заверил Хан, протягивая корзину. — Эти с вишнёвым вареньем, как вы и просили.
— Ты умница, — старушка похлопала его по руке и сразу вынула одну булочку. — Погоди, не улетай, чай уже готов.
Ведьмак не смог отказать. Его усадили за круглый деревянный стол, заставленный простыми, но уютными вещами: керамическими чашками, вазой с полевыми цветами и стопкой старых газет. Пока старушка хлопотала, старик, сидящий в кресле у окна, поднял глаза от газеты и хриплым голосом добавил:
— Хорошо, что ты прилетел, у неё лучший чай, который ты только пробовал.
Чай и вправду оказался очень вкусный, а ещё теплая булочка так и таяла во рту. Полночи тоже досталась миска тёплого молока и кусочек булочки. Тот, очевидно, был в восторге. За разговором Джисон узнал, что Миссис Пак со своим мужем всю жизнь занималась семейным бизнесом – резкой по дереву. Сейчас бизнес перешёл к их сыну, тому видимо тоже очень запало в душу семейное дело. На полках в уютной гостиной залитой запахом солнца и жасминовым чаем стояло множество фигурок деревянных котиков, лисиц и птиц. Невероятно милые.
Попрощавшись с Миссис и Мистером Пак, Хан полетел к следующим домам.
Закончив через пару часов со всеми заказами, он вернулся в пекарню и доложил Минхо о своих успехах. Тот слушал рассказы младшего, опираясь о столешницу и поглаживая Полночь вдоль блестящей чёрной, словно ночь, шерсти.
— Ты умничка, Хани. Для первого дня ты отлично справился. На велосипеде я бы развозил эти заказы в два раза дольше… а когда ты получше разберёшься в городе, то работа пойдет совсем как по маслу.
Лунный свет мягко лился через занавески, а свеча на столе ведьмака потрескивала, отбрасывая танцующие тени на деревянные стены маленькой комнатки.
Джисон сидел за небольшим столом, держа в руках перо, а перед ним лежал лист бумаги с началом письма. Рядом стояла чашка с остывающим чаем, аромат которого смешивался с запахами воска и свежей древесины.
"У меня всё хорошо. Я нашёл себе уютный уголок в этом городе. Здесь меня тепло приняли, и у меня есть работа, которая приносит радость. Сегодня я доставил булочки к десяти домам, и все остались довольны. Я даже ни раз ничего не уронил, представляешь? Я чувствую, что делаю что-то важное."
Он на минуту задумался, подперев щёку рукой. Стоит ли писать про то, где его приютили? Наверное, стоит написать, так маме будет точно понятно, что он в безопасности.
"Хозяева пекарни, что приютили меня, замечательные люди. Их сын, Минхо, помогает мне во всём, хотя иногда кажется, что он делает это больше из любопытства, чем из необходимости. Он очень мил со мной. Все они."
Подписав письмо, он аккуратно свернул бумагу и закрепил печатью. Затем открыл окно, к которому тут же подлетел небольшой, но упитанный голубь. Полночь навострил уши, но остался на месте, лишь немного потянувшись на белой подушке. Джисон погладил птицу пальцами по голове, из них едва заметно полились фиолетовые искорки. Небольшая магическая приправа никогда не вредила голубиной почте.
— Дорогой, пойдём поужинаешь с нами. — Из-за двери послышался голос Миссис Ли и Хан поспешил открыть. — Я даже для Полночи отложила порцию вкусного молока с мясным пирогом.
— Конечно, я с радостью! Миссис Ли, вы так мне помогаете… — с робостью произнёс он.
— Пустяки, дорогой, хорошим людям нужно помогать. Тем более ты сам, судя по словам Минхоши, здорово нам помогаешь. Помни, дорогой, только помогая другим сердце может окутаться добротой. Очень важно быть эмпатичным к окружающим, тогда и тебе самому будет лучше и легче в этом жестоком мире. — Говорила Миссис Ли, спускаясь вниз по узкой лестнице.
На кухне пахло жареным мясом, картошкой и травами. Как дома.
— Ужинайте быстрее, пока горячее! — провозгласила Миссис Ли, смахивая муку с передника.
Минхо сидел напротив, привалившись к спинке стула, с лёгкой усмешкой на губах. Его тёмные глаза заискрились, как только ведьмак вошёл.
— Опоздал. Мы чуть не начали без тебя, — поддразнил он, разливая по стаканам тёмный сидр.
— У тебя слишком много поводов для шуток, — ответил Хан, присаживаясь на своё место.
— В этом весь смысл жизни, — сказал он, подмигнув.
За столом стоял смех и оживлённый разговор. Хозяйка рассказывала истории из прошлого, Минхо вставлял острые комментарии, а ведьмак, чувствуя себя частью этой тёплой компании, позволил наконец себе расслабиться.
Его взгляд иногда задерживался на Минхо — на его уверенных движениях, на лёгком блеске в глазах, когда он смеялся. Ему казалось, что здесь, среди этих людей и в этом городе, он наконец обрёл что-то, чего ему не хватало. Что-то отличное от родного дома, но всё ещё такое же тёплое и приятное.
После ужина Минхо предложил разложить остатки еды, чтобы не дать матери вновь утонуть в заботах. И пока они вместе с Джисоном убирали тарелки, он с лёгкой улыбкой спросил:
— А письма домой часто пишешь?
— Только когда есть что рассказать или как сейчас, — ответил Хан.
— Тогда мне стоит постараться сделать твои дни интереснее, — сказал он, ухмыляясь.
Джисон тихо засмеялся, чувствуя, как тепло вечернего ужина заполняет сердце.
Полночь довольно облизывался после плотного ужина и с хитрецой посматривал на блестящие глазки этих двоих.
Поднявшись на метле над высокими красными крышами, он полетел к высокой башне с часами. Судя по всему, прямо за массивным городским циферблатом жил пожилой часовщик. Минхо сказал, что тот немного чудаковатый.
Подлетев к открытому маленькому оконцу в башне, Джисон протянул старику корзинку. Он заказал булочки с корицей, чтобы, как выразился он сам, «подкрепить вдохновение».
— О, ты как раз вовремя, паренёк! Прибыл прям минута в минуту, как мои часы, молодец! — приветствовал его часовщик.
На столе рядом с коризной булочек лежали бесконечный механизмы, шестерёнки и детали. Слышался звук тиканья часов и поскрипывания механизмов. Джисон полетел дальше.
Джисон летел невысоко, почти доставая ботинками до верхушек сосен. Запах в лесу стоял потрясающий, пахло свежестью, сырой землёй и хвоей. Заказ нужно было доставить в домик семьи лесника в самом сердце чащи. Небольшой домик из тёмного дерева, на крыльце, качаемая ласковым ветром висела люлька с малышом. Молодая миловидная девушка сидела рядом и читала какую-то книгу.
Хан тихо, чтобы не разбудить младенца, опустился на крыльцо и приветственно поклонился женщине. Та тепло улыбнулась и приняла из его рук корзинку с твороженными булочками с изюмом.
Её старший ребёнок, мальчик лет пяти, выбежал из дома, заглядывая в корзину.
— Они сладкие? — спросил он, с восторгом хватая булочку, ещё до того, как мать успела его остановить.
— Очень сладкие, — подтвердил Джисон с улыбкой.
— Благодарю тебя, — тихо сказала молодая женщина, видя, как её сын уплетает булочку с восторгом. — Мы бы сами не справились в этот раз.
Она поблагодарила ведьмака не только словами, но и тёплым взглядом, который казался искреннее любого подарка. Ведьмак поправил сумку и поднялся в воздух, а мальчик кричал ему вслед:
— Прилетай ещё, хорошо?
Джисон подмигнул мальчику, удивлённо уставившемуся на летающую метлу и полетел дальше.
Кофейня находилась в тихом уголке города, спрятавшись между узкими улочками и старыми домами с облупившейся краской. Ведьмак спустился с метлы прямо на вымощенную камнем площадь перед входом. Запах свежесваренного кофе проникал даже сквозь аромат булочек в его сумке, и Хан невольно улыбнулся.
Внутри было уютно: деревянные столы, кресла с потрёпанной обивкой и стены, покрытые полками с книгами. За стойкой стоял молодой писатель, кудрявый и взлохмаченный, с пятном чернил на кончике носа. Он выглядел так, словно всю ночь пытался поймать ускользающую мысль.
— Булочки для вдохновения? — пошутил он, ставя корзину на стойку.
Писатель поднял на него удивлённый взгляд, но уголки его губ дрогнули в улыбке.
— Но я не заказывал. Вы точно не… — ведьмак перебил его.
— Какой-то милый молодой человек заказал их для вас. Булочки с миндальным кремом, уверен, они вам понравятся.
Вытаскивая одну из корзины, его пальцы на мгновение задержались на тёплой корочке. В глазах что-то вспыхнуло, и он взял в руки перо, измазанное чернилами.
— Это точно поможет, — сказал он, кивая. — Спасибо!
Маяк стоял далеко за пределами города, на скалистом берегу, где ветер гулял так, словно ему принадлежал весь мир. Ведьмак летел вдоль побережья, чувствуя, как солёный воздух щиплет его лицо. Волны бились о камни внизу, и казалось, что их шум сливается с ритмом сердца.
Долетев до маяка, Джисон заметил старого смотрителя, который стоял на балконе и вглядывался в горизонт. Его длинный плащ хлопал на ветру, а седые волосы были растрёпаны, как пена волн.
Он спустился прямо на каменистую тропу у подножия маяка, крепко держа корзину с булочками, чтобы не дать ветру украсть её. Старик встретил у двери, его лицо осветилось широкой улыбкой.
— Ты всё-таки добрался! В такой-то ветер! Спасибо большое. — громко сказал он, чтобы её голос не утонул в шуме ветра. За его спиной показался довольный пёс с длинными смешными ушами.
— Конечно, я ведь ведьмак, такое мне точно по плечу, — с улыбкой ответил Хан, протягивая корзину.
Старик с удовольствием вдохнул аромат теста, яблок и корицы. Минхо придумал какой-то новый рецепт яблочных булочек и теперь они разлетались также быстро, как и фирменные горячие пирожки Миссис Ли.
Он пригласил его зайти в тёплую кухоньку маяка, где пахло ламповым маслом и морской солью. Старый пёс устроился на подстилке рядом со столом и с интересом смотрел на Полночь, который такого же интереса явно не разделял. Пока смотритель разогревал чай, ведьмак украдкой наблюдал за его довольной физиономией, когда он пробовал первую булочку. Минхо будет ужасно гордиться, когда Хан расскажет ему насколько его булочки пришлись по душе.
— Твоя доставка — это настоящее спасение. Ты приносишь свет не только на маяк, но и в душу, — сказал он, поднимая чашку в честь Джисона.
После ужина Джисон помогал хозяйке убирать со стола. Минхо, как обычно, взялся за разлив сидра, напевая что-то себе под нос. Хозяйка, заметив усталость в глазах ведьмака, похлопала его по плечу.
— Ты сегодня молодец, дитя. Иди, отдохни. А этот бездельник пусть хоть раз что-то полезное сделает, — сказала она, глядя на сына с притворным укором.
— О, я прямо сейчас делаю что-то крайне полезное, — отозвался Томас, подмигивая.
Хозяйка, хмыкнув, ушла наверх, оставляя их вдвоём в тёплой тишине кухни.
Хан, резко чувствуя себя неловко, направился к двери, ведущей на задний двор. Он вышел под звёздное небо, где воздух был свеж и прохладен, даже комары почему-то на время покинули сад. Во дворе тихо потрескивал фонарь, а из пекарни доносился слабый запах выпечки, смешиваясь с ароматом кустов сирени. Хорошо так.
Минхо появился спустя пару минут, держа в руках одеяло и кружку тёплого молока.
— Думал, ты не будешь против, — сказал он, подходя ближе.
Он улыбнулся, принимая кружку.
— Спасибо. Здесь действительно красиво.
— Красивее, чем в небе? — с интересом спросил он, усаживаясь рядом на старую деревянную скамейку.
— По-другому, — признался ведьмак, глядя на звёзды. — Там всё большое, бесконечное. Адреналин так и лезет. А здесь… уютно.
Некоторое время они молчали. Минхо смотрел на него украдкой, замечая, как лунный свет подчёркивает мягкие черты лица.
— Ты знаешь, — начал он после паузы, — я всегда думал, что ведьмы — это что-то далёкое, необычное. А ты… ты совсем другой.
— Что, не похож на ведьму? — спросил он с улыбкой.
— Похож. Но больше похож на… кого-то, с кем хочется остаться рядом, — пробормотал он, опуская глаза.
Его сердце забилось чуть быстрее, но он не стал отводить взгляд.
— Это потому что я не улетаю?
— Может быть. А может, потому что ты приносишь в этот дом не только булочки, но и что-то ещё.
Он замолчал, смутившись от собственной откровенности. Джисон, чувствуя тепло, которое, казалось, излучал каждый его взгляд, осторожно потянулся к нему.
— Минхо…
Ли поднял глаза, встретившись с его взглядом. В этот момент всё вокруг исчезло: ни звуков ночи, ни света фонаря, ни даже прохлады воздуха. Было только тепло руки, которая коснулась его пальцев, и тихое движение их лиц друг к другу.
Их первый поцелуй был осторожным, словно оба боялись спугнуть момент. Но в этой осторожности было что-то невероятно нежное, как тёплый хлеб, который ждёшь с нетерпением, но пробуешь медленно, наслаждаясь каждым мгновением.
Спустя минуту, когда они отстранились, Минхо чуть улыбнулся.
— Вот это… было точно лучше всех булочек в мире, — тихо сказал он.
Джисон залился смехом, краснея и смущаясь, и, глядя на звёзды, понял, что теперь его дни в этом городе станут ещё теплее.
Полночь сидел на ступеньках дома и довольно думал про себя «А я знал, что всё так будет!». Из-за кустов вышел большой рыжеватый кот и уселся рядом, переплетая их хвосты.