
Часть 6
* * *
В это время коварный капитан Болвансон спешил осуществить свой гнусный план по захвату власти. Он придумал хитрый заговор, чтобы обмануть всех и стать правителем королевства. Болвансон подошел к камере, где держали Микки Мауса, которого злодей собирался выдать за настоящего принца. — Запомни хорошенько, — зловеще прошептал он, наставив меч на бедного Микки. — Одно неосторожное слово, и можешь попрощаться со своим псом Плуто! И никто никогда не узнает, что случилось с настоящим принцем. Микки, дрожа от страха, мог лишь кивнуть в ответ. Вскоре должна была состояться фальшивая коронация, на которой Болвансон и его приспешники получат полный контроль над королевством. Торжественная церемония уже началась в главном зале дворца, когда внезапно массивные двери распахнулись! Это были Сафиресмера, настоящий принц, Дональд Дак и Гуфи, которым удалось благополучно сбежать из темницы. — Болвансон, ты изменил королю и мне! — гневно воскликнул принц, обнажая свой меч. — Сдавайся сейчас же, предатель! — Так вам все-таки удалось сбежать? — прорычал начальник стражи, выходя вперед с обнаженным клинком. — Ну, держитесь тогда! - Это ты, мой принц?! - с облегчением воскликнул Микки. — Скорее, покажи этому негодяю, кто здесь настоящий хозяин! Сафиресмера, Гуфи и Дональд Дак изо всех сил пытались помочь принцу в схватке с предателем Болвансоном и его солдатами. Дональд сражался как отчаянный, яростно нападая на врагов. В пылу битвы, Дональд случайно взмахом топора перерубил толстый трос, на котором держалась огромная хрустальная люстра над залом. Тяжелый светильник с оглушительным грохотом рухнул вниз, сбив с ног сразу нескольких солдат противника. В жестокой рукопашной схватке бесстрашный принц в последнем отчаянном выпаде выбил меч из рук самого Болвансона. В этот решающий момент в зал ворвались жители города, привлеченные шумом битвы. Они незамедлительно помогли схватить и связать изменника Болвансона и его нечестивых подельников. Праведная победа была одержана! Предатели были обезврежены и доставлены в крепкие казематы, чтобы предстать перед королевским судом за свои злодеяния. Настоящий принц торжественно взошел на трон под ликующие крики верноподданных. Справедливость восторжествовала, и в королевстве вновь воцарились мир и процветание под мудрым правлением законного наследника. После того, как коварный заговор Болвансона был раскрыт, а он сам и его приспешники преданы правосудию, настоящий принц решил отблагодарить своих верных друзей за их отвагу и преданность. На торжественной церемонии во дворце, принц возвел Сафиресмеру в ранг капитана специального отряда, в который также вошли Гуфи, Дональд Дак, Микки Маус и его верный пес Плуто. Отныне эта доблестная команда будет стоять на страже справедливости и мира в королевстве. После официальной части, Микки, Дональд и Гуфи не скрывали своего восхищения и благодарности волшебнице Сафиресмере. — Если бы не твоя смелость и находчивость, кто знает, чем бы все это закончилось! — восторженно говорил Микки, пожимая ей руку. — Ты просто молодчина, подруга! Я горжусь, что сражался плечом к плечу с такой храброй волшебницей, — вторил ему Дональд, ласково похлопывая Сафиресмеру по спине своим крылом. Даже ворчливый Гуфи растрогался до слез: — Я очень рад, что ты была с нами. Без тебя мы бы пропали! Покинув дворец, герои отправились обратно в уютный замок Мерлина. Здесь их уже ждал сам великий волшебник, мудрый наставник Сафиресмеры. Мерлин гордо обнял свою лучшую ученицу, когда она поведала о приключениях и испытаниях, которые ей пришлось выдержать. — Я всегда знал, что в тебе течет кровь истинных героев, дитя моё, —произнес Мерлин, ласково потрепав Сафиресмеру по щеке. — Ты проявила истинную доблесть, отвагу и преданность добру в борьбе со злом. Я безгранично горжусь тобой и благодарен твоим друзьям за то, что они помогали и защищали тебя. С этими словами Мерлин взмахнул палочкой, и в честь отважных героев в небе над замком вспыхнул потрясающий фейерверк всех цветов радуги. Долгий и трудный путь был пройден, но впереди их ждали новые удивительные приключения...* * *
Получив письмо от Мерлина, мать Сафиресмеры — Амелия, была очень разочарована и встревожена. Она имела совершенно другие планы на будущее своей любимой дочери. В письме великий волшебник в своей прямолинейной манере раскритиковал идею выдать Сафиресмеру замуж за одного из местных рыцарей, назвав это глупой затеей.«Сафиресмера только что проявила невероятную храбрость и преданность, сражаясь бок о бок с героями против злодеев, — писал Мерлин. — Разве после таких подвигов уместно требовать от нее обычной семейной жизни в доме какого-то воина? Она доказала, что способна сама выбирать свой путь, невзирая на условности».
Мерлин недвусмысленно дал понять, что полностью поддерживает стремление Сафиресмеры развивать свой потенциал волшебницы и героини, а не сидеть дома безропотной женой рыцаря. Амелия была вне себя от возмущения. Она мечтала, что ее дочь выйдет замуж, обретет домашний уют и покой, родит крепких внуков. Но теперь эти планы рушились из-за вмешательства старого чудака Мерлина. — Как он смеет?! — возмущалась Амелия, ходя из угла в угол. — Сафиресмера — еще совсем девчонка! Она не понимает, что делает, рискуя жизнью в этих сомнительных походах. Я должна остановить эту безумную авантюру! Амелия решила срочно отправиться в замок Мерлина и вправить мозги не только взбалмошной дочери, но и ее наставнику. Она была убеждена, что блажь юности пройдет, и Сафиресмера вернется на истинный женский путь — путь жены и матери.* * *
Получив ответное письмо от Амелии, Мерлин ощутил, как в груди зашевелилось беспокойство. Слова матери Сафиресмеры были полны ярости и решимости.«Ты, старый болван, окончательно выжил из ума! — писала Амелия. — Моя дочь никогда не станет какой-то там странствующей волшебницей, рискующей жизнью. Я уже все решила — Сафиресмера выйдет замуж за достойного рыцаря Лонселота. И ее мнение на этот счет никто спрашивать не будет!»
Мерлин нахмурился, перечитывая угрожающие строки. Амелия не шутила — она была готова пойти на крайние меры, лишь бы осуществить свою мечту о «благополучном» замужестве дочери. Волшебник отложил письмо и задумчиво посмотрел в окно. За последние годы обучения Сафиресмера стала для него куда больше, чем просто ученица. Эта добрая, отважная девушка, не знающая страха, согревала его старое сердце своим жизнелюбием и стремлением к приключениям. Мерлин привязался к ней, как к родной внучке. — Неужели Амелия и вправду попытается выдать ее замуж против воли? — размышлял он вслух. — Бедняжка Сафиресмера, она так рвется в большой мир, а ее хотят запереть в четырех стенах... Мерлин решительно встряхнул седой бородой. Ни за что он не допустит, чтобы мать омрачила будущее его любимой ученицы! Сафиресмера сама вправе решать, идти ли замуж или избрать путь волшебницы. И он, как ее наставник и почти что дедушка, поможет девушке отстоять свою свободу. Волшебник быстро начертил ответ для Амелии:«Не смей диктовать Сафиресмере, как жить! Ты ослеплена предрассудками и не видишь ее истинного величия. Я как ее наставник не позволю ничьим амбициям похоронить ее мечту. Она свободна выбирать любой путь!»
Мерлин призвал своего верного сокола и велел отнести письмо Амелии. А сам принялся колдовать новые защитные заклинания - чтобы быть готовым ко всему.