
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Рейтинг за секс
Кинки / Фетиши
Юмор
Секс в публичных местах
Анальный секс
Полиамория
Трисам
Дружба
Слезы
Психологические травмы
Современность
Универсалы
Характерная для канона жестокость
Character study
Элементы гета
Графичные описания
Телесные жидкости
Исцеление
Доверие
Квирплатонические отношения
Психиатрические больницы
Кафе / Кофейни / Чайные
Свободные отношения
Moresome
Психологи / Психоаналитики
Медицинское использование наркотиков
Описание
Через сумерки между болезнью и выздоровлением проще пробираться вместе, но никто не обещал, что будет легко.
Примечания
Это сиквел к «Сгоревшему королевству»: https://ficbook.net/readfic/13001832 Все подробности там ^^
Посвящение
Всем, кто доверился мне и прочитал (и полюбил!) первую часть. Спасибо вам <3 Двинемся дальше!))
1. Сувениры и драгоценности
01 мая 2024, 12:03
Часть 1.
Сны о чём-то лучшем.
MIKA — Hurts
Кэйа похудел. За те разы, что рисовал его с натуры и просто рассматривал, Альбедо запомнил пропорции, рельеф, тени, безмолвный язык тела, выдающий больше, чем Кэйа, может, хотел бы… Разница очевидна: мышцы проступили отчётливее, показались рёбра, запали щёки. Все дни, что его не было, слепились в ком, и чтобы расставить всё по порядку, времени нужно больше, чем было и у него, и у Чайльда… и, скорее всего, у самого Кэйи. — Спрашивай, если хочешь. — Кэйа поворачивается сначала боком, потом в три четверти, ставит на стол ополовиненный стакан с водой. — Я постараюсь ответить, где был, или… Он умолкает, поняв, что голос дрожит, и отворачивается. Чёлка падает на правую половину лица, скрывает цветок поцелуя Бездны. У Альбедо нет ни малейшего представления, что нужно говорить в таких ситуациях. Тело чувствуется каменным, тяжело даже поднять руку или изменить позу, он так и стоит, привалившись плечом к стене, и смотрит на Кэйю, нелепо застывшего посреди кухни. Мир кажется бесцветным и пустым. Слишком свободным. Слишком широко раздаётся грудь, слишком легко дышится без оков, которые были всегда. Слишком странным. Есть ли у него право подойти первым раньше, чем он признается в краже чужой тайны? Стоит ли портить первые часы рядом откровениями, которых никто из них не хочет? Как узнать, какой момент подходящий, а какой нет, если разговор всё равно получится неприятным? Он чувствует себя безусловно виноватым, но не понимает, как с этим быть. Сейчас не помешал бы совет Чжун Ли, но звонить ему в такое время как минимум невежливо. И потом… заслуживает ли он быть здесь, если не в состоянии сам найти ответ? Почти с любым другим он мог бы завести разговор — наполовину светский или осторожный, чтобы прощупать почву, но с Кэйей он хочет быть искренним, открыть всё как есть… вот только там ничего. Немота. Пыль. Полость внутри породы, тронь — и осыплется вся гора. Альбедо знает, как больно получить в ответ на свои чувства зияющую пустоту. Поэтому ничего и не предлагает. Страх всё отчётливее проступает между других эмоций. Теперь, когда Альбедо знает правду, знает, что чудовище внутри него свободно, он… опаснее. И выбор, где и с кем быть, может зависеть вовсе не от его желания. Если на кону будет стоять чья-то жизнь… — Альбедо. Оказывается, Альбедо так соскучился по мягкому тону, каким Кэйа произносит его имя. Чувство вины наваливается как туша убитого зверя, давит на плечи, стискивает череп. Ещё немного, и Альбедо, наверное, придётся выбежать, просто потому что он перестанет себя контролировать. Но пока этого не произошло… — Я не хотел сделать тебе больно, — говорит он единственное, что для него сейчас имеет смысл. — Ещё больнее, чем было. Кэйа качает головой. — Ты и не сделал. «Ты не знаешь», — думает Альбедо — и снова оказывается на распутье. Говорить или молчать? Остаться или уйти? Постараться утешить или дать право самому сделать первый шаг? Он не понимает. От этого ещё страшнее, и к горлу ползёт удушливый спазм. Нет. Нельзя паниковать. Нельзя оттягивать внимание на себя. Сейчас из них двоих Кэйа тот, кому нужна помощь. Если дракон воспользуется слабостью и проснётся, счёт будет идти на секунды. Медлить нельзя. И нельзя оставлять Кэйю с неизвестностью один на один. — Кэйа, — Альбедо шагает ближе. Кэйа по-прежнему не смотрит на него, но вслушивается в каждый звук, — всё, что я узнал… — Он выдыхает и с трудом сглатывает вязкую слюну. — Это не… — Не нужно меня жалеть, — обрывает Кэйа. Это застарелая боль, и к Альбедо она не имеет никакого отношения, но то, как она крадёт интонации, ломает позу, стирает эмоции, снова говорит много больше, чем Кэйа готов доверить. — Всё в прошлом. Он впивается ногтями в предплечья. — Я не жалею, — медленно произносит Альбедо. Почему слова такие трудные? Каждая буква пытается отплыть от другой, ускользает, стоит зацепиться за неё мыслью. — Я восхищаюсь тобой. Твоей силой. Тем, как ты сражался за свою жизнь… — Я не смог умереть, вот и всё. — Кэйа кривится, и в том, как он сутулится, стараясь будто бы стать незаметнее, Альбедо видит яркие линии и густые штрихи Кави, образы, искажённые тёмной линзой прошлого, мутные и гротескные, и того Кэйю, который метался в клетке собственного тела, не в силах освободиться от страданий. — Не стану спрашивать, как много он тебе рассказал. — Мы не хотели трогать твои тайны. — Тайны, — Кэйа зло усмехается, — которые знаю только я и ещё сотни три известных учёных. Двоими больше, двоими меньше… Его начинает трясти. У Альбедо кончаются оправдания. Остаётся только страх и желание защитить; оно медленно, медленно подавляет всё остальное. — Кэйа, — шепчет Альбедо; к его голосу примешивается тихий свист. Времени всё меньше. — В том, каким тебя рисует жизнь, нет лишних штрихов. Каждый делает тебя ярче. Выразительнее. Красивее, хотя я не думал, что можно ещё… Он тянется обнять, жалея, что не хватает длины рук спрятать Кэйю от той жестокости, которая досталась ему за годы одиночества. Но в этот раз получается так хорошо. Даже ему самому становится спокойно. Тепло, исходящее от Кэйи, ласковое. Почти убаюкивающее. Так и тянет сомкнуть веки. — Так вот ты какой… — шепчет Кэйа взволнованно. Альбедо поднимает взгляд; ему так хорошо, когда нечего бояться… …пока он не понимает, что над их головами шатёр драконьих крыльев. Паника отбрасывает его прочь; брызнув кровью, на пальцах прорезаются когти; он бьёт крылом по столу, цепляет какую-то посудину возле раковины и с грохотом рушит её на пол. Теперь не спрятаться. Не стереть свой уродливый облик из чужих воспоминаний. Не убедить самого себя, что он в состоянии сдержать дракона — потому что это неправда. Выбор сделан за него, и теперь… — Альбедо. — Кэйа берёт его за руки, и Альбедо застывает от ужаса, что может его поранить. — Не бойся. Это он должен бояться, но на его лице ни тени страха или отвращения, и когти Альбедо его не ранят. — Не бойся, — повторяет он тихо и, обняв лицо Альбедо ладонями, прижимается лбом ко лбу. — Ты мне не навредишь. Альбедо дёргается от всхлипа — и всё кончается. Крылья исчезают, втягиваются клыки. Наверняка теперь всё залито кровью… почему он портит даже такие важные моменты своим… своим… Чудовищем. Кэйа притягивает его к себе, гладит между лопаток, но там, где должны быть разрезы, кожа целая. Даже не болит. Обессиленный, Альбедо опускает голову Кэйе на грудь, прикрывает глаза. — Чайльд знает? — шепчет Кэйа. Альбедо качает головой. — Тогда всё между нами. Расскажешь ему сам, если захочешь. Вина становится ещё тяжелее. — Прости, я не хотел тебя пугать, — бормочет Альбедо в отчаянии. Как назло, разрезанные пальцы начинает жечь. — Показывать себя таким… Кэйа обнимает его, прижимается губами к макушке. Альбедо так этого не хватало. — Шутишь? Если меня любит дракон, я как минимум редкое сокровище. Зажмурившись, Альбедо смеётся сквозь слёзы. Его знобит, он почти не соображает от страха, но дракон в нём спокоен. Не рвётся на свободу, ломая оковы тела, не жаждет уничтожить всё вокруг, не угрожает местью. Он… просто существует. Как будто ему хорошо и внутри. Это так… странно? — Хочешь выйти покурить? Альбедо, поразмыслив, кивает. Кажется, благодаря Кэйе и Итэру его успокаивает уже само упоминание сигарет. ~ Джинн тоже не спит: сидит за столом, в уголке, который вчера облюбовал Альбедо, и смотрит в одну точку. — Сделать завтрак? — спрашивает Дилюк. Вздрогнув, Джинн толкает локтем салфетницу и баночку со сладостями, торопливо возвращает их на место и только тогда переводит дух. — Извини, я… — Она качает головой. — Сама не своя. — Не ложилась? — Нет. Выгляжу помятой? — Скорее, слишком одетой, — невольно смеётся Дилюк и щёлкает ногтем по стальному наплечу. — В отличие от меня, ты редко ложилась спать в форме. Джинн подхватывает его смех и, откинувшись на стену, перевязывает волосы. — Ты готовишь? — спрашивает она. — Пытаюсь. — Дилюк быстро отводит взгляд. — Иногда по-прежнему всё сгорает, стоит коснуться, но в целом… Итэр говорит, стало лучше. — Итэр… — Да, я знаю, он и камень способен переварить! — …так тебя любит, — заканчивает Джинн. — После стольких лет скорби ты больше всех нас заслужил утешения. Непроизнесённое «Кэйа» между ними кажется настолько материальным, будто буквы вот-вот соткутся из воздуха и столкнут лавину неизбежного разговора. Главное, чему Дилюк научился во время пребывания в реабилитационном центре, — никаких серьёзных разговоров до завтрака. — Подгоревшая яичница, подгоревшие сэндвичи или подгоревшие колбаски? — Подгоревшие сэндвичи! — Джинн вспыхивает улыбкой как маленькая девочка, хлопает в ладоши. — Ты ведь положишь туда всё, что найдётся в холодильнике? — Конечно. И всё из этого подгорит. — Тогда сделай мне подгорелый кофе. Или давай сходим куда-нибудь после завтрака? Итэр сказал, вы живёте рядом с закусочной? — Подгорелый там не подают, — весело хмыкает Дилюк и распахивает холодильник. На новом месте он в последнюю очередь вспоминает о еде, Итэр — наоборот. Может, он выгреб часть запасов из своих бездонных карманов, может, успел сделать заказ в службе доставки, но одна полка уставлена боксами с готовой едой, на второй свалены ингредиенты для сэндвичей, а отделение для фруктов набито персиками и закатниками. — Да ты позаботился о гостях! — Джинн подныривает ему под руку, наугад вытаскивает вакуумную упаковку. — Что это? — Понятия не имею. — Дилюк наклоняется, чтобы рассмотреть поближе. — Это… огромная шишка?.. — В бульоне? — Откуда нам знать, как готовят шишки в других королевствах… — Откроем?.. — Это сувенир, — говорит Итэр. Он стоит в дверях кухни и широко улыбается, но его тут же разбирает зевота. — Не вскрывайте, я не помню, какой у коконов срок годности. Может неприятно пахнуть. Джинн медленно кладёт упаковку в дальний угол, а взамен достаёт копчёные колбаски и сыр с мондштадтской этикеткой. — У коконов, — повторяет она. — Там, где водятся унуты, их полно! — воодушевлённо сообщает Итэр. — Если знать, куда ступать, и вовремя выпрыгивать из бурлящего песка, можно набрать десяток за раз. Пустынники часто презирают мору, а коконы у них в чести. Не каждый готов рисковать ради завтрака. — Потерев лицо руками, он перекидывает растрёпанную косу на грудь, скручивает кончик, чтобы не распускалась. — Их обычно жарят в углях, как картошку, и сразу едят. Но один старик прознал, что в Фонтейне делают аппараты для вакуумной упаковки, уговорил внука купить ему такой, и теперь из всего подряд делает консервы. Даже из коконов. — Интересное хобби, — осторожно говорит Джинн и бочком отходит к столу. — Надеюсь, живых сувениров у вас в холодильнике нет? — Живые только у меня в карманах. — Итэр напускает на себя серьёзный вид. — Ты меня разыгрываешь? — щурится Джинн. — Разыгрываешь ведь? — Конечно! Я сейчас как минимум в пижаме. Откуда там бездонные карманы? — Итэр… — Хотя, может быть… Сунув руку в карман пижамных шорт, Итэр резко дёргается, и Джинн с визгом шарахается за спину Дилюку. — Если там паук, не говори мне, не говори мне, — бормочет она, закрыв глаза пачкой сыра, — там ведь нет никакого паука, правда?.. — Итэр, — вздыхает Дилюк с укором. — Джинн, всё в порядке. — Тот же старик подарил мне целую связку сушёных красноплодников для чая, — продолжает Итэр как ни в чём ни бывало. — Можно мне тоже подгорелый сэндвич? ~ Чайльд выползает на балкон голый, в накинутом на плечи одеяле, притыкается плечом к стене. Его ещё шатает после сна, он изо всех сил пытается разлепить глаза, но только щурится на светлеющее небо. Нежно усмехнувшись, Кэйа прикуривает для него сигарету, передаёт Альбедо, а Альбедо делает маленькую затяжку, прежде чем прижать фильтр к губам Чайльда. Глубоко вдохнув дым, Чайльд требовательно суёт сигарету назад Кэйе. — Ты тоже поцелуй. Глядя ему в глаза, Кэйа медленно обхватывает фильтр губами. Чайльд издаёт короткий возбуждённый звук, торопливо затягивается ещё раз, закидывает голову, зажмуривается — и сразу обнимает Альбедо, притягивает к себе за плечи. — Почему холодный? — бурчит он и делится одеялом. — Выходил. Нужно было поговорить с Дорианом. Ещё до того, как кто-то скажет хоть слово, Альбедо чувствует, что сдвинул с места всё, что не хотел трогать. Чайльд напрягается всем телом, Кэйа недобро щурится, поджимает губы и снова тянется за пачкой. На этот раз Альбедо тоже протягивает руку за сигаретой и убито вздыхает. — Эта тварь здесь? — сквозь зубы цедит Чайльд и оглядывает улицу так, будто готов спрыгнуть с балкона, если увидит хоть след Дориана где-то поблизости. — Он что-то тебе сделал? — Нет. Я… — Альбедо трёт лоб. Теперь Кэйа вкладывает сигарету ему в рот. Чайльд тут же пытается накрыть его одеялом с головой, и Альбедо торопливо выкручивается из-под его руки, чтобы не устроить пожар. — Послушайте… Вопреки его страхам, и Кэйа, и Чайльд послушно молчат. Смотрят на него, готовые слушать. Альбедо с облегчением выдыхает и, уже приободрившись, продолжает: — Каждому из нас есть что рассказать. Может, вам не понравится моя идея, но… как вы смотрите на то, чтобы втроём прийти к Чжун Ли?.. — Нет! — тут же восклицает Чайльд. Альбедо переводит взгляд на Кэйю. — М. — Задумчиво рассматривая перила, Кэйа снова глубоко затягивается. В профиль, в тени волос, метка вокруг его глаза кажется зияющим провалом в ничто. В ту бездну страха и боли, которую он всегда носит с собой, и Альбедо тяжело думать об этом. О том, что там, глубоко, Кэйа всё ещё один. — Я думаю, это хорошая мысль. — Нет! — повторяет Чайльд, и на этот раз в его голосе ещё больше страха. Он смотрит на Кэйю как на предателя, потом поворачивается к Альбедо, ища поддержки, но Альбедо выбирает остаться непреклонным. — Нет… вы же не думаете, что мы сами друг друга не поймём?! Не думаете, что я… что я не смогу… что я… С клокочущии звуком в горле он затихает, делает шаг назад, в комнату. Не сговариваясь, Альбедо и Кэйа одновременно ловят его за руки. Одеяло падает на пол. Чайльд зябко ведёт плечами; его кожа покрывается пупырышками, но он не пытается вырваться. — Мы… я так не думаю, — поправляется Альбедо. Сейчас его и только его очередь говорить. — Я думаю только, что так будет проще. Что у нас будет меньше шансов друг друга ранить. Я предложил не из-за кого-то из вас. Это мне будет сложно. Кэйа молчит, только смотрит Чайльду в лицо. В этом есть какая-то часть истории, которую Альбедо не знает, и, может, не должен знать. И в этом нет ничего обидного или неправильного. — Я не хочу, чтобы мы поссорились, — добавляет он тихо. — Это было бы слишком. — Согласен, — кивает Кэйа. У Чайльда беспомощно кривятся губы. — Ну, — неохотно тянет он и снова смотрит на Альбедо, как будто ищет в нём какую-нибудь уязвимость, слабую точку, на которую можно надавить, чтобы избежать решения. — А это обязательно? — Ты можешь ничего не говорить. — Кэйа прижимает его ладонь к губам и замирает так. Волосы скрывают его лицо, но поза красноречивее любых убеждений. Он сдаётся на милость, хотя сдаваться должен не он, и Чайльд видит это так же ясно, как Альбедо. — Детка, — выдыхает он испуганно и встаёт на колени, отводит чёлку со лба Кэйи, стараясь заглянуть в глаза, — если ты хочешь… если тебе нужно… конечно, я пойду. — Это для меня, — добавляет Кэйа еле слышно. — Вы оба можете молчать. Я хочу, чтобы вы послушали. Чайльд снова оглядывается на Альбедо. Они думают об одном и том же — о том общем приёме, который открыл их друг другу с новой стороны. Сделал их ближе. Ради Кэйи они готовы и на большее, и всё, что они узнали, будет только на пользу. — Ладно, — говорит Чайльд веско и покровительственно обнимает Кэйю за плечи, притягивает к себе на грудь, — я пойду, я же не ссыкло. Кэйа глухо смеётся ему в шею и целует. — Спасибо, — говорит он. Взяв с подоконника телефон, Альбедо пролистывает список контактов и нажимает кнопку звонка. Подождать приходится всего один гудок. — Здравствуйте, Альбедо. — Доброе утро, господин Чжун Ли, — говорит Альбедо. Сейчас он не чувствует ни сомнений, ни тревоги, ни страха. — Мы хотели бы прийти к вам на приём. Втроём. Нам нужна ваша помощь. Нужно, чтобы вы направили нас. Он готов привести какие-нибудь аргументы, но Чжун Ли говорит только: — С этой минуты и до полудня я совершенно свободен. Можете прийти в любое время. — До встречи, — кивает Альбедо и завершает звонок. Кэйа встаёт, поднимая заодно и Чайльда, и подталкивает их обоих вперёд. — Если вы не против, я бы пошёл прямо сейчас.