
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Романтика
Флафф
Hurt/Comfort
Забота / Поддержка
От незнакомцев к возлюбленным
Счастливый финал
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Развитие отношений
Эстетика
ООС
Хороший плохой финал
Жестокость
Временная смерть персонажа
Открытый финал
Магический реализм
Воспоминания
От друзей к возлюбленным
Прошлое
Упоминания смертей
Реинкарнация
Вымышленная география
От возлюбленных к врагам
Темное прошлое
Религиозные темы и мотивы
От друзей к врагам
Боги / Божественные сущности
Магические учебные заведения
Упоминания войны
AU: Все люди
Плохой хороший финал
Ложные воспоминания
От героя к злодею
Описание
Диппер и Мэйбл живут в городке Гравити Фолз, штат Орегон. Раз в пятнадцать лет в их город приезжают Верховные Жрецы, они избирают учеников в Верховную школу. Это знаменательное событие, происходящее так редко — гордость маленького города. Близнецы Пайнс решают попытать удачу. В Верховную школу попадут лишь избранные. Повезëт ли им также, как их двоюродному деду Форду когда-то?
Посвящение
Моей подруге которая подкинула идею. Алеся, спасибо!
Глава 8. Шаг вперёд, и ещё – путь неблизкий.
13 января 2025, 08:55
Мейсон был прав. Наказание было несерьёзным, проваливших испытание лишь заставили работать вместе со служителями внешнего предела. Не слишком сурово, но очень унизительно. Другие ученики ведь видят всё это, и, пока никто не замечает, могут кинуть пару-тройку колких фраз.
— Они это заслужили, — коротко рявкнул Билл, более не вспоминая об этом случае.
Мейсон всё реже виделся с Сайфером. Старейшина Лини усердно тренировал ученика, — в том числе и воспитанию духовного зверя. Иногда Билл пропадал на месяцы. Но, несмотря на это, он сдержал слово и оставил Пайнсу несколько книг про духовных зверей, демонические секты, полезных насекомых. Мейсон хотел вернуть книги, но так и не смог.
Время шло. Занятия с Лини приносили удовольствие. Мейсону нравилось совершенствовать навыки, культивировать силу и, конечно, нравились физические занятия. Мейсон получал письма от родных, и сам писал им. Родители беспокоились за них с сестрой, но им бы всё равно не позволили увидеть детей в Школе.
С Мэйбл он тоже виделся редко. Сестра была занята кузнечным делом и редко выходила из своего домика. Обучение давалось ей с трудом, но она старалась. Мейсон скучал по ней, но прекрасно понимал её желание совершенствоваться.
Когда Пайнсу исполнилось семнадцать, он наконец смог сам запечатывать в свитках какие-то предметы. Он поднялся на несколько ступеней выше! И цингун начал даваться гораздо легче. Техника полюбилась всей душой. Мейсона нельзя было назвать самым талантливым на вершине Шань, первое место упорно держал Широ, парни хоть и продолжали общаться, но искренности меж ними не было. Мейсону до одури некомфортно в обществе Шиши. Он предпочитал более простых людей.
Примерно раз в пару месяцев, учеников отправляли в Лес Благоденствия, но на команды больше не делили. Иной раз по паре человек с одной вершины отправлялись за ингредиентами, а иногда присутствовали ребята только одного направления.
Во время таких вылазок, Мейсон вспоминал противоречивые способы Билла. Если быть честным, то Мейсон скучал. Он всё чаще слышал об Уильяме из чужих уст. Успехи «Дракона» были неоспоримы. На вершине Тай его ненавидели и обожали. Но никто более не смел вступать в открытый конфликт. Билл умел быть жестоким. Иногда даже слишком. Для Мейсона он был примером для подражания. Пайнс хотел достичь успеха среди Бессмертных, но прежде всего хотел получить отлучку в Гравити Фолз. Хотя бы на пару дней.
— Ты... неплох... — заметил наставник Лини.
Мейсон филигранно повторял комбинации символов своего мастера. Он с закрытыми глазами мог определить к чему какой свиток относится, чему был несказанно горд.
— Тебе пора выходить на новый уровень, — Лини гордо улыбнулся. — Самостоятельно создавать связь рун и запечатывать в свитках более сложные предметы!
Мейсон спрятал улыбку за объëмным рукавом. Он был рад. Лини Эрнест скупился на похвалу. Но если он признавал успех, значит, Мейсон сполна заслуживал этого.
— Мастер, — Мейсон неуверенно поклонился. — Могу ли я просить у Старейшины Стэнфорда отлучку на пару дней? Мне хочется повидать родных.
Недавно Широ получил позволение уехать из Школы на некоторое время. Как оказалось, для этого нужно не только достичь определëнного уровня культивации, но и получить разрешение Мастера. И Мейсон очень боялся, что Лини его не отпустит.
— Хм... — Лини задумался. — Родной край слишком отвлекает от главного. Но, если ученик Пайнс того желает, я поговорю со Старейшиной.
Мейсон облегчëнно выдохнул. В крайнем случае он может попросить мастера Ванлиона. Конечно, в последнее время он очень занят, постепенно становясь заместителем Стэнфорда, но Пайнс надеялся, что ему не откажут в маленькой просьбе.
Ответ от Стэнфорда пришёл через неделю.
— Тебе повезло, — Лини фыркнул, — Старейшина дал согласие. У тебя пять дней, ученик Пайнс. — Лини, увидев тихий восторг Мейсона, добавил, — отдохни, ученик. Но не смей забывать об учёбе, — последние слова он добавил будто угрозу, но после лишь усмехнулся.
Свершилось! Мейсон улыбнулся. Он сможет повидать маму и папу!
Пайнс поклонился.
— Благодарю вас, Наставник!
Первым делом Мейсон направился к сестре.
— Повезло тебе! Не думаю, что Наставница позволит мне отлучиться... — горько вздохнула Мэйбл.
Стало грустно. Очень. Они с сестрой всё больше и больше отдалялись. Мэйбл отвела взгляд и сдавленно всхлипнула.
— Передай маме и папе, что у меня всё хорошо...
— Обязательно, — Мейсон делает шаг вперёд и обнимает близняшку. — Не грусти сильно. Думаю, скоро и тебе дадут уехать!
— Ученица Пайнс! Где тебя черти носят? — женщина средних лет появилась буквально из ниоткуда.
Мэйбл вздохнула и поклонилась.
— Прошу меня простить, Наставница.
Женщина смущённо замерла. Она прокашлялась и буркнула:
— Приходи, как освободишься, сегодня мы должны начать изучать новую технику... — Её слова звучали слегка виновато. Видимо, она правда не хотела прерывать «семейную идиллию».
Мэйбл кивает и быстро прощается с братом.
***
Мейсон не знает, почему не смог противиться желанию посетить вершину Тай. Билл не появлялся в их тайном месте уже давно и глупо было надеяться, что он будет там. Но это Билл Сайфер. Поэтому он оказывается там. Сайфер сидит на привычном месте у пруда и оборачивается, как только Мейсон приближается. В последний раз Мейсон видел его на тренировочном поле, оттачивающего боевые навыки. Духовный зверь вырос очень быстро, пусть и видел его Пайнс лишь мельком. — Билл? — Мейсон осмотрел его. Уильям сильно возмужал за прошедшее время. Черты его лица стали жёстче, плечи шире, да к тому же он прибавил в росте. Особенно сильно последнее ощутилось как только Билл оказался перед Мейсоном. — Сосенка, — он усмехается, а Мейсон чувствует дежавю. — Я ждал тебя. Это звучит странно, будто Билл не избегал встреч всё это время. С момента окончания испытания в Лесу Благоденствия, Билл будто вычеркнул Мейсона из своей команды. Это было действительно обидно. Мейсон ведь извинялся. — Билл! — Пайнс окликнул его как только они закончили разговор со Старейшинами. — Прости. Из-за меня мы потеряли свиток... — Не бери в голову, — ответил тогда Билл. — И в одном ты прав. Нечестно бросать тебя так. Голос его звучал чуждо. Со временем Мейсон смирился с тем, что они больше не друзья. Осталась лишь дурная привычка следить за Биллом украдкой. А теперь Сайфер стоит тут, в их тайном месте. — Я так предсказуем? — Мейсон отворачивается, в его голосе звучит старая обида. — Верно. Полагаю, твоя учёба стала успешной? — Спасибо, что спросил. И года не прошло, — Мейсон скривил губы. — Ты обвиняешь меня? — Билл делает шаг вперёд, Мейсон – назад. Пайнс выдерживает паузу. — Я думал, мы дружим, — честно молвит младший. — Но ты никогда не делал этого, да? Билл молчит. Он тяжело вздыхает и говорит: — Я был слишком занят учёбой. — Ты опять бросаешь меня, — Мейсон обходит Билла и останавливается у берега озера. — Ты опять поступаешь нечестно. Но знаешь? Я привык. Билл удивлённо застыл. Пайнс же быстро развернулся, собираясь покинуть это место. Когда-то, на этом месте, Билл разбил сердце безымянной девушке. Сердце Пайнса же лишь покрылось уродливыми трещинами от его безразличия. — Мейсон, — Билл окликнул младшего. — Ты... — Я уезжаю в родной город, — перебил его Пайнс. — Пригласил бы тебя с собой, но ты явно слишком занят. Это было по-детски глупо и несуразно, Мейсон был расстроен и просто хотел отчитать Билла за всё это. Сайфер поступал бесчестно. Он никогда не принимал Мейсона как кого-то по-настоящему близкого, но, в какой-то момент, Мейсон действительно думал, что они дружат.***
Путь предстоял неблизкий. Честно признаться, Мейсон бы точно не управился за пять дней. Благо, слова «Старейшина позволил отлучиться» значили, что Мейсон может провести пять дней именно в Гравити Фолз. Получается, ему дали почти две недели на отлучку. Звучит не так страшно. Проведя столько времени в Школе, Мейсон снова чувствовал себя маленьким мальчиком, который впервые вышел из дома. Но Мейсон изменился. Теперь сила циркулировала в венах, а ветер свистел в ушах и подгонял в спину. Возвращение домой казалось приключением. Как же много он должен рассказать родным! Парень стремительно бежал по лесу, подгоняемый нетерпением и восторгом. Выдержка Мейсона значительно возросла, пусть он и не может соперничать с сëстрами, но скоро его точно сделают старшим учеником! А там и до младшего мастера недалеко. А ещё важнее было то, что получение статуса открыло бы новые возможности. Старшим ученикам доверяли более сложные задания и, в исключительных случаях, позволяли выходить вместе с мастерами за пределы Верховной Школы. Чем ближе ты к уровню Бессмертного, тем свободнее твои передвижения. Мастера могли заключать частные договора и посещать разные уголки земли. Правда, артефакторы были теми ещё домоседами. — Мы гораздо полезнее тут, Мейсон, — как-то раз сказал Ванлион. Но, как выяснилось позже, мастер Ван тоже часто покидал Школу для странствий и сражений с демоническими сектами. «Что ж... я даже завидую», — вздохнул ученик. Но сейчас Мейсон бежал по лесу. День сменялся ночью, но он так и не делал перерыв. Одна из простейших техник сводилась к тому, чтобы расходовать максимальное количество энергии и восполнять её едой, водой и медитацией. Конечно, после этого Мейсону придëтся вдоволь отоспаться, но зато он сможет разом преодолеть большое расстояние. Когда Пайнс достиг первых населëнных пунктов, то желание пройтись по магазинам, купить пару сувениров и просто оглядеться разгорелось внутри. Местные жители смотрели на него иначе. «Видимо, узнали медальон...» — Мейсон коснулся названой вещи. Нефритовый медальон — знак принадлежности к Верховной Школе. Но он не учёл и того, что сильно изменился. Теперь люди видели в нём не наивного мальчика из маленького городка, а грациозного ученика Школы. Мейсон двигался быстро и легко. Он всё же проигнорировал желание зайти в магазины, ведь тогда он прибудет слишком поздно. А дом становился всё ближе. Сердце сжалось, когда в нос ударил запах хвои. Сосны и ели встретили старого знакомого бесконечными просторами. Хижина чудес, пекарня Сьюзан. Всё казалось таким родным, будто он и не уезжал отсюда. Будто... Дом. Его дом оказался перед носом слишком быстро, чтобы Мейсон смог осознать это. Небольшая двухэтажная постройка была... такой же, как Мейсон её и помнил. Только цветы и шторы стали другими. Он вскинул руку и пару раз стукнул костяшками. Внутри послышался недовольный бубнеж и дверь открыла женщина в фартуке. — Здравствуйте... — она осеклась, когда увидела Мейсона на пороге. — Мейсон..? Изабелла совсем не изменилась, всё та же милая женщина в возрасте. — Мама... — Мейсон хотел бы сказать ещё кое-что, но его прервали резкими объятиями. Женщина разрыдалась, прижимая сына к себе. От мамы пахло яблоками и грушами. Мейсон тоже обнял мать. Ощущение, будто он не видел её целую вечность. — Милая? — голос Фреда раздался с лестницы, и он замер, увидев, что происходит. Мужчина вздыхает и присоединяется к объятиям. И Мейсон наконец позволяет себе плакать. Непонятное отчаяние захлестнуло его с головой. — Тише... Тише... — шепчет Изабелла, чуть отстраняясь. — Ты ведь не малыш уже... — она улыбнулась. — Как скоро придёт Мэйбл? Мейсон сделал несколько глубоких вдохов и вытер слёзы. — Мэйбл... Её наставница не позволила ей отлучится, — сдавленно шепчет он. Изабелла вздрагивает, а Фрэд обнимает её. — Значит, она навестит нас чуть позже, — улыбается мужчина. — Как ты вырос... — Старшая Пайнс осматривает сына. — Ты так изменился, — она подходит ближе и касается волос Мейсона. Он уже и забыл об этом. За бесконечной учëбой он и забыл подстричь их, потому они отросли чуть ниже плеч. — Наставники довольны тобой? — Фрэд изгибает бровь. — Весь город гордится вами. — Да... Да. Я очень стараюсь. Мне там и вправду нравиться, просто... Иногда бывает сложно... И... и я жалею, что не могу навещать вас чаще... — Ну, потом приложится. У вас с сестрой большое будущее! Да, со своими трудностями, но вы такие молодцы... И нам тоже сложно с этим смириться. Сложно понимать, что мы пропустим так много из вашей жизни. Но мы рады за вас, искренне рады. И дядя Стэн рад! Нужно будет навестить его. Папа был прав. Мейсон обязательно навестит Стэнли в Хижине. Но сначала он хочет побыть тут... Теперь он дома...