Retrouver le temps des roses

Шерлок (BBC)
Гет
Завершён
PG-13
Retrouver le temps des roses
автор
Описание
Шестнадцать историй, посвященных пэйрингу Шерлок Холмс/Ирэн Адлер. Романтические свидания в Европе, любовь, предательство, флафф и ангст. Альтернативное развитие событий «Скандала в Белгравии», семейные посиделки Холмсов, роскошная фотосессия, юмористическое вампирское АU – а также проделки юного Ниро Холмса в качестве бонуса.
Примечания
Название переводится как «Вернуть время роз» - строчка из песни Карлы Бруни “Le temps perdu”, под которую я когда-то сделала видео по адлоку – https://youtu.be/bBNk0D85SGU Я не поклонник адлока, и мне совсем не нравится Ирэн Адлер из «Шерлока», но поскольку это один из основных канонных пэйрингов шерлокианы, мне захотелось написать по нему работу. В целом это про-адлок, хотя истории разные по настроению и содержанию. I. – Шерлок вспоминает Ирэн в годовщину ее смерти II. - Шерлок невольно участвует в фотосессии с моделью Ирэн Адлер III. – мальчик по имени Жером становится свидетелем встречи художника и незнакомки IV. – Ирэн случайно испортила семейную реликвию Холмсов. V. – Шерлок тяжело переживает смерть Мэри, и к нему приходит Ирэн VI. - трудно накормить Ниро Холмса обедом. Справится ли с этим его дядя Майкрофт? VII. – Шерлока постигает катастрофа VIII. – Ниро выбирает щенка IX. – Шерлок и Ирэн встречаются во время его миссии по ликвидации подпольной сети Мориарти X. – Ирэн впервые гостит у семьи Шерлока в качестве его девушки (+моллкрофт) XI. – альтернативный вариант развития событий в доме Ирэн XII. – Ирэн заставляет Шерлока смотреть «Танцы со звездами» XIII. – юмористическое вампирское AU XIV. – шестилетний Ниро Холмс решает поквитаться с надоедливым Андерсоном XV. – внутренний монолог Ирэн, узнавшей о страшном диагнозе XVI. – Шерлок выслеживает Ирэн, после того как она украла драгоценную корону
Посвящение
Благодарю автора заявки за креатив ;)
Содержание Вперед

IV. Скатерть

      — Я не понимаю — как это вообще случилось?       Это заявление уже само по себе не сулило ничего хорошего: Шерлок Холмс редко признавался в том, что он чего-то не понимает.       — Я не знаю! — Ирэн нервно заломила руки. — Скатерть лежала на столе, я даже ее не раскладывала! А потом я стала разбирать корзинку с косметикой, которую привезли вчера, и оказалось, что флакон с краской потек — видимо, они повредили его при транспортировке! И половина вылилась прямо на скатерть!       Шерлок сузил глаза и постучал кончиками пальцев по спинке кресла.       — Насколько все плохо? — спросил он.       — Очень плохо, Шерлок! — в отчаянии воскликнула Ирэн. — Она испорчена! Ваша фамильная драгоценность, скатерть, которую твоя мать подарила мне на свадьбу, и которая была в вашей семье Бог знает сколько лет!       — Ну, теперь не будет, — пробормотал Шерлок. — Ладно, покажи мне ее — вдруг что-нибудь можно сделать…       Ирэн принесла в гостиную пострадавший предмет, и нескольких взглядов Шерлоку хватило, чтобы констатировать: жена была права, скатерть восстановлению не подлежала. Теоретически, конечно, он мог бы попробовать пару растворов, но даже если они справятся с пятном, структура ткани будет безнадежно испорчена, а ее уже ничто не восстановит. Отложив скатерть, детектив вздохнул.       — Да, здесь ничего не поделать. Но не думаю, что тебе стоит так убиваться — мама наверняка о ней забыла. С ней это часто случается. Как-то раз она забыла Майкрофта в торговом центре, и ему пришлось самому возвращаться домой. Пешком. В Масгрейв, — добавил он и поежился.       Ирэн энергично замотала головой.       — Нет, об этом миссис Холмс точно вспомнит! — горячо возразила она. — Я женщина, я знаю такие вещи! Мы должны что-то сделать, Шерлок! Они с твоим отцом придут сегодня на ужин, и как я только посмотрю им в глаза?!       Шерлок подумал немного и сказал:       — Ну, это дело поправимо. Если ты не можешь смотреть им в глаза, это сделаю я. Мама уже давно привыкла к тому, что я — самый непутевый из ее детей, но, несмотря на это, она продолжает оказывать мне честь своим перманентным присутствием в моей жизни. Так что я скажу, что это я испортил скатерть, и в случае чего ее праведный гнев обрушится на меня.       — Правда, Шерлок? — в глазах Ирэн появилась надежда. — Ты готов это сделать? И все ради меня?       — Ну конечно — ты ведь моя жена, — он чмокнул ее в губы. — Так что не переживай, все будет нормально. От этой старой тряпки и так было больше убытка, чем пользы — посмотри только, сколько места она занимала в шкафу.       Ирэн просияла и крепко обняла своего любимого мужа.       Когда в назначенный час Холмсы-старшие появились на пороге их дома, и Ирэн, как и подобает радушной хозяйке, провела их в гостиную, миссис Холмс сразу же заметила, что на накрытом в столовой обеденном столе лежит не та скатерть, что она подарила Ирэн на свадьбу.       — О, дорогая, а почему ты не воспользовалась нашей фамильной реликвией? — ненавязчиво вопросила она. — Я понимаю — для ужина на четыре персоны она кажется слишком громоздкой, но…       Ирэн покраснела, весьма удачно оттенив свое белое с красным ремешком платье, и Шерлок поспешил вмешаться:       — Боюсь, мама, наша фамильная реликвия теперь ни на что не годна. Видишь ли, я случайно пролил на нее краску для волос — курьеры в наше время просто отвратительно выполняют свою работу, у них все товары открываются, перемешиваются… В общем, на скатерти теперь огромное пятно, и, боюсь, ее больше нельзя, кхм… выставлять на всеобщее обозрение, — заключил он.       Миссис Холмс слегка помрачнела и поджала губы.       — Что ж, Шерлок, признаю: я очень разочарована. Эта реликвия передавалась в нашей семье из поколения в поколение… Но не в нашем характере придавать слишком большое значение вещам, — она улыбнулась подчеркнуто вежливо. — У вашей семьи будет своя история, и у вас появятся ваши собственные реликвии — не правда ли, Ирэн?       — Совершенно верно, миссис Холмс, — ее невестка ослепительно улыбнулась и пригласила всех к столу.       Уже под конец вечера, когда миссис Холмс возвращалась из туалетной комнаты, Шерлок, которому все еще было неловко за поступок, которого он не совершал, поймал ее в коридоре и тихо, чтобы не услышали мистер Холмс и Ирэн, попытался повторить свои извинения:       — Мама, мне правда очень жаль. Я мог бы попытаться вывести пятно, но боюсь повредить ткань, и…       Миссис Холмс тихонько рассмеялась.       — Ах, Шерлок, оставь — я все понимаю, — ее глаза заговорщически блеснули. — На месте Ирэн я поступила бы точно так же.       — Как поступила бы? — недоуменно моргнул Шерлок.       — Испортила бы скатерть, конечно! — прошептала миссис Холмс с таким видом, словно это была самая очевидная вещь на свете. — Эта жуткая тряпка мне никогда не нравилась.       — Но Ирэн не портила скатерть! — возразил Шерлок. Он ничего не понимал — опять. — Тем более намеренно! Это я…       Миссис Холмс покровительственно похлопала его по руке, прерывая дальнейшие объяснения.       — Мой мальчик, я уже не первый год живу на этом свете и все прекрасно понимаю. И я солидарна с Ирэн — ее поступок достоин сочувствия. Свекровь подарила мне на свадьбу этот безобразный парус, и я сорок с лишним лет не могла найти в себе силы от него избавиться. А Ирэн сразу же решила проблему, и это достойно всяческих похвал. Ее поступок лишний раз убедил меня в том, что ты сделал блестящую партию, мой дорогой мальчик, — она подмигнула ему и вернулась в гостиную.       Растерянный Шерлок последовал за ней. Ирэн, что о чем-то увлеченно беседовала с мистером Холмсом, встретила их обоих своей привычной идеальной улыбкой, и Шерлок невольно задумался, о скольких других особенностей семейной жизни ему еще предстоит узнать на этом нелегком пути.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.