Twins bound to death

Стивенсон Роберт Льюис «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Джен
В процессе
G
Twins bound to death
автор
Описание
Глухое раздражение заполняло их разум и руки. Третья кружка горячего чая за день была разбита. Раздражающая сонливость и болящие глаза. Малое движение глазных яблок и бровных дуг вызывало тягучую боль. Веки горели, тяжёлые, словно налитые свинцом.
Примечания
Холодной весенней погоде, русскому каверу песни Billie Eilish "Lonely" и всем кто прочитает данную работу.
Содержание Вперед

Часть 17. Комильфо и моветон

«Ту из форм безумия, которая на данный момент нам дозволена, мы и считаем нормой».

Саяка Мурата

«Церемония жизни»

На улице ливень. Генри подходит к входной двери, многоквартирного дома. Смотрит в окно, в котором чуть теплиться свет. Он замечает движение в окне. Слышит шаги, Входная дверь со скрипом открывается, на пороге его встречает само зло во плоти: —Ох, ты чего здесь делаешь по ночи? Гуляешь? —его левая бровь поднимается вверх. —Впустишь? Дорогу заливает мелкой речкой от капель дождя. Небо отражается в лужах. Стёртые ступени лестничной площадки, кривые, облезлые перила. Тёмные в темноте. Раскат грома осветился вспышкой молнии. Они идут по тесному коридору, Хайд, хромая впереди, пристукивая тростью в такт шагов, держа Джекилла сзади за запястье. Генри прикрывается воротником промокшего до нитки пальто, сверху - таким же мокрым цилидром. Свечи в канделябрах, повешенных на стены вдоль прямоугольного, старого дома, освещают мягким светом мрачный длинный коридор. Виньеткой по краям стен, перетикающей тьмой на потолок. Мимо них проходят люди, теснятся плечом об плечо. Тут у одной кватиры показывается растрёпанная, темноволосая девушка. —Ванесса, быстро сгинь с глаз моих, я сказал! —рявкнул на неё Эдвард, махнув пальцем в сторону двери её номера, не выпуская трость из руки. Девушка лишь закатила глаза на гневный взгляд Хайда. Отметив взглядом, что джентльмены держаться чуть ли не за руки, она хмыкнула, добавив хриплым, прокуренным голоском: "дружка привёл?" До номера Эдварда в самом конце коридора, они дошли в полной тишине. —Ты её знаешь? — спросил Генри, снимая пальто. Он ужасно промёрз. Эдвард закурил, облакотясь о косяк двери, обняв одной рукой живот. Он выдохнул изо рта белый дым. — Её здесь все знают. Эта чертовка готова продать своё тело кому угодно, за парочку грошей. И не говори ни с кем, ладно? Джекилл кивнул. Хайд потёр холодные ладони, затем поставил чайник. —Тебе чая или чего-нибудь покрепче? Ты вон дрожишь как осиновый лист. —Лучше чая, Хайд. —Генри повесил вишнёвый шарф на спинку стула. —Ох, ну и комильфо же ты! —воплащение моветона тушит сигарету и достаёт из тумбы чай в железной коробочке. Эдвард на тесной кухоньке разливает чай по чашкам. Вокруг горят канделябры. Дырявая крыша капает в железное ведро выбивая булькающий звук по воде. Один из минусов проживания на третьем этаже этого старого муравейника. Хайд садиться напротив Джекилла за круглый стол. —Что же тебя привело ко мне? Времени двенадцать ночи. —Эдвард отпил глоток чая, глянув на консольные часы, висящие на стене. —Я... Не знаю... Можно остаться у тебя? —Конечно, я может быть, поделюсь с тобой вторым одеялом. И думаю, тебе ещё сейчас нужна горячая ванна, Генрри. Джекилл посмотрел на свои красные от холода ладони. Допил чай. —Думаю, ты прав. —учёный встал из-за стола. —По коридору прямо, потом налево. Рядом с кладовой, там увидишь. Ах, да, ещё чуть не забыл, —он показал указательным пальцем в темноту коридора. - там кран холодной воды сломан, осторожно, может упасть тебе на ногу или ещё куда-нибудь. —Да, спасибо. Набрав горячей воды, филантроп расслабляется. Ванна полна. Он прикрывает глаза. Чувство странной тоски защемило сердце и приказало в строгом порядке поймать кэб и доехать до Сохо. Эксперимент пошёл под откос. Провал. —Генрри ты там всё?! Ты что там уснул что-ли? Или уже помер!? —крик по ту сторону двери нарушается ещё и стуками по ней. Генри просыпается посреди ночи от скрипа досок пола. —Эдвард, Эдвард, проснись же!! —учёный толкает того в плечо. Хайд сонно разлепляет глаза, хмурясь. — Да, что такое!? — Ты слышал шаги!? Они были где-то там, в коридоре. —Ааа... —Позевнул Эдвард, сел на кровати поровнявшись с Генри, что присел рядом. —Дом уже старый, Джекилл. Может быть это ветер ну или соседи-совы. —Да, какой ветер! Какие ещё совы! Я всё очётливо слышал своими ушами! —Ладно, не кричи. Идём проверим. Ну чё за ручку? —Перестань, Хайд. И они идут. Хайд переодически зевает, прикрывая рот рукой. Они доходят до ведра с капающей в него водой. — Это всего лишь вода и ведро, Генрри, видишь? - Хайд подставил ладонь под капель с потолка. —Я досыпать. —Хайд возвращается в комнату, ложась под одеяло в скрипучую кровать, отворачиваясь к стене лицом. Генри ложиться в кровать стоящую напротив в полуметре, такой же односпальной кровати Эдварда. Кровати прекрасно вписываются изголовьями в выступы стен. Джекилл не спит. Неотрывно смотрит на Эдварда, затем он переводит взгляд на потолок в темноту. Глаза закрылись сами. «Иногда наши сны выходят из-под конроля и мы очень сильно пугаемся их. Мы не можем отличить явь ото сна.» Генри бредёт вдоль коридора. Под босыми ногами пурпурная ковровая дорожка. Он видит как Эдвард пропадает во тьме комнаты, зайдя за порог родительского дома. Генри резко охватил липкий страх. Из тьмы резко выскочили руки Хайда. Генри вздрогнул. Эдвард рассмеялся, выйдя к нему. Сон прерывается громким стуком на кухне. Джекилл и Хайд сидят за столом, завтракая. —Ты чего такой? Не с той ноги встал сегодня? —Нет... Эдвард скажи мне, а я тебе иногда снюсь? То есть являюсь во сне? —Да, последний раз ты был в моём сне, когда я болел, но ты сказал, что это всё из-за лихорадки. Не знаю кто тебя укусил с утра пораньше, но мы обещали не поднимать эту тему. — Эдвард отрывает взгляд от Генри, продолжая есть жаренный бекон, запивая молоком. Учёному вдруг чудиться, что Хайд пьёт не молоко, а кровь в бокале. Взгляд Эдварда сменился со спокойного на вопросительный, обращенный на Генри. Генри приклеился взглядом к бокалу, как только Хайд отводит бокал от своих губ, Джекилл хватает его за запястье. —Генрри, мать твою, да что с тобой!? —недавольно повышает тон маленький человек, заставляя Генри вернуться в реальность. Тот спохватывается, отпускает чужую руку, поспешно встаёт шепнув тихое: "прости" и удаляется прочь. Хайд ошалевши смотрит тому вслед. Эдвард, убрав тарелки в раковину, находит Генри сидящим на кровати в спальне, садиться рядом. —Генрри? —Мне снится, что я.. — Генри заглядывает в эти чёрные, узкие змеиные зрачки, что с интересом и доверием смотрят на него и не решается договорить начатый ответ. Повисает молчание, за которое Джекилл резко обнимает Хайда. Мимолётное удивление демона сменяется успокающим эффектом от объятий. Они снова чувствуют себя одним целым. Генри молча скатывается на колени альтер-эго, съеживаться. Эдвард забирает светлые волосы с его лба. Джекилл тихо засыпает, Хайд сидит неподвижно. Генри под вечер просыпается, поднимая глаза на мирно читающего книгу Хайда. —О, доктор Джекилл, вы соизволили вернуться из своих сладких сновидений обратно? Эксперименты снились? Ты ж там, наверное уже зачах в своей лаборатории! Так помрёшь, никто и не заметит. — Хайд хромая подходит к окну, открывая его створки. Пропускает холодный сквозняк. Высовывает кудрявую голову, сразу на которую сыпется рой из снежинок. —Что тебе снилось-то? — Что я... Выхожу из твоей комнаты, в нашем доме, с ножом в руке. — Ты смог выкрасть мой нож, у меня же из-под носа? Тебе должно быть стыдно за такое, Генрри. — Эдвард, стоя, смотрит в окно. — Нож был в крови, Эдвард. Хайд отводит серьёзный взгляд в сторону, но не поворачивается к Джекиллу. — А впрочем, уже не важно. Пошли на улицу. И если хочешь в церковь зайдём. — Нет, я лучше останусь. Эдвард пожимает плечами. — Ну как хочешь. Хайд возвращается с недавнего прилавка с едой. Спокойно идёт к квартирному дому, оставляя мокрые отпечатки следов на первом снегу, запах слякоти. Брюнет останавливается в метре от дома, объятого пламенем. Пламя вздымается вверх, поглащая всё на своём пути. Пакет падает на белую землю. Он хромая на трость, быстро приближается. Шепнув: "Генри" переходит на бег, ловко перепрыгивает залетая на лестничный пролёт. Перила горят, узоры балясины покрыты огнём. Огонь дорисовывает свои узоры. Хайд пулей летит по лестнице минуя упавший пол второго этажа. Он бежит несмотря не на что. Вокруг пестрят спасающееся люди. В голове на повторе лишь одна мысль: "лишь бы успеть!" УСПЕТЬ Огонь уже охватил правое крыло, но Генри в левом. В снятом номере на время эксперимента по нахождению друг от друга после удачного разделения. «Чёртов эксперимент, чёртов эксперимент, чёртов эксперимент» - как заведённый в мыслях повторяет он. Вокруг валит дым. Коридор в огне, горят обои, пламя поглащает канделябры, переползая на потолок, создавая адовую арку. Хайд не смотря на нехватку кислорода, врывается в номер, рыщет слезящиемся от едкого углекислого дыма глазами, ищя Генри. Находит. УСПЕЛ. —Генрри! Быстро в кладовую, там лестница на крышу! —Держа трость навесу, Хайд хватает Джекилла под локоть таща к кладовой, открывает, но его охватывает жар приближающегося огня, чуть не кусает за лицо. Они бы залезли на крышу, но крыша в огне. —Эдвард, нужно назад! —Джекил хватает его за плечи, за ними падает потолок, чёрными клубами дым вырывается в такое же чёрное небо. Обугленные доски остры и горячи. — Мы не успеем! Что нам делать!? —Генри начал оглядываться. —Да чёрта с два! — Хайд начал ломать доски пола топая ногой. —Помогай, мать твою!!! — кричит он, кашляя от дыма, уже комнату не видно. Генри помогает, вскоре досщатый пол с треском проламывается, они проваливаются на третий этаж, прямо на кровать. —Нихрена, ты прыгнул... — хрипит Хайд под Джекиллом. Женский вскрик. —Ох, прошу прощения, юная мисс! —извиняется Генри. Эдвард запрокидывает голову через подушку, равнодушно спрашивая: "Ванесса, как так, ты ещё не сгорела?" Испуг девушки меняется на гнев. Она хмуро смотрит на чёрное от сажи лицо Хайда. —Да как вы смеете! — Генри, я понимаю, что здесь так горячо и такая романтичная атмосфера, но ты тяжёлый! Слезь уже с меня! — Прости. — и он быстро соскочил. —Нужно выбираться. Теперь они бегут наперегонки, девчушка оказывается крепкая на выносливость. Трио несётся сломя голову к ещё не охваченному огнём запасному выходу. Периодически кашляя. Собираясь выбить дверь плечом, Хайд краем глаза видит впереди бегущего на них с криком, молодого человека. В дыме он различает лицо незнакомца, над его головой замахиваются, чтобы нанести удар, кренют назад за плечо, чтобы вонзить нож прямо в цель, Эдвард реагирует быстро, подставляя к лицу оппонента трость с функцией выдвижного зонта. Лезвие протыкает купол, застревая в каркасе. Широкий зонт прячет сразу обоих. Мистер перекручивает зонт-трость нанося им удар тычком в лицо белобрысому мужчине. Нож отлетает на пол. Тот валиться с ног, отползая и тут же ловя тяжёлый удар сложенной трости по целюсти. Брызги крови открапывают пламя, что стремительно приближается к ним, сжигая всё на своём пути. —Эдвард, достаточно! — кричит Генри, хватаясь за трость, Хайд лишь рычит как зверь ему в ответ. — Не убивай его! Ванесса прижавшись к стене напуганно наблюдает за зверством мистера Хайда. —Дай мне уже его прикончить с концами! Человек булькает кровью, зажимая целюсть руками, но кровь не остановить она течёт из-за зажатых пальцев. —Нет, Хайд! Уходим! — Генри перехватывает Эдварда, махающего тростью и старащегося достать до корчегощеяся горе-убийцы. Ванессу, Генри пропускает вперёд. все трое падают на мирно падающий снег. Ревёт ночная метель. Они лежат на снегу, тяжело дыша. —Чёртовы люди... —Эдвард. — Да, да, не благодари... За дверью вырывается пламя, как вырывается гнев из людской грудной клетки. Хайд приподнимается на локте и как только Генри садиться на земле, влепляет ему пощёчину. — Погубить себя решил!? А? Отвечай, собака. Джекилл отпускает руку от своей щеки, хватая за руки Хайда, чтобы не получить новых порций затрещин. Эдвард наваливается на него, он оказывается сильнее, перекатывает того по мокрому снегу и оказывается сверху. Эдвард вырывает свои руки, но не может нанести удар, так как Генри постоянно хватает его за них. Демона останавливает только одно: упавшая с треском сгоревшая крыша во внутрь дома. В глазах оранжевое отражение огня. Генри пытается скинуть Эдварда рывком с себя, но тот хватается за его плечи, впиваясь в них когтями. — Сейчас я выбью из тебя всю дурь, будешь думать своей головой! — Хайд тянется к трости, что лежит в снегу, рядом, но Генри скидывает его с себя. — Угомонись, ты. — произносит он, поднимаясь на ноги. *** — Нам пора возвращаться, мистер Хайд. Возможно всё ещё можно исправить. — Скажите, вы верите мне? — он поднял глаза на адвоката. Смотрит чёрными глазами ровно, без боязни. Джон молча встаёт с корточек. — Нам пора. Они идут по тёмной улице, освещаемой газовыми фанорями, свет которых, освещает брусчатку, вытягивает их тени длиньше их самих. Гробовая тишина. Эдвард шмыгает носом, чешет щёку, он обулся и оделся прихваченной Габриэлем, для него одеждой. Перед домом их уже ждут, Эдвард быстро реагирует пытаясь снова сбежать, но два высоких констебля его ловят, валят на землю, заламывают руки назад, вдавливая щекой в брусчатку. Хайд вырывается, шипит, пытается кричать, но голос сел. —Не волнуйтесь, там присмотрят за ним, всё будет с ним в порядке. Джону верилось в это с трудом, посмотрев на искажённое злобой лицо мистера. Психиатрическая лечебница место не очень благоприятных условий жизни для англичан. Бедлам. Так уж её прозвали в народе из-за многочисленного шума и творящегося беспредела. Старая и жестокая. Эдвард сидит на стуле, рядом со столом в большом зале. Вокруг шум, гам, душевнобольные. Прикрыв глаза, его спину освещает утренний свет из окна. К мистеру подходит один из людей, стоящих в стороне. Ставит стул напротив, садиться. Эдвард не открывает глаз, но чувствует. —Что сегодня не выспались? Хайд приоткрывает глаза, не смотрит на мужчину, взглядом уперевшись в пол. — Мистер, вы так и будете молчать? Когда вас сюда притащили вы были, как рассказывали не по секрету, не в себе, а сейчас притихли? У вас диагноз множественная личность? Ведь так, да? — Откуда ты знаешь? —кто-то шепнул слева от Хайда. —О, я всегда всё знаю, о новеньких! —он кинул мимолётный взгляд на молодого паренька, задавшего вопрос. —Знаете, мистер, я ненавижу богатеньких... — человек потянулся, чтобы дотронуться до маленького лица, грубо хватает за щёки и рывком поднимает к себе, чтобы встретиться с тёмными глазами. — Ну и урод... — заключает он, как в следующий миг заорав от боли. Рука проткнута насквозь. Прикована к столу. —Видимо не про всех. — спокойно отвечает Эдвард, продолжая водить ножом, полосуя чужую плоть. На губах умиретворённая улыбка. Теперь уже маленький человек обхватывает чужой подбородок. Мужчину пронзают иглы страха, он дёргает рукой, стискивает зубы от боли, смотрит в узкие зрачки. —Страдай. — с губ не слезает хищная улыбка. Их растаскивают. Пострадавщего от жестокой руки отправляют в лазарет, избитого Эдварда закидывают в изоляционную комнату. Изоляционные комнаты были сродни наказания для особо буйных и пациентов с истерией. Второе было присуще только представительницам прекрасного пола. Остальных же, нагружали трудом, приписывая его к части лечения. — Я не могу не обращать внимания на этих ублюдков, Генрри! — сидя на кровати, Эдвард поморщился от боли в боку, приложив ладонь на место, куда прилетел тяжёлый удар с ноги. Разбитая губа кровоточит, он слизывает кровь. *** Благополучно добравшись до дороги, мужчины уже собрались ждать мимо проезжающий транспорт, как обратили внимание на следующую по пятам Ванессу. —Вам что-то нужно, мисс Гилт? — Мой единственный дом сгорел, не подскажите, куда я могу пойти хоть на одну ночь? — светло-голубые глаза внимательно выискивали эмоции на чужих лицах. Джекилл вздохнул. —Могу предложить вам переночевать у меня в доме, мисс. — Генрри, зачем её тащить в наш дом? —Всё не унимался полурослик, сидя рядом с учёным в кэбе. —Пусть останеться у нас. Всего лишь на ночь. —Генри мельком посмотрел хна девушку, которая любопытно изучала интерьер богатой гостиной. Эдвард был явно не доволен таким раскладом, он лишь холодно наблюдал за новой гостьей, стараясь найти в ней человека, который, пошёл на крайние меры и смог бы устроить пожар, лишая себя дома.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.