Новая жизнь для новой проблемы(новая версия)

Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)
Джен
Перевод
В процессе
PG-13
Новая жизнь для новой проблемы(новая версия)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Он проснулся в незнакомом месте, и все, что он помнил о прошедшем дне, когда собирался заснуть, - это то, что он читал книгу "Рождение героя". Кейл задумался, глядя в потолок. "Не то чтобы я скучал по прежней жизни". На самом деле в ней ничего особенного не было. Помимо того, что он был сиротой без гроша в кармане, и в подростковом возрасте у него развилась анемия из-за плохого питания.
Примечания
Продолжение описания --- Кейл обдумывал свои так называемые планы, медленно закрывая глаза в удовлетворении. Нерушимый щит. Кейл думал о первой бесформенной силе, которую он собирался получить. Размышляя над своими планами, он вдруг открыл глаза, и его охватила сильная головная боль. В панике он поднялся с кресла, но его зрение было затуманено. Он быстро попытался ухватиться одной рукой за стол, а другой - за голову, но, хотя ему это удалось, он все равно потерял сознание. Он попытался отодвинуть свое тело от стола, чтобы не навредить себе, но слишком поздно его левый бок с силой ударился об угол стола. "Это точно оставит следы..." подумал он, прежде чем потерять сознание. ----------- Оставлю здесь что-ли свой телеграмм канал... https://t.me/dead_goose0 Старая версия фанфика: https://ficbook.net/readfic/018e4d95-3c71-7613-b83d-68d628ad50a0/38531802
Содержание Вперед

Часть 2

Он пришел в себя только на следующее утро, когда Рон постучал в дверь. –Молодой господин, вы проснулись? Я не хотел вас беспокоить, вы выглядели занятым. Он быстро встал, прежде чем дать Рону разрешение войти в кабинет. –Похоже, вы хорошо спали, — прокомментировал Рон, заметив беспорядок в одежде Кейла и его волосах. –Да, — Ответ был быстрым и немного раздраженным. Как он мог этого не сделать, если всю ночь провалялся на полу? К тому же он прекрасно знал симптомы, которые у него были, они были похожи на приступы анемии, которые были у него раньше. Что за невезение?! "Я все еще не очень хорошо себя чувствую, голова все еще кружится..." Раньше он справлялся с приступами с помощью сна, еды или приема лекарств, хотя последнее было более эффективным, но здесь он этого сделать не мог. –Молодой господин, вам следует умыться, а затем вы сможете пообедать с остальными членами семьи Хенитьюз. –А разве я не могу сделать это в кабинете? — Он не был уверен, что сможет идти, не упав в обморок во второй раз. –Молодой господин... — Его взгляд был суров и пугающ. Вдобавок к другим симптомам у него болело то место, на которое он вчера упал. Он неосознанно положил руку на больное место и застонал от боли. "Черт, как же мне теперь все это объяснить?" Добравшись до своей комнаты, он отослал Рона, чтобы тот мог собраться сам. Войдя в ванную, он разделся и увидел синяк на своем теле. –Отлично, — Он быстро принял ванну и оделся один, чтобы не вызывать подозрений Рона. Выйдя, он направился в столовую, за ним последовал дворецкий. Во время трапезы он ел больше, чем обычно, чтобы успокоить больную голову. Родственники заметили перемену, но увидели в этом и положительную сторону - в кои-то веки еда пришлась ему по вкусу. Дерут сделал заметку, чтобы похвалить того, кто готовил еду; его сын, казалось, был счастлив есть. Все это время их взгляды не покидали Кейла, но он, казалось, не замечал этого. Он решил, что они просто присматривают за своим проблемным сыном, и не мог их винить - в конце концов, это было правдой. Закончив, он встал из-за стола, но его движение было слишком резким, и он забыл о синяке на своем теле. Он застонал от боли, снова схватившись за бок, и его семья, не сводившая с него глаз, заметила это. Граф Дерут уже стоял, готовый прийти к нему на помощь, но Рон оказался быстрее. –Сынок, ты в порядке? Ганс, немедленно вызови врача! Ганс уже собирался бежать, чтобы выполнить приказ своего господина, но его остановил Кейл. –В этом нет необходимости. Рон, просто помоги мне вернуться в комнату. Не дав графу времени что-либо сказать, дворецкий проводил его в комнату. Рон открыл дверь и усадил его на кровать. –Молодой господин, вам что-нибудь нужно, лечебное зелье? Позвольте этому слуге осмотреть рану. –Ничего, Рон, не стоит беспокоиться, я просто слишком быстро встал, — Что, впрочем, не было ложью. Он нахмурился, услышав слова своего молодого господина, прекрасно понимая, что тот лжет или, по крайней мере, отчасти, но в то же время не понимая, почему ему кажется, что он ранен. Вчера он никуда не выходил, и утром, когда он его разбудил, он тоже не выглядел раненым. Он помнил, как одевал его, но не видел ничего на его теле. Неужели в округе произошло что-то, о чем он не знал? Сам того не зная, он начал беспокоиться о своем подопечном и собирался следить за ним более внимательно. Он выходит из комнаты, чтобы дать ему отдохнуть. Через несколько часов Кейл вышел из своей комнаты, у него были дела в городе. Он намеренно проигнорировал дворецкого, пытавшегося с ним заговорить, решив, что чем меньше он с ним разговаривает, тем меньше тот может подумать, что с ним что-то не так. Да и не похоже, чтобы его это волновало. Вопреки мнению Кейла, это обеспокоило старика, и он решил последовать за ним. С этими мыслями Кейл вышел из поместья, не подозревая, что дворецкий следует за ним по пятам. Затем он сел в карету, чтобы прибыть к месту назначения. –Молодой господин, это правильное место? — осторожно спросил кучер, открывая дверцу. Затем он бросил взгляд на стоящий перед ним магазин. На лице кучера отразилось замешательство.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.