Братья по магии. Точка отсчета

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
G
Братья по магии. Точка отсчета
автор
бета
Описание
Сирота Гарри Поттер больше всего на свете хотел иметь семью, брата, друга. Отправляясь учиться в Хогвартс, он и понятия не имел, что эта невероятная мечта сбудется. Попаданец Саша Акимов, студент матфака, не волшебник, но он все же идет в волшебную школу на первый курс. Как он сможет там учиться? Что объединяет таких разных мальчиков? У них есть тайна.
Примечания
Это анти Марти Стью! Обратите внимание - настоящий Марти Стью не тот, кто имеет большие возможности, способности и таланты, а тот, кто всегда безошибочно ими пользуется. Главные герои, попадая в приключения, называют их неприятностями. Больше всего они стремятся к спокойной жизни, но это им совершенно не удается. Попаданец не обладает магией, и ему пока не грозит стать магом. События развиваются медленно, ведь Гарри и Саше некуда торопиться. Обложка https://imgur.com/Gp9uz2z
Посвящение
Всем нам, перечитавшим тонны фиков.
Содержание Вперед

Глава 118. Возвращение. Часть 1

      Филиус Флитвик сразу после окончания последнего урока отправился в банк Гринготтс. Накануне Цвяк — дальний родственник профессора — прислал ему письмо, в котором содержалось сообщение с просьбой о срочной личной встрече.              Воспользовавшись центральным входом (в банке другого не было), Филиус быстро миновал гоблина-охранника. Тот одарил визитера неприязненным взглядом снизу вверх — профессор-полукровка превосходил его в росте. О поклоне и речи не шло: Филиуса в банке знали и уважаемым клиентом не считали. Однако сегодня банкирам следовало бы быть с ним полюбезнее, поскольку в письме говорилось об одолжении, которое профессор мог оказать своим собратьям.              Флитвик незаметной тенью проскользнул по главному операционному залу, поражающему блеском и роскошью, а затем свернул в боковой коридор. По контрасту здесь было особенно мрачно и неуютно. Скоро узкий коридор, давящий неровными каменными стенами, стал довольно резко спускаться вниз, пока не привел профессора в комнату с низким потолком, слабо освещенную парой чадящих ламп.              Там мастера чар ждали несколько гоблинов. Это были его дальние родственники и их соклановцы. Небрежный, словно торопливый обмен ритуальными приветствиями, и вот уже банкиры переходят к делу. Переговоры взялся вести Цвяк.              — Филиус, ситуация требует, чтобы мы не теряли времени даром. Ты знаешь, что только что был принят закон, который запрещает мастерам-волшебникам предлагать свои услуги маглам?              Флитвик кивнул.              — Запрещает напрямую, — многозначительно глядя на кузена, подчеркнул Цвяк. — Есть поговорка: «На незанятое место у очага тут же найдутся желающие», примерно так, если перевести с гобльдука. — Флитвик слегка нахмурился — этим языком он владел очень слабо, как некоторые не очень нужным иностранным, и это напоминание ему не понравилось, но пока он предпочел промолчать. — Если маглам нужны тайные услуги волшебников, никакой Альбус Дамблдор не сможет им запретить их получать, как и помешать желающим заработать на посредничестве. Весь вопрос в том, кто поможет этим волшебникам обойти запрет. Иначе говоря, как нам, гоблинам, а не кому-то ещё, получить с этого выгоду?              Филиус выдержал тяжелый взгляд, которым его пытались заставить проявить инициативу, и Цвяку пришлось конкретизировать:              — Стань посредником, Филиус, и тогда никто больше не скажет, что ты мало делаешь для своего народа!              Флитвик к этой минуте разговора уже знал, о чем его попросят, и приготовился к ответу. Он не собирался тут же соглашаться, но и отказываться было не с руки. В этом предложении были как преимущества, так и недостатки, и на данный момент Филиусу казалось, что недостатки перевешивают: он прежде всего был представителем науки, а не торговли. Однако, крови гоблинов, которая в нем текла, было достаточно, чтобы попытаться. Он решил ответить обтекаемо:              — Расскажите мне всё в подробностях, а потом я приму решение и дам вам знать. Что именно вы от меня хотите? Мне надо понять, смогу ли я дать вам это.              Гоблины переглянулись, заговорил старший из них, одетый в когда-то роскошный камзол, из-под которого виднелось пожелтевшее кружево. Условий было немного; выслушав их, Флитвик обещал дать ответ в самое ближайшее время. Как только он обнадежил гоблинов, встреча сразу перестала быть официальной и строгость исчезла с лиц присутствующих. Они заулыбались, заговорили о родне и общих знакомых, стали расспрашивать Филиуса о его работе.              Флитвик с удовольствием подключился к разговору — он не часто выбирался из Хогвартса и ещё реже имел возможность пообщаться с кем-то, кто принадлежал к его расе. Всё-таки для подавляющего большинства волшебников он был именно полугоблином, а не получеловеком.              Когда общие темы оказались исчерпаны, профессор решил воспользоваться случаем и прояснить вопрос о детском сейфе одного из учеников. Алекс Грей уже несколько раз спрашивал его о своем ученическом сейфе, и это был неплохой повод и подходящий момент все выяснить. Мальчик утверждал, что он маглорожденный, у которого не может быть сейфа. Флитвик же в этом сомневался, так как точно знал из источника в Отделе тайн, что такой сейф существовал, потому что фигурировал в договоре, который был подписан между Алексом Греем и Отделом тайн Министерства.              Цвяк был в самом благодушном расположении духа, он не сомневался, что дальний кузен не ответит отказом на просьбу о посредничестве.              — Авансом за неоказанную услугу, — сказал он, осклабясь. — Иди за мной, так и быть, покопаюсь в бумажках, полистаю гроссбухи…              Флитвик проследовал за Цвяком туда, где хранились архивы. Выяснив, как зовут ученика, гоблин зарылся в книги. Спустя четверть часа он торжественно изрек:              — В конце лета прошлого года из вспомогательного денежного хранилища номер пять, принадлежащего семейству Малфой, в детский сейф Алекса Грея была перечислена стандартная сумма на обучение в Хогвартсе. Оттуда деньги были отправлены по назначению.              Флитвик сначала сидел неподвижно, а потом задумчиво кивнул. Он знал, что магия гоблинов автоматически организует детский сейф для ребенка из магического семейства, с которым у банка налажено сотрудничество. Такой знатный и богатый род, как Малфои, не был исключением.              Филиус поинтересовался:              — Знает ли об этом лорд Малфой?              Поведение Люциуса в Министерстве, если он знал об Алексе, выглядело странно. Флитвик стал невольным свидетелем этой встречи и был поражен до глубины души. Наверняка лорд Малфой не стал бы обращаться с собственным сыном так пренебрежительно, даже если бы решил скрывать его существование.              — Банк не обязан сообщать о каждом открытом по такому поводу сейфе! Родители обычно и без этого прекрасно знают, сколько у них детей. Богатым семьям положено открывать детские сейфы, из них идет оплата за обучение в Хогвартсе. Все сделано, как водится, а Малфои не из тех, кто разбрасывается наследниками. Это их дело — обнародовать информацию или нет, — назидательно проскрипел Цвяк.              — Значит, детский сейф был открыт только в прошлом году… — задумчиво проговорил Флитвик. — Обычно это делают гораздо раньше одиннадцати лет, когда происходит первый магический выброс и становится ясно, что ребенок — волшебник. В договоре Малфоев есть этому объяснение?              Цвяк снова потянулся к толстой амбарной книге, которую уже успел отложить.              — Нет. Никаких особенных условий, поэтому мы действовали так, как положено в таких случаях: как только в специальной книге появилась строка предписания, мы его выполнили.              — А на каком основании она появилась? — с волнением спросил Флитвик.              — Магия признала, что у Люциуса Абраксаса Малфоя есть сын Александр Лукас Грей, — невозмутимо ответил Цвяк.       

***

             Реджинальд быстро поднял палочку, раздалось заклинание, и Алекс упал. Гарри видел выражение муки на его лице, когда тот лежал на холодном камне, не в силах пошевелиться.              Настало время молний. Гарри знал, что даже Саша не возражал бы против их применения в такой опасной ситуации. Вот только молнии, возникающие за долю секунды по желанию самого Поттера, тоже получались при помощи расчетов брата. Гарри и забыл, что раньше, в Литтл-Уингинге, он не умел колдовать, у него в исключительных ситуациях просто случались магические выбросы, если эмоции били через край. Выпускать свой огромный магический потенциал по первому требованию он научился только в Хогвартсе. Сейчас Гарри требовалось хотя бы несколько секунд, чтобы собрать достаточно магии и направить её на агрессора в любой форме — молнии, взрыва, огня.              Этих секунд у Гарри не было. Реджинальд подхватил заклинанием неподвижное тело Алекса и прикрылся им. Старшекурсник начал отступать вниз, туда, где за камнями была спрятана лодка.              — Если хочешь увидеть своего дружка живым, иди сюда, — прохрипел рейв. От напряжения у него по лицу стекал пот.              Предупреждать было необязательно — Гарри и так бы не бросил брата. Он несмело сделал шаг вперед. Внезапно Реджинальд выкрикнул:              — Экспеллиармус!              Из сумки Гарри, тут же соскользнувшей с плеча, вылетела палочка из остролиста с пером феникса, а из кармана мантии Алекса — его коричневая гладкая палочка.              Реджинальд схватил свободной рукой обе призванные палочки и спрятал их в карман. Потом он снова направил палочку на Алекса, жестом поторапливая Гарри, слишком хорошо зная, как на него надавить.              Любой другой, домашний, мальчик поднял бы шум, стараясь спасти себя и друга. Реджинальд Дженкинс не знал, как рос герой всей магической Британии, поэтому решил подстраховаться, он понятия не имел, что Гарри и не собирался кричать.               — Силенцио! — выкрикнул рейв.              Гарри не знал это заклинание, и по большому счету ему было все равно, чем его прокляли. Поттер, не спуская глаз с Алекса, осторожно пробирался среди камней. Мальчик боялся упасть и выпустить брата из вида. Все, что сейчас требовала его душа — быть рядом с Алексом.       

***

             Миллисент и Невилл не торопясь шли по коридору второго этажа. Они не выбирали место, где им гулять, просто встречались и брели куда глаза глядят, разговаривая о своем. Иногда Милли встречала друга после репетиции хора, иногда они просто заранее договаривались о встрече в каком-нибудь другом месте. Сегодня Лонгботтом подождал Миллисент у дверей Большого зала после обеда.              — …Ну и после этого работа салона прекратилась. Надеюсь, что это временно. Я составила новый список, но не знаю, надо ли передавать его. Нев, как ты думаешь, Алекс ещё будет заниматься прическами? Мне показалось, что у него что-то случилось, он на себя не похож. Может, спросишь? Мне как-то не хочется лишний раз подходить с вопросами, когда он такой.              — Ладно, — согласился Невилл. Он не стал говорить подруге, что Алекс изменился сильнее, чем та могла подумать.              Вдруг чуть дальше по коридору раздалось мяуканье. Невилл вздрогнул.              — Надеюсь, это не кошка Филча. Её хозяин очень не любит гриффиндорцев, наверное, из-за близнецов Уизли.              — Не волнуйся, Нев, Филч никого не любит. В этот раз ему придется оставить нас в покое — никто не может запретить нам гулять здесь днем.              Невилл неуверенно кивнул, ему не хотелось выглядеть бледно перед подругой, открыто демонстрируя свой страх. Но когда мяуканье повторилось и стало видно, кто его издает, он облегченно воскликнул:              — Это же твоя кошка!              — Блэки, что ты здесь делаешь? — Милли наклонилась, чтобы подхватить маленькую черную кошечку, похожую на лохматого медвежонка.              Однако, Блэки не далась хозяйке. Она отступила назад, оглянулась, приглашая девочку за собой. Заинтересованные дети пошли за ней следом, но тут в коридоре появилось ещё одно действующее лицо.              — Миссис Норрис! — в панике воскликнул Невилл. Неважно, что кошка завхоза, солидная в своей роскошной шубе, встретилась им среди белого дня, когда её хозяин никого не накажет.              Кошка быстро приближалась, её густой мех красиво переливался в послеобеденных лучах солнца, в которых играли пылинки. Она подошла к Миллисент, потерлась о её ноги и вдруг… встала на задние лапы, цепляясь передними за мантию девочки.              — Ай! — сказала Милли, пытаясь отодрать острые когти от ткани, чтобы не осталось зацепок.              Однако, Миссис Норрис не собиралась отцепляться, напротив, она подпрыгнула и вцепилась всеми четырьмя конечностями в Милли. Кошка стала карабкаться вверх, от чего девочка вскрикнула ещё несколько раз, пытаясь ослабить давление когтей на кожу. Все-таки, упитанное кошачье тельце весило немало. Но все закончилось быстро — Миссис Норрис забралась девочке на плечи и боднула головой корону из волос, которая за неполные две недели выглядела почти так же, как в самом начале, когда Алекс сделал Милли эту прическу.              — Что ты хочешь, кошечка? — удивилась Милли. Сейчас она ощущала что-то странное: от кошки слабо веяло такой же магией, какая была у девочки в волосах.              Миссис Норрис, помолодевшая и похорошевшая всего от нескольких причесываний Алекса, не отказалась бы ещё от одной порции лечебной магии. Она сразу распознала сильную магическую ауру, исходящую от волос слизеринки.              Снизу мяукнула Блэки. Услышав зов товарки, Миссис Норрис вывернулась из рук девочки и спрыгнула на пол. Следовало выполнить то, ради чего обе кошки здесь оказались. Они пошли вперед, но остановились, как будто поджидали Миллисент и Невилла, однако те всё ещё медлили.              Видя колебания хозяйки, Блэки вернулась, потерлась о её ноги и снова приглашающе посмотрела на девочку. Милли больше не сомневалась, она спросила:              — Куда же вы нас зовете?              Вместо ответа кошки сразу же рванули вперед; то одна, то другая время от времени оглядывалась, чтобы проверить, идут ли за ними дети. Милли схватила Невилла за руку.              — Неужели ты хочешь пойти за Норрис? — испуганно спросил тот.              — Не волнуйся, Блэки не стала бы звать меня в опасное место.              Против этого мальчику нечего было возразить. Дети пошли за кошками, которые деловито спустились по большой лестнице вниз, а в вестибюле перед Большим залом огромными скачками кинулись к двери, ведущей к озеру. Они уселись перед ней и громко замяукали, нетерпеливо постукивая хвостами по полу. Теперь даже Невиллу было ясно, что кошки приглашают выйти из замка.              Дети переглянулись. Милли после того, как получила прическу-корону, стала намного более решительной и уверенной в себе. Она дернула на себя тяжелую дверь со словами:              — Все привыкли думать о Миссис Норрис плохо только потому, что её хозяин — мерзкий завхоз. Но Миссис Норрис — кошка, такая же, как моя Блэки, а кошкам я доверяю.              С этими словами девочка шагнула за порог и оглянулась на друга.              — Ладно, Милли, пойдем, глянем, что там такое, — неохотно согласился Невилл.              На улице было холодно, поэтому дети преодолели лестницу бегом, пытаясь поспеть за быстрыми кошками. В том месте, где ступени переходили в небольшую каменную площадку, ведущую к воде, дети увидели две ученические сумки. Миссис Норрис и Блэки громким мяуканьем возвестили, что они пришли.              — Кто-то оставил свои вещи. Странно, — удивленно проговорил Лонгботтом и огляделся в поисках тех, кто оставил свое имущество в таком странном месте.              Милли соображала быстрее. Она поплотнее запахнула школьную мантию и покачала головой. Тут и Невилл сообразил, что дело нечисто. Он присел и запустил руку в одну из сумок.              — Что там? — нетерпеливо спросила Милли.              Лонгботтом развернул рулончик пергамента и прочитал:              «Фазы луны февраля 1992 года. Эссе по астрономии выполнил Алекс Грей»       

***

             Гарри не помнил, как оказался в лодке. Посудина, повинуясь колдовству Реджинальда, быстро скользила по поверхности озера. Вокруг струилась темная вода, покрытая тающими льдинами. Благодаря заклинанию, наложенному рейвом, холод пока не очень ощущался, но комфортным путешествие назвать было нельзя.              Гарри успел сесть на дно лодки так, чтобы поддерживать Алекса, иначе голова брата билась о борт, но потом Реджинальд произнес: «Инкарцеро!», и появившиеся веревки связали Поттеру руки и ноги. Гарри был рад, что ему удавалось как-то облегчать положение Алекса, тело которого по-прежнему было в плену невидимых пут. Грей лежал без движения, Гарри не знал, каким заклинанием его заколдовали, но видел, что все мышцы Алекса были сведены и он не мог говорить или даже скосить глаза. Только вздувшаяся жилка на виске пульсировала в такт бешеному сердцебиению. Гарри не мог помочь, но надеялся, что он своим присутствием и посильной помощью хоть немного облегчает страдания брата.              Лодка неслась по неспокойной воде, шло время, и Гарри не заметил, как замок остался далеко позади. Наконец, лодка причалила к берегу, где их уже ждали.              Встречающих было трое. Главным был приземистый широколицый волшебник со светлой бородкой, производящий впечатление рубахи-парня. Несмотря на серьезность, даже драматичность ситуации, он держался с непринужденностью записного весельчака. Широколицый быстро обменялся с Реджинальдом парой фраз. Их голоса звучали приглушенно, и смысл сказанного ускользал. Однако, невооруженным взглядом было видно, что волшебник чем-то недоволен. Реджинальд передал широколицему волшебные палочки мальчиков и сразу же аппарировал.              Двое других магов вообще не проявляли никаких эмоций, когда главный велел им доставить мальчиков в лагерь. Долговязый молодой парень с унылой физиономией позаботился об Алексе, а Гарри попал в руки здоровяка со свирепым выражением лица и явным отсутствием даже зачатков интеллекта.              Первая в жизни аппарация Гарри очень не понравилась. Его замутило; к счастью, перемещение продолжалось всего несколько мгновений, к тому же, после аппарации исчезли веревки, опутывавшие его. Гарри боялся даже подумать, что испытывает Алекс, который по-прежнему не мог пошевелиться и сейчас лежал неподвижно на земле.              Гарри невольно огляделся. Они оказались где-то высоко в горах, в центре довольно большой каменистой площадки. Больше никаких подробностей Гарри не увидел, потому что амбал грубо развернул его за плечи и потащил к стоящей на краю площадки бревенчатой хижине. К счастью, другой волшебник взмахнул палочкой, и тело Алекса поплыло туда же.              Хижина, или скорее, деревянный сарай, была абсолютно пустая, только в дальнем углу был свален какой-то мусор. Похитители бросили мальчиков на полусгнивший пол и оставили одних. Едва за волшебниками закрылась дверь, Гарри сразу же подбежал к Алексу. Чары, наложенные на него, ещё не рассеялись; Гарри очень хотел помочь, но он не знал, можно ли это сделать сырой силой. Он боялся экспериментировать на брате, чтобы не навредить, и сейчас сидел на полу рядом, то пристально вглядываясь в его лицо, то растерянно озираясь по сторонам.              Теперь у Гарри было время, чтобы подумать о беде, в которую они попали. Вместо умных мыслей о том, как выбираться, в голову мальчика, как тараканы, полезли бесполезные сожаления об упущенных возможностях.              Гарри было очень досадно, что он не справился. Мальчик твердил себе, что не надо было ждать урока Зелий в пятницу, а следовало подойти к Снейпу прямо тогда, когда стало ясно, что Флитвик не сможет им помочь, пусть разыскать профессора зелий в подземельях Слизерина было сложнее. А ещё не надо было позволять Алексу вести себя так, как ему несвойственно. Надо было убедить его быть осторожней, объяснить всё толком… Но самая большая ошибка — это выйти из школы туда, где никто не мог помешать проклятому рейвенкловцу захватить их.              Гарри почувствовал, что начинает замерзать. Похоже, вместе с веревками после перемещения исчезли и согревающие чары. Он снял свою школьную мантию и накрыл Алекса, а сам решил согреться в движении.              Сначала Гарри подошел к маленькому окошку рядом с дверью. Теперь он мог беспрепятственно оглядеть раскинувшееся перед ним пространство. Оно хорошо просматривалось, и Гарри сразу увидел с другой стороны площадки на расстоянии примерно сорока — пятидесяти ярдов палатки армейского типа. Несколько человек в пятнистом камуфляже с короткими автоматами прохаживались перед ними.              Где-то сбоку угадывалось ещё одно строение, видимо, туда ушли волшебники, но из окошка разглядеть что-либо в деталях было сложно. Гарри проверил дверь и не удивился, что она была заперта. Он не смог определить, было ли это заклинание, или с той стороны повесили замок.              Кому же они понадобились? Сначала Гарри подумал, что их похитители — Пожиратели смерти. Возможно, эти трое громил так любили своего Лорда, что решили расправиться с его убийцей. Тогда Алекса забрали за компанию. Может быть, удастся убедить их не причинять ему вреда?              Гарри снова выглянул в окошко. Стоп! Это никакие не Пожиратели! Алекс четко разъяснил, за что боролись последователи Волдеморта. Даже не очень привычному к умственной деятельности Поттеру стало ясно, что в лагере Пожирателей смерти не могут свободно разгуливать маглы, да ещё с оружием!              Но кто же тогда их захватил? Других идей у Гарри не было. Поразмыслив, он решил, что неважно, кем были злоумышленники. Главное, что их с Алексом жизни угрожает опасность. Но как, будучи ребенком, пусть таким необычным, он мог защитить своего брата? Гарри мог бы попытаться, но без расчетов Алекса даже очень мощный магический выброс не поможет, если его нельзя вызвать в нужный момент. К тому же, взрослых и сильных врагов очень много. Магов как минимум трое, маглов — раза в два больше. Непонятно, где они оказались, судя по перемещению (Алекс объяснял, что такое аппарация) они могут быть где угодно. Нет, без Алекса — Саши — им не выбраться.              Гарри сел рядом с лежащим на полу Алексом. Он погладил его по голове и тихо прошептал:              — Алекс, вернись!              Ответа не было, но Гарри не останавливался:              — Алекс… Саша, братик, миленький, хороший, я не могу без тебя, вернись!              Гарри вцепилась в плечо Алекса, закрыл глаза и повторял снова и снова как мантру, как молитву:              — Алекс, вернись!       

***

             — И что теперь делать? Их нигде нет! — сказал Симус. Он расположился на подоконнике в одном из коридоров — ноги гудели от бесконечного хождения по замку в поисках Поттера и Грея. Вокруг стояли другие первокурсники, у всех были озабоченные лица.              После того как Невилл и Миллисент нашли сумки на лестнице, ведущей к озеру, друзья и одноклассники потерявшихся мальчиков облазили чуть ли не весь замок. Милли не ушла, она искала вместе со всеми; к поискам сразу же, не колеблясь ни секунды, присоединились Дин и Симус. Лаванда и Парвати, как только узнали о пропаже, сразу вызвались расспросить других учеников, не видел ли кто Алекса и Гарри. К сожалению, в этот раз все каналы информации дали сбой. Лаванда, будучи не в силах просто сидеть и ждать, потащила подружку за собой, и они вместе влились в число тех, кто осматривал замок.              Дуглас и Райан остались в гостиной факультета на случай, если Поттер и Грей туда вернутся, а также чтобы следить за обстановкой, если потребуется прикрыть отсутствие двух первокурсников. У всех ещё оставалась надежда, что Алекс и Гарри отправились внезапно по каким-то своим важным делам и вот-вот вернутся.              Обширная территория, прилегающая к замку, ещё не была исследована. Дети собирались обратиться к Оливеру Вуду, если это потребуется. Капитан мог тайком собрать команду и отправиться прочесывать окрестности школы. Энди и других останавливало только то, что тогда обо всем узнают близнецы Уизли. Дать Фреду и Джорджу такую информацию само по себе было чревато всяческими неприятностями, фантазия у близнецов была богатая. Кроме того, если они расскажут обо всем своему брату-старосте, то тогда скрыть происшествие не удастся точно.              — Может, мы все-таки зря волнуемся? Вдруг Вейдер и Палпатин просто куда-нибудь отлучились, пошли погулять, например? — спросил Дин. Он с надеждой заглядывал в лица столпившихся вокруг детей.              — А почему тогда они бросили свои вещи? — язвительней, чем обычно, парировал Симус.              Не давая этим двоим снова начать спорить, заговорил Энди:               — Наверное, все-таки придется рассказать профессорам.              Когда Невилл пришел с найденными сумками в башню, он первым делом разыскал Кейна, так как знал, что мальчики дружат. Сначала Лонгботтом надеялся, что обнаружит Алекса и Гарри в компании третьекурсника, возможно, озабоченных поисками пропавших вещей. Когда Невилл понял, чье добро обнаружили кошки, он сразу подумал, что это рыжие шутники утащили у ребят сумки и выбросили их в безлюдном месте, чтобы те подольше их искали.              Итак, в комнате третьекурсников мальчиков не было, и Энди не знал, где они могут быть. Но стоило Кейну заглянуть в сумку, принадлежавшую Поттеру, как он сразу забил тревогу: Гарри ни за что бы по своей воле не оставил сумку с кошельком, набитым галеонами, к тому же, сам кошелек был очень дорогой, и Энди это прекрасно знал, потому что сам помогал Алексу с выбором, а потом делал заказ в магазин через своего отца. Но, главное, Гарри очень дорожил подарком брата.              Все это время Энди надеялся на чудо, но с каждой минутой он все яснее и сильнее понимал, что своими силами они могут не справиться. Обычно с такими проблемами обращались к декану. Если бы здесь был кто-нибудь из барсуков, они бы давно уже обратились за помощью к профессору Спраут, но гриффиндорцы не привыкли так поступать и оттягивали неприятное признание до последнего.              — После того, как мы обо всем расскажем, нам все равно нельзя бросать поиски, — проговорил Энди. — С нашей Кошк… Макгонагалл мы потеряем кучу времени. Она точно сначала нам не поверит и разозлится, что её отвлекают по пустякам, а когда обнаружится, что Алекс и Гарри действительно пропали, вместо поисков она устроит нам допрос и прочитает лекцию о «недопустимости такого безответственного поведения», — Кейн скопировал придирчивую интонацию Минервы.              Гриффиндорцы подавленно молчали, они нисколько не сомневались, что так и будет.              — Может, сказать не ей, а кому-нибудь из дежурных учителей? — обеспокоенно предложила Лаванда. Она так сильно стискивала кулачками ткань своей мантии, что та совсем измялась.              — Это смотря кто дежурит, — со знанием дела сказал Симус, и с ним все согласились.              Детям быстро надоело стоять на одном месте. Они двинулись по коридору, обсуждая создавшееся положение. В азарте поисков до этого никто не озвучивал, что могло случиться с мальчиками. Но теперь, когда их нигде не было, а их сумки были найдены так близко от берега озера, практически очистившегося ото льда, судьба двух друзей вызывала серьезную тревогу.              Неожиданно впереди раздались голоса — навстречу вальяжной походкой шёл Малфой в сопровождении неизменных Крэбба и Гойла. Остальная свита Драко где-то запропастилась. Винсент и Грегори, ещё не заметив гриффиндорцев, недовольно обсуждали странные привычки Теодора и Панси, которые теперь часто куда-то уходили и разводили секретность на пустом месте, да ещё и брали с собой придурка Пайка.              Вдруг Драко остановился — он заметил грифов. От важности мальчик ещё больше задрал подбородок, и теперь казалось, что юный Малфой между делом разглядывает потолок. Внезапно в его глазах проскользнуло удивление.              — Миллисент, куда это ты, да ещё в такой странной компании? — ехидно поинтересовался Драко.              — Гарри Поттер и Алекс Грей пропали. Мы с Невиллом нашли их сумки возле лодочного сарая, — вежливо объяснила Миллисент. — Сейчас я помогаю в поисках, мы обошли уже весь замок, но не нашли их. Мы бы хотели ещё поискать, если ты не против.              Весь вид Драко говорил о том, что он ответит как минимум насмешкой. Малфоя уже хорошо знали в школе, и предсказать его максимум не брались. Но, к удивлению всех присутствующих, да и самого себя, Драко категорично заявил:              — Вы можете так бродить до бесконечности, и всё без толку. Сейчас мы пойдем к нашему декану, он живо разберется, куда подевались эти гриффиндорцы.       

***

      

Тихо        Темно        Пусто

      

***

             Алекс не услышал. Гарри с тоской заглянул ему в глаза, но их выражение не изменилось. Мальчик вздохнул и поднялся. Он прошелся несколько раз от двери до противоположной стены сарая, чтобы согреться, а затем подошел к окну. Там наметилось движение — маглы явно проводили какую-то тренировку. Волшебники по-прежнему не показывались.              Гарри ещё раз обошел хижину, теперь он искал возможность выбраться отсюда, однако никаких лазеек не было, доски, пусть и старые, не поддавались, когда он попытался их сломать.              Раздался слабый стон. Алекс зашевелился и скинул мантию Поттера — чары, связывающее его, наконец ослабли. Прежде чем он смог встать, мальчик несколько минут возвращал кровообращение, растирая руки и ноги.              Дальше начался кошмар. Алекс начал метаться по хижине в поисках выхода. Он был очень испуган, кричал и бился, стучал в дверь руками и ногами.              — Выпустите нас! Что вам от нас надо? Вы ещё пожалеете! Альбус Дамблдор — великий волшебник, он наш директор и придет за нами!              Похитители никак не реагировали. Возможно, им было все равно, а может, они наложили какие-то чары и ничего не слышали. Гарри тщетно пытался успокоить Алекса, но тот, кажется, до конца не сознавал, где находится и что с ними произошло.              Наконец, неестественная вспышка эмоций закончилась. Алекс не столько успокоился, сколько устал, но все же в его глазах появилась осознанность.              — Как думаешь, если ещё покричать, услышат? — без особой надежды спросил он.              Гарри пожал плечами — он бы, наоборот, предпочел не привлекать внимания похитителей.              — Мне нужно отлить, — вдруг заявил Алекс.              Гарри молча показал в угол хижины, где виднелась дыра в дощатом полу.              — Занавес, — пробормотал Алекс. — Ничего нет, остается только здесь сдохнуть…              Гарри со вздохом отвернулся.              Еды и воды действительно не было. Поттер не к месту вспомнил, что в Пространственном кармане у него оставалась пара бутербродов с ветчиной, пирожок с мясом, сочное яблоко и ещё что-то по мелочи, вроде шоколадных лягушек, но без брата Карман уже много дней был недоступен. Как бы ни хотелось Гарри дать Алексу подкрепиться, он мог лишь попытаться приободрить брата, который даже не пытался скрыть, как ему страшно.              Гарри захотелось его обнять. Он сел на пол, опираясь спиной на стену, и позвал:              — Садись рядышком, вместе теплее.              К этому времени Алекс набегался, напрыгался, немного успокоился и устал, а главное, замерз, но все равно, садясь рядом, не позволил Гарри прижаться к нему.              — Мы не девчонки, чтобы обниматься, ты чего?              — Ладно. — Гарри не хотел настаивать.              После такого он даже не мог предложить в качестве покрывала свою мантию, которую уже успел надеть. Гарри размышлял, как найти подход к Алексу, чтобы тот не натворил ещё больше дел. Нужно было убедить его вести себя более осмотрительно. Гарри надеялся, что это поможет им выгадать время, хотя у него не было ни единой мысли о том, как выходить из положения.              Алекс тоже этого не знал, но у него, по крайней мере, оставалась надежда:              — Гарри, а ты можешь их заколдовать, как вонючку Уизли в Большом зале?              В этот момент Гарри остро почувствовал свое одиночество, ему нестерпимо захотелось расколдовать Алекса, чтобы вернуть своего брата, ведь мальчик, который сидел рядом, им не был! Гарри сейчас люто ненавидел директора, ведь это вина Дамблдора, что Алекс сейчас такой!              За последнее время Гарри уже успел убедиться, что Алекс не помнит моменты их совместного колдовства и магического братства. Остальное, не связанное с их общей тайной, Грей не забыл. Но Гарри не отчаивался, он, уже в который раз, попытался напомнить:              — Я тебе рассказывал совсем недавно, что это ты помогаешь мне колдовать. Без тебя я ничего не смогу.              — Я помогаю? Как?              — Своими расчетами.              — Нет, Гарри, не может быть! Я такого не помню, и вообще, меня как-то не радует, что ты мне все время говоришь, что я что-то забыл… И не только ты, кстати, напоминаешь мне о случаях, которых не было и не должно быть. Вот Томас и Финниган, например. Они с чего-то были уверены, что я смогу поднять Уизли в воздух, потому что уже так делал. Неужели правда?              Гарри не успел ответить. Скрипнула дверь, и в хижину вошел широколицый волшебник, а ещё один — тот, здоровый — остался в дверях с палочкой наизготовку.              — Вот вам водичка, пейте быстрее, пока тара не развеялась! — Волшебник сверкнул белозубой улыбкой в сгущающихся сумерках и, оставив бутылку на полу, вышел из хижины.              Алекс дернулся, чтобы вскочить и броситься к двери, но Гарри удержал его. Что-то ему подсказывало, что похитителям будет неинтересно выслушивать их претензии, и вряд ли они осчастливят своих пленников ответами на вопросы.              — Давай лучше попьем, — предложил он.              Алекс не возражал — пить хотелось неимоверно. Бутылку, в которой была примерно пинта, мальчики выпили в несколько глотков, передавая её друг другу по очереди. После того, как жажда была утолена, голоса зазвучали громче и звонче.              К счастью, Алекс не стал касаться их нынешнего ненадежного положения.              — Гарри, так ты мне не ответил толком, насчет этих расчетов. С чего ты взял, что я что-то там для тебя рассчитывал? Да я с начальной школы плохо считаю! — И, сам себя перебивая, Алекс спросил: — Гарри, а ты? Как ты учился в начальной школе? Расскажи мне, с кем ты живешь, ну и вообще…              Гарри счел за благо перевести тему. Его Алекс знал перипетии жизни у Дурслей лучше самого Поттера.              — Лучше ты расскажи о себе.              — Я живу с мамой. Про папу знаю только, что они расстались ещё до моего рождения…              Алекс как-то быстро умолк, подтянул ноги и уткнулся носом в колени. Гарри показалось, что он тихо всхлипывает. Разговор увял.              Стало совсем темно и холодно, Алекс и не заметил, как прижался к теплому боку Гарри и задремал. А вот у Поттера сна не было ни в одном глазу: Гарри начал бояться, но он испытывал страх не за себя — мальчик приходил в ужас, что не сумеет вернуть брата.              Гарри внезапно со всей ясностью осознал, что он может сколько угодно проклинать Дамблдора, это не поможет брату освободиться. А ведь Алекс, когда оказывался в похожей ситуации, делал все, чтобы помочь ему. Например, после попытки Дамблдора утащить его в подземелье, Гарри долго не мог прийти в себя. Он слабел с каждой минутой, и только Алекс, который всю ночь разговаривал с ним, смог до него достучаться и помог вернуться к жизни и восстановить магию.              Гарри понял, что нельзя отчаиваться, ему надо точно так же звать брата. Гарри тихонько, чтобы его услышал именно тот, кому эти слова были адресованы, шептал:              — Алекс… Саша, любимый братик! Я без тебя не смогу, не бросай меня! До нашей встречи я даже не знал, что могу быть нужен, что меня могут любить, любить просто так…              Ответа не было, только раздавалось слабое посапывание — Алекс спал.              Наверное, все дело в том, думал Гарри, что у него, в отличие от Саши, обычный голос, поэтому ничего и не получается. Как же все-таки ему сделать так, чтобы брат точно его услышал? Говорить громче? Нет, криком такое не исправить, нужно что-то, что наверняка привлечет Сашино внимание и поможет ему сбросить директорское проклятие.              Что же придумать? Что слышно лучше человеческого голоса? Если только что-то, наподобие школьного колокола. Колокол слышно издалека, и для школьника ничего нет лучше его звона, когда он возвещает конец урока. Только сейчас большой колокол не нужен, хватит маленького звонкого колокольчика. Решено, Гарри попробует собрать всю свою магию, к которой без брата он практически утратил доступ, и будет звать Сашу. Гарри очень сильно захотел, чтобы его голос стал похож на мелодичный перезвон колокольчика.              — Саша! Саша, братик! Отзовись! Пожалуйста, вернись! Вернись ко мне, вернись! Я тебя очень жду.       

***

      

Тихо темно пусто        Тихо темно пусто        Тихо темно        Темно…        Тихий перезвон…        Тихий перезвон ключей…        Перезвон ключей        Пароль        Пароль принят        Распаковка файла        Александр Анатольевич Акимов, он же Алекс Грей, брат по магии Гарри Джеймса Поттера        Гарри?        Гарри        Брат        Гарри, брат по магии

             

***

      — Гарри? Как ты тут без меня?              Огромная волна облегчения затопила Гарри, следом нахлынуло безграничное счастье: на него смотрели внимательные серые глаза Алекса, которые излучали любовь и поддержку. Теперь Гарри был уверен: вместе они со всем справятся.       
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.