
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
"Жизнь тем и интересна, что в ней сны могут стать явью". (c) Пауло Коэльо
Примечания
Все мы когда-нибудь видели сны, из которых нам хотелось что-нибудь утащить. Красивое платье, понравившуюся игрушку. Или шикарного мужчину. Кое у кого это получилось.
Сразу хочу кое-что уточнить, чтобы не забыть этого в дальнейшем: Кевина Трена не будет. Я люблю этого персонажа, но здесь вместо него другой человечек.
Посвящение
1. Всем тем, кто пройдёт этот путь от начала до конца. И тем, кто задержится всего на одну главу, тоже.
2. Моей семье, которая создавала все условия для того, чтобы я смогла сочинять, не ограничивая себя во времени и пространстве. И за их неявные, но иногда очень необходимые идеи.
3. И ставшее уже традиционным. Джареду Падалеки за его неповторимого принца Сэма-мать-его-Винчестера.
Часть 13
19 июля 2024, 09:45
Небо синее, как печать,
И оно как любовь нетленно.
Я заставлю весь мир молчать,
Пока спишь на моих коленях.
Сандра с удивлением следила, как Дин, стоящий в очереди к ларьку с газетами, вытащил из кармана пиджака у рассеянного мужчины, крутящего головой во все стороны, туго набитый кошелёк и ловко спрятал его к себе за пазуху. Ди Анджело усмехнулась, когда охотник наигранно тяжко вздохнул, раздражённо закатив глаза, и с недовольным ворчанием покинул очередь, уступив место обрадовавшейся мамаше со сворой носящихся по кругу детей. Оглядевшись по сторонам, Винчестер перебежал дорогу в неположенном месте и кивнул девушке, дожидавшейся его в прохладном парке на скамеечке. Сандра вскочила и, срезав путь через газон, внимательно смотря под ноги, поспешила за неоглядывающимся Дином. Гонка продолжилась до ближайшего переулка. Охотник завёл девушку за угол, прислонив к стене за опустошёнными мусорными баками, и, достав сворованный бумажник, раскрыл его, пересчитывая добычу. — Вот уж не думал, что богатеи стоят в очередях за газетами, — он радостно достал из кошелька свежие, ещё хрустящие и пахнущие краской банкноты по пятьдесят долларов. — У нас есть четыре с половиной тысячи наличкой, неизвестно сколько на двух картах, скидочный купон в какой-то новомодный ресторан и с дюжину визиток. Сандра смиренно наблюдала за тем, как Дин ворошит несчастный кошелёк, проверяя его на наличие потайных кармашков. Таких не находится, и девушка облегчённо вздыхает. Ей изначально не понравился тот факт, что им пришлось пойти на кражу, но другого способа добраться до хижины Руфуса старший Винчестер просто не видел: ни у него, ни у Сандры тем более денег не было. Если у охотника они могли заваляться в закромах одежды и не утратить пригодность после прохождения битв в Чистилище, то у Ди Анджело, сбежавшей из демонского плена даже без нормальной куртки и захватившей только скрижаль, такой роскоши не было и подавно. Зато теперь, благодаря ловкости и бесстыжести Дина, у них появились деньги не только на дорогу в другой штат, но ещё и на еду с приличным номером отеля. Пара пришла к единогласному решению, что поспать можно и в автобусе, и Сандра купила два билета до Уайтфиша, штата Монтана. Оттуда до лесного домика — «И Сэма», — мелькнуло в голове девушки — рукой подать. Пройти пару километров по тропинке — и долгожданный, доброжелательный, такой родной приют для охотников раскроет свои объятия. Нужно только немного потрястись в душном автобусе, насквозь пропахшем алкоголем, шерстью, потом и протухшей едой. Стоит им только занять свои места, как Дин тут же провалился в глубокий усталый сон, и Сандре ничего не оставалось делать, кроме как уставиться в окошко, любуясь пробегающими мимо полями с уже начавшей желтеть травой и сверху наблюдая за проскальзывающими машинами. Небо уже начинало темнеть, окрасившись в оранжево-розоватый цвет от заходящего солнца, когда автобус сделал первую остановку: сменить водителей, а заодно и пассажиров проветрить. Девушка с облегчением встала с насиженного места и, ступив на асфальт, блаженно потянулась, довольно простонав. Глянув в окно на всё ещё дрыхнущего Дина, укрытого купленным Сандрой наспех пледом в магазинчике на заправке, она заприметила неподалёку кафе и потянулась туда вслед за остальными пассажирами. Ди Анджело, осознав, что не горит ни малейшим желанием сидеть в компании пубертатных подростков, кидающих на неё не самые нежные и скромные взгляды, заказала еду на вынос, с последний момент случайно вспомнив про любовь Винчестера-старшего к пирогам. Не зная его любимую начинку, выбрала на свой вкус, расплатилась с безрадостной кассиршей и выскочила за дверь, на свежий вечерний воздух. Солнечный луч тут же попал ей в глаз, ослепив на мгновение, и Сандра подставила ладонь козырьком над глазами, защищаясь от безжалостного, но неимоверно прекрасного заката. Всплыла мысль: «Сэму бы понравилось», — но девушка поспешила отогнать непрошенную гостью. Сейчас не время горевать о потерянном, пусть и не навсегда, возлюбленном. К тому же, они совсем скоро увидятся, и Сэм обнимет Сандру и скажет, что любит только её, а не какую-то там Амелию, и никогда больше оставит, и ещё море всего милого и успокаивающего. Ди Анджело как раз поднялась по ступенькам в пустой проветриваемый автобус, наполненный поверхностным сопением Дина, когда вовнутрь головы прилетела непонятно откуда взявшаяся горяченная волна. Глаза застлало невообразимым светом, а во всех суставах как будто разорвались бомбы, раздробив кости на мелкие кусочки. Сандра наощупь опустилась на колени, оттолкнув пакет с едой подальше от себя. Попыталась позвать дремлющего охотника, но изо рта вырвался лишь беспомощный комок воздуха. «Интересно, можно ли умереть в восемнадцать лет от инсульта?» Голова словно раскололась на части, и девушка упала ничком, ударившись виском о железную ручку кресла. «Господи, что это? Где я? Если это рай, то почему в виде завода? И откуда столько мёртвых тел?» Сандра испуганно огляделась кругом и отшатнулась от трупа к прохладной колонне, прижавшись спиной к твёрдому бетону. Мужчина у неё под ногами лежал вниз лицом, заломив правую руку за спину совершенно невозможным образом, а под ним растеклась алая лужа уже застывшей крови. Немного поодаль тот же неизвестный покоился на боку. На спине у него было три сквозные раны, пробившие лопатки и позвоночник и вышедшие через грудную клетку. Девушка опустилась на корточки перед ближайшим убитым и с трудом перевернула его на спину, испачкав руки в кровавой каше. Крик застыл у Сандры в горле, когда на неё уставились безжизненно остекленевшие глаза Дина. В тот же момент с другого конца заводского помещения послышался вскрик, и мужчина в бежевом расстёгнутом плаще вонзил длинный клинок в горло живого старшего Винчестера, безразлично оттолкнув от себя мёртвое тело. Глухой стук — и зловещая тишина. Прорезавшие её будто ножом звонкие хлопки испугали девушку, присевшую на корточки за колонной. — Браво, Кастиэль, — невиданная ранее короткостриженая женщина в бежевом костюме положила руку на плечо ангела, — теперь ты точно готов к бою. «Что всё это значит? Ведь Кас — друг Винчестеров. С чего бы ему убивать Дина?» — Сандра! «Странный сон. Раньше было не так. И симптомы непонятные. До этого мне не было больно. Только один раз, в мотеле, когда Сэм сказал, что мой отец теперь демон». — Сандра, очнись! «Кто-то зовёт меня. Какой голос знакомый. Где я могла его слышать? Не могу вспоминать, слишком больно думать. Нужно проснуться». Первое, что почувствовал приходящий в сознание организм девушки, это холодная стеклянная бутылка какого-то лимонада. Второе — чьи-то сильные и очень аккуратные руки, придерживающие её за плечи. Потом перед глазами возникло лицо водителя, за которым столпился заинтересованный народ. Особенно яростно прорывались в первый ряд две старушки с ходунками, расталкивая всех остальных пассажиров. Сандра откинула голову на плечо держащего её мужчины и тихо попросила: — Можно воды? У её губ тут же возникла бутылка, и те же заботливые руки придержали голову Ди Анджело, пока та пыталась насладиться спасительным напитком. Водитель озабоченно посмотрел на мужчину рядом с девушкой: — Может, ей скорую вызвать? — Нет, не нужно, — Сандру подхватили на руки и через два неимоверно больших шага устроили на сиденье возле окошка, прислонив пострадавшим виском к прохладному стеклу. — У моей сестры просто закружилась голова от жары, и ей стало слегка нехорошо, — в руки девушке сунули пакет с едой из кафешки. — Всё в порядке. Водитель с сомнением покачал головой, но спорить не осмелился. Пассажиры расходились по своим местам, бросая косые взгляды на обессиленную Сандру, как будто опасаясь, что приступ может повториться снова. Дин, присевший рядом с девушкой и как бы ненароком закрывший её собой, попытался укрыть Ди Анджело пледом, но она сбросила его с себя, прошептав: — Мне и так жарко. — У тебя было видение? — охотник наклонился поближе к девушке, чтобы греющие уши товарищи позади не смогли их подслушать. — Как тогда в мотеле? — Похоже на то, — Сандра почувствовала, как сердце наконец успокаивается и жар отступает. Всё тело расслабилось, а пальцы стало слегка покалывать: видимо, когда Ди Анджело упала, то перекрыла доступ крови к рукам, восстанавливающимся теперь. Она пару раз сжала кулачки, стараясь поскорее прогнать неприятное чувство бегающих по коже муравьёв, и протянула Дину купленную для него еду. Тот принял пакет, не сводя настороженных глаз с подруги. — Что ты видела? — Тебя. — Сандра ненавидела лгать, но сейчас не видела смысла рассказывать Винчестеру-старшему всю правду. Лишь часть. Этого будет достаточно. — И Кастиэля. Дин, кажется, расслабился и облегчённо вздохнул. Значит, полностью доверяет своему другу. «Хорошо, что не попросил рассказать подробнее. Всё равно бы не поверил», — Сандра отвернулась к окну, глядя на убегающий назад посёлок и тихонько кашлянула. Горло словно вновь перехватило душащей удавкой. — Порядок? — охотник обеспокоенно смотрел на неё, скосив глаза и жуя купленный вишнёвый пирог. — Полный, — девушка кивнула на десерт в перепачканных руках мужчины. — Угадала с начинкой? — А то! — Дин довольно усмехнулся и протянул второй кусок Сандре, в отказе покачавшей головой. После видения есть не хотелось абсолютно; было лишь желание лечь и улететь из своего уставшего тела, чтобы не чувствовать беспомощных ноющих мышц.***
Солнце уже давно село, а воздух наполнился спасительно-облегчающей прохладой, когда Дин с девушкой, усталые донельзя, вползли, наконец, в тёмный, но от этого не менее уютный домик Руфуса. Ди Анджело в облегчении упала на диван, а охотник, полезший в кухонные ящики в поисках оставшейся от их прошлой ночёвки еды, с удивлением обнаружил на одной из полок начатую упаковку ассорти-чая, остатки печения, завёрнутые в целлофановый прозрачный пакет, несколько ещё свежих фруктов, из которых Сандра взялась сделать салат, и половинку буханки хлеба. Винчестер-старший, бесконечно изумляясь, откуда вообще взялось всё это добро, даже не посмотрел на девушку, неловко улыбнувшуюся при мысли о том, что Сэм в письме не соврал и действительно приезжал сюда, вспоминая её. После скудного, но — спасибо младшему охотнику! — довольно питательного ужина, Дин буквально затолкал Сандру в спаленку, произнеся лишь лаконичное: — Спать, — укрыл одеялом и испарился из комнаты в тот момент, когда девушка уснула поверхностным, но всё же довольно спокойным сном. Что он делал после этого, оставалось неясным до самого полного пробуждения. Первый раз Ди Анджело проснулась от почудившегося ей скрипа входной двери, металлического звона и тихих, почти неслышных чертыханий. Обеспокоенно приподнявшись на локтях, уже скинув с себя одеяло, она опустила ноги на холодный пол и настороженно прислушалась. Однако после всех странных звуков наступила тишина, нарушаемая лишь бьющими по крыше каплями ливня, начавшегося не так давно. Сандра ещё пару минут посидела на кровати, вслушиваясь в молчание ночи, а потом с облегчённым вздохом откинулась на мягкий матрас. Волноваться не следует: мало ли что там Дин устроил. Раз не зовёт на помощь, значит всё хорошо. Когда сон на полминуты уплыл от девушки во второй раз, она успела ощутить на своих плечах дополнительную приятную тяжесть. Возле самого лица лежал пропахший чем-то очень родным рукав громадной мужской куртки, покрывающей Ди Анджело поверх одеяла. Уже вновь засыпая, Сандра склонила голову к рукаву, вдыхая аромат и улыбаясь, как ребёнок. Когда она подняла голову в последний, окончательный, раз, взгляд сразу наткнулся на широкую ладонь с выпирающими венами на её тыльной стороне, лежащую на плече девушки. Пробежав глазами выше по руке, Сандра подскочила так, словно и не спала только что: возле неё сидел Сэм. Устало прикрыв глаза, он привалился спиной к стене позади себя; на резкое движение Ди Анджело парень мгновенно встрепенулся и обеспокоенно окинул взглядом подпрыгнувшую девушку. — Привет, — голос хриплый и до ужаса виноватый. Сандра замерла, стоя коленями на кровати. Почему именно сейчас подсознание подкинуло ей предательскую картинку объятий и поцелуев Сэма с Амелией? Почему Винчестер не мог просто взять и забыть, что существовала какой-то ветеринар из забытого всеми городка, с которой он жил те два месяца, которые его брат провёл в Чистилище, а девушка, услышавшая — ну или прочитавшая — от него признания в любви, — в плену у Короля Ада? Почему она не может выкинуть из головы рисунок счастливой семейной жизни, потерянный Сэмом? — Привет, — лицо парня немного расслабилось, когда он услышал ответное приветствие. Он протянул руки к девушке, и Сандра обняла его, забравшись на колени. Обняла крепко-крепко, обвив ногами мощный торс, прижавшись ухом к широкой натренированной груди с бешено колотящимся сердцем внутри. Так, как она мечтала. Девушка почувствовала на своих спутавшихся волосах нежную руку, поглаживающую её по голове, и сильнее вжалась в тело парня. Из глаз покатились долгожданные слёзы, когда она услышала то, о чём мечтала с самого момента расставания: — Как я скучал, ангелочек, — Сэм обхватил лицо Сандры шершавыми ладонями, прижавшись своим лбом к её. У Ди Анджело тут же перехватило последнее дыхание от такой близости, и она безнадёжно постаралась дышать поровнее. Тело само льнуло к парню, покрывающему поцелуями её мокрое и солёное от слезинок лицо. — Как я жалею, что не нашёл тебя раньше. Прости меня, прости… — Сэм, — девушке удалось увернуться от губ Винчестера, угодивших ей в плечо. По руке мгновенно прокатилась волна мурашек, но Сандра смогла совладать с собой, — твоё письмо дошло до меня. Охотник раскаянно замер, и в его щенячьих глазках блеснула боль от осознания собственного предательства. Он раскрыл было рот, собираясь что-то сказать, но, не найдя никаких слов для оправданий — или просто не желая оправдываться, — промолчал и опустил взгляд, отдав свою судьбу в руки Ди Анджело. Девушка заворожённо провела рукой по щеке парня, наблюдая, как от нежности его глаза закрываются, а сам он прижимается к ладони, ластясь, точно бездомный кот. Не разрывая соприкосновения с кожей охотника, Сандра несмело прикоснулась губами к его щетинистой скуле, буквально всем телом ощущая, как через место поцелуя пробегают многовольтные заряды молний. — Я, — новое прикосновение губ, от которого Сэм блаженно откинул голову назад, стукнувшись затылком о стену, — на тебя, — ещё один поцелуй, на этот раз уже в опущенные веки, — не злюсь, — Винчестер ошеломлённо вскинулся, заглядывая в аквамариновые светлые глаза, и собрался уже ошарашенно переспрашивать, но замолчал, покорно подчиняясь Ди Анджело, приложившей пальчик к его обветренным губам. — Я же сказала, что прочла твоё письмо, — девушка запустила пальцы в густую шевелюру Сэма, аккуратно расчёсывая запутавшиеся каштановые пряди. — Знаешь, мне никто и никогда не то что не писал, даже не говорил таких слов. И да, я видела тебя и Амелию, но что-то мне подсказывает: её ты не любил. А меня любишь, я это вижу, — охотник не отрываясь глядел на раскрасневшуюся от таких наглых утверждений Сандру. Нащупав девичью руку, он переплёл её и свои пальцы, несильно сжав получившийся замочек. Ди Анджело тем временем продолжила: — И знаешь, что, Сэм? Мне кажется, что я тоже тебя люблю.