Путь Шиноби

Naruto
Гет
В процессе
G
Путь Шиноби
автор
Описание
Аномальность — это отклонение от нормы, нечто, что выходит за пределы обычного или ожидаемого. Это может быть физическое, психическое или даже духовное явление, которое нарушает привычный порядок или структуру.
Примечания
Моя первая работа. Готов к критике. Ожидаю всякого, приветствую предложения и вопросы) Насчет пейрингов все-еще размышляю, так что готов к предложениям).
Содержание Вперед

Часть 1

Больничная палата утопала в белизне. Холодный свет дневных ламп отражался от безупречно чистых стен, а запах антисептиков, казалось, впитался в каждый сантиметр пространства. Монотонный писк аппаратов нарушал тишину, усиливая ощущение одиночества. "И снова я здесь," — подумал Наруто, когда острая боль пронзила его голову. Ему приходилось привыкать к этому, хотя в глубине души он ненавидел больницу. Она стала для него символом его слабости, напоминанием о том, как он, снова и снова, не мог защитить себя. В этот раз нападение было особенно жестоким. Группа пьяных джонинов и чунинов, которые не скрывали своей ненависти, окружила его на окраине деревни. Слова, полные презрения, сопровождали каждый удар. Наруто сопротивлялся, как мог, но этого всегда было недостаточно. Это началось с того самого дня, когда его выгнали из приюта. Тогда он понял, что деревня словно отвергает его существование. Но он осознавал, что его не оставят в покое. Он — оружие деревни, а оружию не позволяют уйти. Дверь в палату мягко отворилась, и в проеме показался Хирузен Сарутоби. Его мантию Хокаге украшали символы власти, но сам он выглядел усталым. Морщины на его лице казались вырезанными заботами и виной за долгие годы. Он неспешно вошел, закрыв за собой дверь. — Рад видеть, что ты проснулся, Наруто, — с теплой улыбкой произнес Хокаге, стараясь скрыть свое беспокойство. Наруто пристально посмотрел на старика. Его глаза, обычно равнодушные, на мгновение блеснули холодным огоньком. Он не отвечал сразу. Казалось, он взвешивал каждое слово. — Сколько дней я здесь? — наконец спросил он, его голос был сух и отстранен. — Ты пролежал тут три дня, — ответил Хирузен, его улыбка чуть дрогнула. — По словам медсестер, ты был в тяжелом состоянии. Старик замолчал на мгновение, обдумывая свои следующие слова. Он чувствовал, как тяжесть вины давит на него. Это нападение было не первым, и он знал, что жители деревни уже давно перешли черту. Он издал указ, запрещающий нападения на шиноби деревни, с угрозой смертной казни для нарушителей. Это было крайне жесткой мерой, но у него не оставалось выбора. Он больше не мог позволить беззаконию разрастаться. — Я издал новый закон, Наруто, — сказал он серьезным тоном, опускаясь на стул рядом с кроватью. — Теперь любое нападение на шиноби деревни будет караться смертной казнью. Я не позволю, чтобы такое повторилось. Наруто не ответил. Он смотрел на Хирузена, словно пытаясь заглянуть в его душу. Его равнодушный взгляд казался старому Хокаге пронизывающим. — Думаешь, это изменит что-то? — наконец произнес Наруто. В его голосе слышалась усталая ирония. — Они просто будут скрывать свою ненависть глубже. Хирузен глубоко вздохнул. Он знал, что парень прав. Ненависть не исчезает от приказов. Но он надеялся, что время исправит ошибки. После недолгого разговора Наруто выписали из больницы. Он покинул здание в своем обычном молчаливом стиле, спрятав свои мысли глубоко внутри. Но в его глазах теперь пылал новый огонек. Огонек того, кто готовится изменить мир, чтобы доказать свою значимость.

***

Глубокой ночью... Деревня Коноха утопала в тишине. Лунный свет заливал улицы, отбрасывая причудливые тени от крыш и деревьев. Легкий ветер шевелил листву, наполняя воздух едва уловимым шорохом. Домы жителей стояли темными силуэтами, словно охраняя покой своих обитателей. Только патрулирующие шиноби нарушали эту идиллию своими осторожными шагами. На фоне ночной тишины резиденция Хокаге казалась островком света. Внутри, за массивной деревянной дверью, в зале совещаний, горел мягкий свет ламп. За круглым столом сидели Хирузен Сарутоби и трое старейшин деревни: Хомура Митокадо, Кохару Утатане и Данзо Шимура. Их лица были напряжены, словно в ожидании ответа на не заданный вопрос. — То, что ты принял такой жестокий указ, неправильно, Хирузен, — наконец заговорила Кохару, скрестив руки на груди. Её голос дрожал от смеси недоумения и негодования. — Я не узнаю тебя. Ты всегда был против таких методов. Хирузен, сидя во главе стола, вздохнул. Его усталый взгляд остановился на пожилой женщине. — Это было необходимо для укрепления безопасности жителей деревни, — кратко ответил он, отводя взгляд. — Жители не обрадовались твоему решению, — с сарказмом вставил Хомура, поправляя очки. — Они знают, ради кого ты это сделал. — Ты слишком привязываешься к нему, Хирузен, — резко произнес Данзо, его голос звучал, как укор. Бинты, обматывающие половину его лица, придавали ему суровый вид. — Эта привязанность делает тебя слабым. Хирузен поднял глаза и посмотрел на Данзо. В его взгляде мелькнула тень гнева, но он быстро взял себя в руки. — Я понимаю, что вы думаете. Но это было необходимо, — ответил он, его голос звучал твердо, но с ноткой беспокойства. — То, что случилось в тот день, не должно повториться. Никогда. — О чем ты? — спросила Кохару, нахмурив брови. Остальные с интересом и тревогой смотрели на Хирузена. Хирузен замолчал на мгновение, обдумывая, стоит ли говорить. Наконец, он решился. — О том, что на короткое время пробудилось в мальчишке. Судя по отчетам, это определенно не чакра Девятихвостого, — произнес он, его голос стал тише, но тревога в нем была явной. — Это что-то аномальное. Чуждое этому миру. Старейшины переглянулись. Шок на их лицах был явным. Даже Данзо, обычно сохранявший хладнокровие, слегка напрягся. — Если это правда, — осторожно начала Кохару, её голос дрогнул, — то нам нужно разобраться с этим, прежде чем будет слишком поздно. — Мы не можем позволить этому угрожать деревне, — добавил Данзо, его голос был холоден и решителен. Хирузен медленно кивнул, осознавая всю тяжесть ситуации. Он не знал, что именно пробудилось в Наруто, но был уверен в одном: это что-то, что может изменить не только судьбу деревни, но и всего мира.

***

Квартира Наруто... Квартира Наруто была старой и затхлой. Потускневшие обои отслоились от стен, обнажая потрескавшуюся штукатурку. Потолок местами был покрыт пятнами сырости, а скрипящие полы напоминали о долгих годах запустения. В окнах едва держались разбитые рамы, а из мебели оставались только кровать, шкаф и кухонный стол с шаткими стульями. Но Наруто нашел в этом доме нечто большее, чем просто приют. Это здание, некогда большое многоквартирное, теперь принадлежало ему одному. Он убедил старика Хокаге в том, что его единственный сосед давно покинул деревню, а владелец здания оставил его заброшенным из-за убытков. Так он получил все квартиры в свое распоряжение. Теперь этот дом был его проектом. Наруто копил деньги для капитального ремонта, мечтая превратить это старое здание в свою личную резиденцию. Он представлял, как когда-нибудь здесь появятся тренировочные комнаты, библиотека, уютные жилые помещения и даже место для медитации. Но он понимал, что ему предстоит долгий путь, прежде чем эта мечта станет реальностью. В эту ночь, вымотанный событиями последних дней и побочными эффектами лекарств, Наруто лег на свою скрипучую двухспальную кровать. Его тело ощущало усталость, а разум был затуманен. Ему нужно было восстановить силы, чтобы продолжать свой путь. Но стоило ему закрыть глаза и ощутить первую волну сна, как он оказался в знакомом месте. Темнота окружила его, и холодное, безжизненное пространство подсознания приветствовало его тишиной. — И снова ты тут, — равнодушно произнес голос. Перед ним стоял его двойник. Абсолютно идентичный ему, но с одной разницей — его глаза излучали холод, который казался чуждым даже Наруто. — Что тебе нужно? — спросил Наруто, его голос прозвучал отрывисто, но с ноткой усталости. Двойник слегка улыбнулся, но в этой улыбке не было ни тепла, ни радости. — Ты знаешь ответ. Ты всегда знаешь, но предпочитаешь избегать его, — сказал он, делая шаг вперед. — Это тело принадлежит не только тебе, Наруто. Наруто нахмурился, его взгляд стал сосредоточенным. Он знал, что эта встреча не сулит ничего хорошего, но часть его жаждала понять, что скрывает этот двойник.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.