Моя тихая гавань

Bangtan Boys (BTS)
Гет
В процессе
NC-17
Моя тихая гавань
автор
бета
Описание
Ёнхи, уставшая от одиночества в многолюдном Сеуле и постоянной занятости своего жениха, решает сбежать в маленький город Кодже. Она начинает обживать небольшой домик на месте старой гавани и неожиданно для себя слышит местную легенду о русалках. Сначала Ёнхи принимает рассказ местных не более чем за выдумку, но вскоре она начинает замечать странные вещи. К её удивлению, в этих забытых водах появляется загадочная фигура, которая привлекает внимание и поселяется в её мыслях, а затем и в её сердце.
Примечания
Плейлист к работе: https://vk.cc/cARiTA Визуализация к истории: https://pin.it/7GCltiLXh
Содержание Вперед

Part Six: What do you like?

Постелив вечером парню в гостиной, Ёнхи отправилась к себе и, растянувшись на кровати, моментально провалилась в мир грёз, после всего, что с ней приключилось. В этот момент её даже не беспокоило, что парень мог оказаться каким-то сумасшедшим или маньяком. Хотя на долю секунду у неё проскочила такая мысль, но, вроде бы, Чонгук так не выглядел и вёл себя вполне безобидно.

***

Когда девушка проснулась утром, диван в гостиной почему-то пустовал. На часах было четыре сорок утра, и, скорее всего, все остальные жители острова всё ещё сладко спали в своих уютных кроватях. Но Ёнхи решила не ложиться обратно и отправилась на поиски своего гостя, который куда-то запропастился. Обойдя весь дом, она не нашла нигде мальчишку, но открыв дверь и шагнув на крыльцо, Ёнхи посмотрела в сторону моря и увидела, как Чонгук сидел на берегу и мечтательно смотрел на медленно поднимающийся вверх яркий диск, осыпающий гавань утренним лучами. — Так вот ты куда подевался… — еле слышно произнесла она и, даже не обуваясь, решила дойти до парня, чтобы тоже насладиться рассветом. Ёнхи осторожно присела рядом, а Чонгук ненадолго перевёл свой взгляд на неё, но ничего не сказал. Она отметила, что в лучах восходящего солнца парень был необычайно красивым, прямо как в её сне, но только за одним маленьким исключением — у него не было хвоста. Что-то в этом утреннем пробуждении было иначе. Ёнхи задумалась: а почему она раньше не выходила встречать рассвет, ведь это было так здорово? Солнце приятно осыпало лицо чуть теплыми волнами, а лёгкий рассветный ветерок ласкал пряди волос, которые выбивались из утреннего беспорядка на голове. И вид на море по утрам был до безумия завораживающий… Оно было спокойным и в то же время пробуждающимся ото сна, как и остальные жители этого острова. — Сегодня нужно будет прикупить тебе кое-какие вещи, но тебе нельзя будет со мной… — неожиданно заговорила Ёнхи, разрушая их маленькую идиллию. — Поэтому ближе к обеду я прогуляюсь до центра, а ты постараешься за это время не разрушить мне весь дом, идёт? Чонгук лишь моргнул, соглашаясь с Ёнхи, и девушке оставалось только надеяться, что парень и правда не разнесёт ей дом за это время, а, главное, не повредится. Ей казалось, что он и впрямь был на это способен. — Чёрт, я даже не спросила, что ты любишь из еды… Хотя, наверное, ты не сможешь объяснить. Ладно, я по пути возьму что-нибудь, а ты уже выберешь, что тебе понравиться больше.

***

По дороге в город девушку начали одолевать различные мысли и догадки о жизни парня до их встречи… Что же он ел всё это время и где ночевал? За этим бесконечным ворохом мыслей Ёнхи не заметила, как подошла к магазинчику, в котором продавали различную одежду. Выбор в нём был, конечно, не велик, но для здешних мест вполне подходящий и не броский. Девушка подобрала несколько просторных рубашек, взяла пару шорт и брюк, не забыв и про бельё, с которым, скорее всего, у них могут возникнуть проблемы, потому что она точно не хотела ещё раз лицезреть парня голым… Если только в глубине души и только самую малость. Она также захватила несколько пар обуви, надеясь, что не прогадала с размером. После магазина Ёнхи заскочила в ресторанчик мистера Ли, но в этот раз была не особо разговорчива, всё ещё пребывая в своих мыслях и думая о том, что же ей делать дальше. — Вы как-то сегодня слишком молчаливы, мисс Кан… Что-то случилось? — ненавязчиво поинтересовался мужчина, упаковывая ей с собой заказанную еду. — Нет, что вы, всё в порядке… Просто задумалась кое о чём… — ответила Ёнхи. Она не хотела говорить про Чонгука, пока не выяснит хотя бы что-то, чтобы не подвергать его опасности. — Мистер Ли, вы не знаете, кто-нибудь искал пропавших детей или может быть взрослых на этом острове в ближайшие лет двадцать пять или тридцать? Мужчина напротив на минутку задумался, скорее всего, пытаясь вспомнить какие-то давние события, но после всё же утвердительно ответил. — Что-то не припомню, чтобы на Кодже пропадали взрослые и уж, тем более, дети… Но вы можете обратиться в участок, чтобы узнать точнее. Хотя наш городок маленький, такие новости в миг бы разлетелись по всей округе. Мистер Ли, на удивление, был очень тактичным мужчиной, ни разу не спросив у Ёнхи, зачем ей нужна была вся эта информация. Другой бы человек явно уже полюбопытствовал, к чему ей всё это. Девушка в очередной раз поблагодарила мужчину за беседу и вкуснейшую еду, и отправилась поскорее домой, переживая о том, как бы Чонгук чего не натворил.

***

Подойдя ближе к дому, Ёнхи не услышала никаких громких и падающих звуков, и практически выдохнула. С одной стороны — это успокаивало, а с другой — настораживало, потому что было как-то слишком тихо. Но войдя в дом, она увидела своего гостя, который свернулся на диване калачиком и тихо сопел. Она осторожно зашла домой, стараясь не шуметь, но, по всей видимости, у Чонгука был настолько чуткий слух, что он сразу же открыл глаза, стоило ей попытаться открыть дверь холодильника, чтобы убрать в него принесённую еду. — Так ты не спал, маленький пройдоха, — улыбнувшись, сказала Ёнхи, пока парень рассматривал её, пытаясь окончательно проснуться. — Может перекусим? Я принесла еды. Чонгук ничего не ответил и только покивал головой, потому что пахло просто фантастически, и Ёнхи даже услышала, как сильно заурчало у парня в животе. — Ого, да ты голоден как волк… Я взяла рис с морепродуктами, сашими и жареную курицу. Можешь понюхать и попробовать всё, и взять то, что тебе больше понравится. Парень почему-то не стал сразу притрагиваться к еде первый, хотя было видно, как сильно он хотел есть. Но пока Ёнхи тоже не села за стол, он не начал пробовать. — Ну и чего ты ждёшь? — поинтересовалась она, посмотрев на немного заспанного парня, — нужно кстати научить тебя есть палочками или вилкой, на худой конец. А то есть руками — это совсем никуда не годиться… Нет, конечно, кое-что ими можно кушать, но всё же стоит есть с помощью приборов, — договорила Ёнхи и указала Чонгуку на палочки, чтобы он тоже их взял. Парень очень долго воевал с непонятной конструкцией и когда он почти уже сдался, Ёнхи подошла к нему и, взяв аккуратно его пальцы в свою руку и палочки, показала, как нужно правильно их держать. Чонгук на секунду замер, когда девушка взяла его руку, кажется, даже не слушая, что она говорила. Но потом он всё-таки переключил всё внимание на то, что показывала Ёнхи, и у него, конечно же, не получилось с первого раза, поэтому Чонгук просто взял вилку, которая оказалась гораздо проще. — Ешь давай, а то всё остынет, — улыбнулась Ёнхи, наблюдая за парнишкой. Она всё хотела понять, что же ему больше нравится, и удивлялась, откуда в ней взялось это непонятное желание угодить своему гостю. И если вчера Чонгук ел то, что было, наверное, потому что был слишком голоден, то в этот раз он выбрал только сашими, а к другой еде он даже не притронулся. От удивления Ёнхи ахнула, с какой скоростью парень всё приговорил. — Значит тебе больше нравится сырая еда, — хмыкнула она, — хотя, наверное, это не удивительно. Когда они оба уже достаточно наелись, Ёнхи решила попробовать немного разговорить Чонгука, если это вообще было возможно. Потому что парень точно не был немым, но большую часть времени он предпочитал слушать, нежели говорить. — Скажи, Чонгук-а, ты знаешь, что такое книги? Ты умеешь читать? Парень с минуту обдумывал вопрос, но потом всё же ответил. — Да… Немного. Ёнхи, конечно, понимала, что, скорее всего, парень ничего не поймёт из того текста, который был в книге, но она встала с дивана и, подойдя к небольшой полке, взяла одну, чтобы показать её Чонгуку. — Ты можешь прочитать, что здесь написано? — спросила она и протянула вещицу парню, чтобы он мог её рассмотреть. Чонгук хмурился, пока его глаза бегали по строчкам, и спустя буквально через полминуты тут же спросил у Ёнхи, что означает слово из книги. — Что такое «одиночество»? Парень уставился на Ёнхи, разглядывая эмоции на её лице, которые резко сменились, после услышанного. Последние несколько лет её жизни неприятно всплыли в памяти, когда она чувствовала себя безумно одиноко, несмотря на то, что рядом были и другие люди, и коллеги по работе, и её жених. Но собравшись с духом, она всё-таки ответила мальчишке. — Как бы тебе объяснить… Знаешь, в жизни бывает так, что ты живёшь совсем один, а вокруг тебя никого нет. А бывает, что ты живёшь, и вокруг тебя очень много людей, но тебе кажется, что ты всё равно один, и тебя никто не слышит. В такие моменты человек чувствует одиночество… После её слов Чонгук в миг изменился в лице, словно Ёнхи задела что-то внутри парня, но он просто не знал, что это такое. И по его лицу было видно, что многое в тексте ему не было понятно, поэтому Ёнхи решила снова продолжить разговор. — Слушай, а ты помнишь откуда ты? Или может быть знаешь, где родился? Чонгук сперва немного нахмурился, но всё равно ответил. — Здесь… На этом острове. Ёнхи удивилась его ответу, потому что пазл в её голове не хотел складываться, и ей ещё предстояло многое выяснить о мальчишке. Но с каждым ответом она понимала, что он точно не маньяк или какой-нибудь псих, но с ним явно было что-то не так. Только она не могла, понять, что именно… — А ты знаешь, как давно ты родился? Сколько тебе лет? Или сколько ты уже живёшь здесь? — перечислила девушка все возможные варианты, пытаясь объяснить, что же она хочет от него, чтобы узнать его возвраст. — С моего рождения прошло триста двенадцать полных лун, — ответил парень, и Ёнхи принялась вспоминать, сколько полнолуний бывает в году, чтобы понять, сколько же парню лет. От его загадок девушке становилось не по себе. Потому что вроде бы парень знал язык, разговаривал и даже умел читать, но был как-то слишком молчалив. Словно долгое время ни с кем не говорил, и делал это так странно, как будто никогда не жил среди людей или жил в другую эпоху. Может он, действительно, как Маугли затерялся на долгое время в лесу, но как он выживал здесь все эти годы? И с каждым ответом парня, вопросов становилось только больше. — Значит тебе двадцать шесть. Что ж, я тебя старше, и мне двадцать восемь, — подытожила Ёнхи. — А там, где ты жил, есть кто-то ещё? — Нет… Только я один. Взгляд Чонгука сразу потускнел, словно Ёнхи спросила о том, о чём не нужно было спрашивать, и по коже девушки тут же побежали неприятные колющие мурашки. Значит, Чонгук тоже был одинок, но только в отличие от неё — в буквальном смысле. Ёнхи тут же вспомнила свой ответ, когда он задал вопрос на слове «одиночество», и ей стало совсем горько. — Ты поэтому такой неразговорчивый? Чонгук ничего не ответил, а только огорчённо пожал плечами. Кажется, этот разговор совсем расстроил парня, и Ёнхи не стала больше наседать на него. Она решила попробовать дать ему планшет, чтобы он потихоньку привыкал к современному миру, потому что Чонгук продолжал смотреть на все приборы с такой опаской, словно никогда их не видел, хотя, возможно, так оно и было. — Ты не знаешь, что это, верно? — спросила девушка, показав парню устройство. Чонгук только покачал головой в согласии, удивлённо и опасливо рассматривая вещицу. — Смотри, это — планшет. В нём, как и в книгах, собрано много разной информации, которую ты можешь узнать… Хотя о чём я, ты, наверное, не знаешь, что такое информация, — чертыхнулась мысленно Ёнхи, понимая, что так они с Чонгуком ничего не добьются… Из неё точно никудышный учитель и няня. — Так, ладно, давай проще. Если ты хочешь узнать что-то, ты можешь просто нажать вот сюда, — девушка ткнула в голосовой набор, чтобы показать Чонгуку, — и спросить, что означает то или иное слово, которое например, ты встретишь в книгах или услышишь от меня. Ты понял? — Да… Наверное. Чонгук выглядел немного озадачено, всё ещё не доверяя причудливой штуковине в её руках, но всё же взял вещицу, чтобы рассмотреть её поближе и со всех сторон. — Чонгук-а, пожалуйста, пока посиди тут и попробуй что-то поискать, а я отойду ненадолго поговорить, ладно? Пока парень возился в планшетом, Ёнхи ушла в свою комнату, чтобы набрать бывшего коллегу, с которым у девушки раньше были неплохие отношения, и попробовать выяснить о загадочном парне хоть что-то. — Привет, Джин-и! Как ты? — спросила она, пытаясь натянуть дежурную улыбку, но после разговора с Чонгуком это было сделать крайне сложно. Горечь в глазах Чонгука словно отпечаталась в её памяти. — Привет! — ответил парень так громко и радостно, словно пытался докричаться до Ёнхи прямо из Сеула, — у меня дела отлично, а вот ты куда пропала? Джей просто рвёт и мечет, потому что тебе так и не смогли найти замену. — Долго объяснять… Просто решила уехать к морю, — выдохнула Ёнхи, с теплотой вспоминая весёлого коллегу. — Слушай, у меня к тебе есть просьба. Ты бы мог кое-что для меня поискать? — Ого, и что же это? — спросил Джин, и девушка услышала в его голосе нотки заинтересованности. Она помнит, каким заводным был парень, когда они работали вместе. Джин всегда веселил её в перерывах и приносил кофе, если она забывала свой. — Узнай, пожалуйста, не пропадали ли в районе Пусана и Кодже дети или взрослые с именем Чонгук за последние тридцать лет. — Ёнхи, ты что вляпалась в какие-то неприятности? — взволнованно спросил он, и теперь голос бывшего коллеги звучал настороженно, но Ёнхи поспешила его успокоить. — Нет, я кое-кому помогаю с поисками. Так ты узнаешь? Девушка очень надеялась, что Джин согласиться ей помочь, потому что больше ей не к кому было обратиться. Конечно, она ещё могла пойти в участок, как и советовал мистер Ли, но Ёнхи решила сделать это позже, если коллега откажет ей в помощи. — Конечно, я поищу, но вряд ли что-то получиться. Тридцать лет очень большой срок... Я напишу тебе, как что-то узнаю. — Спасибо, Джин-и! Спасибо тебе… Я пришлю говядины, обещаю! — улыбнувшись, поблагодарила она парня и завершила вызов. После разговора девушка вышла обратно в гостиную, наблюдая за увлечённым Чонгуком, который, кажется, слишком быстро освоился с голосовым набором. Он уже не выглядел опечаленным и задавал столько вопросов, что несчастное устройство не успевало обрабатывать его запросы, но Ёнхи это только рассмешило. Впервые за долгое время, она наконец-то улыбалась и радовалась такой мелочи, и не чувствовала того ужасающего одиночества, которое приходило к ней всякий раз, стоило ей остаться наедине со своими мыслями. Ей было в этот момент так тепло, хотя казалось, что она совсем позабыла, какого это, и она не хотела, чтобы он заканчивался...
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.