ᴅᴏɴ'ᴛ ᴇᴠᴇʀ ʟᴏsᴇ ᴍᴇ. /Bradberry-Moore legacy/

The Sims
Слэш
Заморожен
NC-17
ᴅᴏɴ'ᴛ ᴇᴠᴇʀ ʟᴏsᴇ ᴍᴇ. /Bradberry-Moore legacy/
автор
Описание
— Не теряй меня никогда. — Не потеряю, главное сам себя не теряй.
Посвящение
посвящается моей династии
Содержание Вперед

Глава-6 Хорошие отношения с хорошим отцом

Не успел шатен открыть дверь, как парни с грохотом ввалились в дом. — Лукас, что случилось? Что с Мейсоном? Близнец схватился за брата и подняв его голову, ужаснулся. У кареглазого было разбито лицо. — Я нашёл его рядом с баром, хотел вызвать скорую, но он попросил, чтобы я просто отнёс его домой. — Объяснил Лукас. — Спасибо, что не оставил его, тебе такси вызвать? — Не надо, я сам дойду, надеюсь ты справишься. Фейвен ушёл, а Оливер начал приводить Мейсона в чувства. — Эй, братец, как ты? Тупой вопрос. — Хуёво. — Кратко и ясно ответил Мур. — Сколько ты выпил, идиот? — Не помню, а ты? Убедившись, что кареглазый совсем не может адекватно воспринимать ситуацию, Брэдберри закинул парня на спину и пошёл в их комнату. — Тебе чертовски повезло, что завтра выходной. — Сказал Оливер и посадил брата на кровать. — Можешь принести воды? И ведро. — Это я и собираюсь сделать. Спустившись на кухню за водой, шатен увидел отца. — Пап? — Сын, привет. Почему не спим? — Не спится, завтра всё равно выходной. — Верно, только смотри, режим не сбивай. — Без проблем. — Я слышал какой-то грохот, у вас там всё хорошо? — Да, всё отлично. — Соврал парень. Оливер взял бутылку воды и по дороге в комнату, зашёл в ванну за ведром и аптечкой. Вернувшись в комнату, Брэдберри увидел, что брата уже вот всю рвёт. — Блять, Мейсон! Кроме «буэ-э-э» Мейсон ничего не ответил. Чтобы кареглазый не заблевал всю комнату, Оливер быстро подставил ему ведро. — Где ты был? — Не помню. Всю оставшуюся ночь, Оливер просидел около брата. При любом движении парня, Брэдберри открывал глаза, чтобы убедиться, что Мур не собирается снова куда то слинять, а просто копошится во сне. На утро, когда Оливер проснулся, Мейсона в кровати уже не было. Зеленоглазый вышел в коридор, с первого этажа дома доносился смех брата и матери. — Доброе утро, сынок. — Ответила Энжел Оливеру. — О чём болтаем? — Поинтересовался парень. — Да так, ты когда встал? — Спросил Мей. — Только что, а ты? — Где-то в семь. — Оливер, я приготовила завтрак, будешь? — Да конечно. — Хорошо, только схожу разбужу отца. Как только мать ушла, Оливер кинулся на брата. — Ты где блять был? — Я же сказал, я не помню. — Ты хоть помнишь, как дома оказался? — Это я помню, не переживай. — Ты вообще в мясо был! — Ну, бывает... — Бывает?! Ты... Не успел Брэдберри договорить, как на кухню спустился отец. — Доброе утро, подростки-негодники. — Сказал мужчина и потрепал сыновей по их итак растрёпанным волосам. — Доброе, пап. — Ответил Оливка. — Доброе. — Мейсон, мне звонил учитель по физкультуре и сказал, что поставит тебе четвёрку, если ты и дальше будешь ходить на уроки. — М-м-м, окей. — У тебя всё хорошо? Что с лицом? — Да, всё нормально. Я упал. — С ноткой равнодушия ответил Мур. — Прошу, будь аккуратнее, сын. Я собираюсь с дядей Джейсоном на рыбалку, хочешь с нами? В детстве ты очень любил ловить рыбу. — Я подумаю. Такого не ожидал никто, даже Оливер от удивления подавился чаем. Мейсон ведь не дурак, сам понимает, что отец желает ему только лучшего. — Пап. — Внезапно для самого себя сказал кареглазый. — Да? — А давай, почему бы и нет. — Ну хорошо, тогда заедем в магазин и купим тебе всё необходимое, я не уверен, что старые вещи тебе как раз, так что присмотрим что нибудь новенькое. — Да, конечно. Алекс одарил сына тёплой улыбкой и стало видно как у обоих потеплело на душе. Парню стало намного легче. Вот чего ему не хватало — хороших отношений с хорошим отцом. С мамой у Мея всё было гладко, просто они мало проводили время вместе, да иногда могли повздорить, но это были мелочи. Оливер ближе к ней по духу. Конечно Энжел заботилась о близнецах одинаково, и любила одного так же, как и второго. Но Мейсон — это всё равно другая история. *** — Я не ожидал от тебя такого. — Сказал Оливер, зайдя в их с Мейсоном комнату. — Я и сам не ожидал, просто я скоро вот-вот уеду и возможно ещё долго его не увижу. — Ответил близнец. — Угу. Мама сказала, что я тут буду недельку после того, как Нелли родится, а потом они скорее всего наймут няню, а я поеду к тебе. — Не так уж и долго. — Ребята знают, что мама уже скоро будет рожать? — Поинтересовался Брэдберри. — Да, я им сказал. — Тогда потом я скажу про нас. — Стоп. Они до сих пор не знают? – В шоке спросил Мей. — Ну да, а что? — Ничего, просто я думал... Я думал, что они знают, просто молчат. — Если бы всё было так просто. — Огорчённо вздохнул Оливер. Мур протянул руки и обхватив брата за живот, посадил его к себе на колени. — Не хватай меня так резко, я же чуть чай не пролил. — заворчал зеленоглазый. — Ой, какие мы нежные. — Начал дразнить близнеца Мей. Мейсон поцеловал Оливера в шею и решил продолжать. Запустив руки под футболку парня, и услышав ожидаемый стон, кареглазый прикусил ему мочку уха. Вдруг в комнату постучали. Это был отец. Оливер быстро отскочил от брата. — Парни? У вас всё хорошо? — Да? То есть, да! — Воскликнул Мей. — Мейсон, жду тебя внизу, скоро поедем. — Хорошо, пап. Отец ушёл. Парни облегчённо вздохнули. — Ещё бы чуть-чуть... — Даже думать не хочу. — Ответил Мур. — Ладно, я пошёл. — Хорошо. Близнецы даже не поцеловались, оба были напуганы. Мейсон лишь с тёплотой просмотрел на брата и вышел, оставив Оливера одного.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.