
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Уолтер Моррис приезжает в Форкс на полгода раньше Беллы, и теперь история идет немного другим путем. А другим ли?
Примечания
Идея этого фанфика две недели зудела у меня в голове, и я все-таки решилась оформить ее в текст. Очень уж я люблю ОМП и ОЖП и ничего не могу с собой поделать. Заранее прошу прощения, ведь я слишком ленива, чтобы писать каждый день и выкладывать продолжение регулярно.
Возможно, изменится название. Возможно изменится рейтинг. Возможно изменится описание. Возможно все в этом бренном мире.
Господь, дай мне сил не бросить все на половине пути.
Глава 5. Ужин
26 сентября 2020, 11:13
ㅡ Как ты смотришь на совместный киновечер в компании нескольких бутылочек пива? ㅡ спросила вдруг Хейз, удобнее усаживаясь на переднем сидении. Я недовольно зыркнул в ее сторону и она закатив глаза, все-таки соизволила пристегнуться.
Мы провели на пляже еще полтора часа, обсуждая все на свете и при этом ничего серьезного. Вспоминали, какие мультфильмы любили смотреть в детстве, в какие игры любили играть и как дрались за место на переднем сидении в машине отца.
ㅡ Олли, фу, ㅡ шикнул я на собаку, заметив в зеркало заднего вида, что та принялась с гастрономическим интересом обнюхивать резиновую накладку на костыле сестры. ㅡ Мы не опоздаем на ужин? ㅡ засомневался я, взглянув на часы в телефоне. Маленький экранчик показывал половину шестого.
ㅡ Да пофиг, ㅡ легкомысленно заявила Хезер, открывая окно, чтобы снова закурить. ㅡ Еще полтора часа, док приедет только к семи. И по секрету скажу: все ужины с Калленами проходят тухло, ㅡ она с наслаждением затянулась. ㅡ Всегда одно и то же: “Ой, а ваши дети…”, “А вот моя Хезер…”, “Совершенно неуправляемые…”, “Поделитесь секретом, Эсми!” ㅡ Хезер на разные голоса передразнила маму и жену доктора, чем заставила меня еле слышно прыснуть в кулак.
ㅡ Быть взрослым ㅡ отстой, ㅡ подытожил я ее тираду и свернул с узкой дороги резервации на широкое шоссе. ㅡ Знаешь, если опоздание взбесит Эмили, то я готов доехать хоть до Сиэтла, ㅡ сказал я и, заметив ее красноречивый недовольный взгляд, поспешил перевести тему: ㅡ Какой фильм мы будем смотреть?
Заметив мой лихорадочный блеск в глазах, Хейз громко застонала и откинулась на подголовник, щелчком выбрасывая докуренный бычок в окно:
ㅡ Нет, Уолли, мы не будем в сотый раз пересматривать “Унесенных ветром”, ㅡ взмолилась она, для убедительности складывая вместе ладони.
ㅡ Нет так нет, ㅡ пожал я плечами.
ㅡ Ну нет, в этот раз твой трюк не сработает, ㅡ покачала головой сестра.
ㅡ Какой трюк? ㅡ притворно удивился я.
ㅡ Такой, ㅡ передразнила она меня. ㅡ Знаю я это: сначала говоришь что будем смотреть, что я захочу, потом весь фильм вздыхаешь и говоришь, что тебе скучно, а в итоге мы в очередной раз смотрим как Скарлетт вздыхает по Эшли!
ㅡ Только “Унесенные ветром” не мне кажутся скучными, ㅡ пожал я плечами, делая невинное лицо. Это конечно же было неправдой, но этот фильм и книги я действительно любил.
ㅡ Да ты просто слюни пускаешь на Ретта Батлера, ㅡ заливисто рассмеялась Хейз, заставив меня покраснеть. ㅡ Фу, он же старый, Уолт!
ㅡ Не старый, а опытный, ㅡ серьезно заявил я, подняв указательный палец вверх, чтобы придать убедительности своему изречению, и тут же рассмеялся вместе с сестрой. ㅡ Ладно, покажешь куда ехать, хорошо? ㅡ отсмеявшись попросил я ее.
ㅡ А, все время забываю, что ты тут ни черта не знаешь, ㅡ поморщилась сестра и согласно кивнула.
***
ㅡ Уолт, знакомься, это Райли Бирс. ㅡ Хезер кивком головы указала на стоящего за кассой парня. Тот как-то хитро ухмыльнулся, взглянув на сестру и протянул ладонь для рукопожатия, которую я без особого энтузиазма пожал. Райли нельзя было назвать красавчиком ㅡ высокий, нескладный, темно-русый паренек с чересчур крупными чертами лица: большими серо-зелеными глазами, слегка приплюснутым носом и широким, лягушачьим ртом. Но, несмотря на все внешние недостатки, в нем чувствовалась живость ума и некая харизма, производящие положительное впечатление. Впрочем, обычно дружелюбная ко всем Хезер все равно поглядывала в его сторону как-то настороженно и с толикой неприязни. Я поставил себе мысленную задачу ㅡ разузнать, чем же этот парень ей так не угодил. ㅡ Ты вовремя, Хейзи, ㅡ вместо приветствия заметил Райли. ㅡ Мистер Парсонс обещал заехать к половине седьмого, у вас пятнадцать минут. ㅡ Поняла, ㅡ серьезно кивнула сестра и поскакала куда-то вглубь магазина. ㅡ Мистер Парсонс ㅡ владелец магазина, ㅡ пояснила она, когда я поравнялся с ней у полки с пивом. ㅡ Если он узнает, что Райли снова продает алкоголь несовершеннолетним, то вышвырнет его с работы, и вся старшая школа потеряет главного поставщика веселья в этом городе. Я многозначительно указал глазами на мигающую в углу камеру видеонаблюдения, на что Хейз легкомысленно махнула рукой и покачала головой: ㅡ Она не настоящая. О, смотри, Хайнекен по акции! ㅡ воскликнула она, доставая из глубины полки бутылку из зеленого стекла. ㅡ Моча ослиная, ㅡ скривился я, вспомнив кислый вкус этого пива. ㅡ Давай возьмем Будвайзер. Выйдет дороже, но вкуснее. Посоветовавшись (чуть не поругавшись, ага), мы решили взять пополам: три бутылки на ее вкус и три на мой, и Хейз прихватила бутылку красного вина, чтобы задобрить Эмили. Райли равнодушно пробил наши покупки, но взгляд его то и дело бегал от маленького экранчика кассы к лицу моей сестры. Та же в свою очередь явно всеми силами старалась смотреть куда угодно, только не на парня за прилавком. Пока я расплачивался, она быстро собрала звонко позвякивающие бутылки в бумажный пакет и, оставив его мне, поскакала к выходу, небрежно бросив “Пока”, провожающему ее взглядом парню. Я кивком поблагодарил Райли, не понимая причины такого поведения этих двоих, и поспешил за сестрой, которая тщетно пыталась справиться с тяжелой дверью. ㅡ Я не помню, чтобы ты говорила мне о каком-то Райли Бирсе, ㅡ начал я разговор, помогая Хезер усесться на переднее сиденье. Заскучавшая одна в машине Оливия заинтересованно приподняла голову, когда я закидывал костыли сестры на заднее сиденье. Она довольно заворчала, когда я мимолетно ласково потрепал ее между ушами. Думаю, она тоже немного скучает по папе, ведь тот проводил с ней гораздо больше времени, чем я. Он чаще брал ее на прогулки, по утрам ходил вместе с ней на пробежку и иногда даже брал ее в участок или на дежурства. ㅡ А разве я должна была? ㅡ равнодушно переспросила Хейз, когда я уже сел за руль и начал пристегиваться. ㅡ Ну не знаю, мне показалось, что вас определенно что-то связывает. ㅡ С чего ты взял? ㅡ вновь показательно спокойно спросила Хезер. Она пыталась сделать вид, будто заинтересована дорогой, но получалось у нее откровенно плохо. ㅡ Так я не прав? ㅡ поддразнил я ее, ответив вопросом на вопрос. ㅡ Нет, ㅡ мотнула головой сестра, но вот голос ее был напряжен. ㅡ Ладно, ㅡ вздохнула она после нескольких минут оглушительного неловкого молчания, прерываемого только звуком мотора, ㅡ ты прав. ㅡ И ты еще возмущаешься, что я что-то от тебя скрываю! ㅡ усмехнулся я беззлобно. ㅡ Это другое! ㅡ тут же громко возмутился Хезер, поворачиваясь в мою сторону. Но мы как раз сворачивали с центральной улицы на нашу линию, поэтому она только раздраженно цыкнула, но рассказывать ничего не стала: ㅡ Вечером поговорим! И конечно же к шести мы не успели. На пороге нас уже встречала разъяренная Эмили, метающая молнии из глаз. Наши гости еще не прибыли, но она отчего-то считала наше опоздание на пятнадцать минут чем-то невероятно неприличным. Если бы взглядом можно было убивать, то вместо нас с Хейз уже давно остались бы только дырки в полу. ㅡ Не кипятись, они ведь еще не приехали! ㅡ услышал я, будучи уже в своей комнате, обреченный стон сестры из-за закрытой двери. Судя по дальности звука и глухому стуку, она как раз преодолевала лестницу, ведь ее комната была на втором этаже. ㅡ Вам еще нужно переодеться и привести себя в порядок! ㅡ причитала взбудораженная мама. Ее голос и слегка сбитое дыхание указывали на то, что она пыталась помочь дочери в ее нелегком деле. ㅡ Что с твоей обувью, кстати? Почему она такая мокрая? ㅡ Мы ездили на пляж, ㅡ пояснила ей Хейз, и больше я их не слышал. Я не собирался как-то по особенному прихорашиваться к приходу доктора и его семьи, поэтому просто достал из шкафа черные джинсы и простую белую майку и быстро переоделся, кинув старый наряд в корзину для белья. На самом деле те брюки и толстовку можно было бы поносить еще пару дней, прежде чем бросать их в стирку, но моя брезгливость, кажущаяся многим необычной, не позволяла мне надевать одну и ту же одежду два дня подряд, если она не была постирана после первой носки. Папа постоянно ругался, что я гоняю стиральную машинку в пустую. До приезда Калленов оставалось еще сорок минут, поэтому я с легким сердцем завалился на диван, сняв с полки “Преступление и наказание” Достоевского, собираясь с пользой и удовольствием провести это время. Мне не хватало моей небольшой библиотеки, оставленной в Ван-Уэсте. Мама не готова была доплачивать еще несколько десятков долларов за мой и так дорогой багаж. Поэтому приходилось пополнять запасы книг уже в Форксе, что оказалось довольно проблематично, потому что местный книжный магазин не мог похвастаться большим выбором не то что новинок, но даже бессмертной классики. Хезер порекомендовала дождаться удобного случая и смотаться в Порт-Анжелес, где был “Бордерс”. Где-то через десять минут блаженной тишины наедине с Раскольниковым в дверь тихонечко поскреблась заскучавшая в одиночестве Оливия. Пришлось отвлечься на пару секунд, чтобы пустить ее в комнату, и еще несколько на то, чтобы заставить ее потесниться на мгновенно занятом ей диване. За закрытой дверью послышался тихий бубнеж спустившейся от Хейз и опять чем-то недовольной мамы, тихий перезвон переставляемой на столе посуды и еле слышный голос диктора новостей, которые Эмили смотрела каждый вечер, если была дома, а не на дежурстве. Стрелки часов неумолимо приближались к семерке на циферблате. Чем меньше времени оставалось, тем громче был шум, доносящийся с кухни, и тем нервозней был голос мамы, делающей очередное замечание вернувшейся вниз сестре. До семи часов оставалось всего пара минут, когда я расслышал сквозь дымку увлеченного книгой сознания шелест шин тормознувшей у дома машины. Мама специально перепарковала Фольц после нашего приезда поближе к дому, чтобы на подъездной дорожке хватило места для еще одного автомобиля. От пессимистических размышлений о том, как же не хочется выходить из комнаты и совершать ошибку, меня отвлекла завозившаяся в ногах Олли, которая до этого мирно дремала и не подавала признаков беспокойства. Она соскочила с дивана и под моим удивленным взглядом осторожно приблизилась к двери в комнату, но попыток намекнуть на то, что ее нужно выпустить, она не предпринимала. Уткнувшись мордой в узенькую щелочку между дверью и полом, Оливка что-то старательно вынюхивала несколько секунд, и, когда я решительно встал с дивана, чтобы выпустить ее в зал и, возможно, даже на улицу, внезапно разразилась страшным рычанием, которое я никогда прежде от нее не слышал. Олли всегда была послушной и доброй собакой. Да, немного озорной и гиперактивной, но злобы и гнева в ней не было никогда. Отец и кинолог, нанятый им сразу после покупки Оливки, позаботились о том, чтобы такая крупная собака беспрекословно слушалась хозяев и не подавала признаков агрессии. Теперь же мою собаку словно подменили на ее злобного брата-близнеца. Она беспокойно металась из стороны в сторону возле двери, опустив вечно задранный к небу хвост, и низко порыкивала. Но стоило ей лишь заслышать высокий звук дверного звонка, как она тут же разразилась громким лаем, переходящим в странные завывания. ㅡ Уолтер, угомони ее! ㅡ крикнула мне мама и стукнула по кухонной стене, смежной с моей комнатой. Ровно в тот момент, как дверь в мою комнату через пару секунд открыла Хезер, чтобы выяснить что же все-таки происходит, из скрытой от наших глаз прихожей послышались мягкие красивые голоса наших гостей. Оливия тут же вылетела из комнаты, едва не сбив с ног Хейз, и бросилась в сторону незнакомцев, не обращая никакого внимания на мои строгие команды “Олли, место!” и “Фу, бестолочь!”. Я поспешил за ней, пытаясь предугадать дальнейшие действия своей собаки. Она никогда еще на моей памяти не вела себя настолько агрессивно, и я не мог даже предположить, что можно ожидать от нее в таком состоянии. Впрочем, никаких попыток броситься на наших гостей она не предпринимала, что сыграло мне на руку, только встала посреди прохода, соединяющего прихожую и гостинную, и низко зарычала, исподлобья глядя на них. Супружеская пара с неким беспокойством поглядывала на Оливку, но страха в их глазах я, к своему удивлению, не заметил. Думаю, если бы я оказался в такой ситуации, то точно отложил бы пару десятков кирпичей. Хаски далеко не маленький безобидный шпиц, способный разве что штанину порвать, а самая настоящая меховая громадина с полной острых зубов пастью. ㅡ Может, нам лучше уйти? ㅡ заволновалась женщина. Эсме, если я правильно запомнил. ㅡ И-извините, ㅡ запнулся я, взяв собаку за ошейник. Оливка не сопротивлялась, но уходить куда-то и терять из поля зрения подозрительную на ее взгляд парочку не хотела. ㅡ Не знаю, что на нее такое нашло… ㅡ Уолли, отведи Оливку куда-нибудь, где она перестанет себя так вести, ㅡ с нажимом попросила меня Эмили, гневно сверкнув глазами в мою сторону. Мне пришлось приложить некоторые усилия, чтобы увести взволнованную Оливию из поля зрения наших гостей. Но даже после того, как собака перестала видеть Карлайла и его жену, она все равно порывалась снова рвануть к своим раздражителям. Я резонно подумал, что все дело в самом докторе и его жене, поэтому не придумал ничего лучше, чем просто выпустить Олли на задний двор ㅡ прогуляться. Там хаски немного успокоилась и из ее поведения пропала былая агрессия, но вместо этого она снова беспокойно забегала из стороны в сторону, не удаляясь дальше крыльца. Она тревожно заскулила, когда я закрыл за собой дверь, и через ее витражное стекло был виден силуэт, застывший у порога. ㅡ Вот именно поэтому я и не стал ветеринаром, ㅡ услышал я голос Карлайла, доносящийся с кухни. И хотя в его тоне было слышно лишь веселье, я все-таки поспешил еще раз извиниться, как только присоединился к ним за столом. ㅡ Обычно она так себя не ведет с незнакомцами, ㅡ пояснил я свое удивление супружеской паре. Мама вовсю хлопотала вокруг нас, то и дело поправляя посуду на столе, пока Эсме не заверила ее, что все и так прекрасно. Последней пришла Хезер, отлучившаяся в туалет, и сразу же уселась во главе стола. Обычно это место пустовало, и всегда негласно подразумевалось, что на этом месте должен сидеть папа, но в этот раз стул самой Хейз занял Карлайл, поэтому ей пришлось пересесть. Во время еды я невольно поглядывал в сторону необычной пары, стараясь засунуть свою подозрительность куда-нибудь подальше в недра своего сознания. В общем и целом супружеская пара производила приятное впечатление не только за счет своей привлекательной внешности. То, как уважительно Карлайл общался и с мамой, и с Хезер, и уж тем более с собственной женой выдавало в нем настоящего джентльмена. И это могло бы показаться немного комичным в двадцать первом веке, да вот только никакого желания насмехаться над манерами доктора не возникало. Он выглядел довольно органично, передавая столовые приборы Эсме, следуя при этом всем правилам этикета. И я не смог не отметить его одежду, которая, возможно, стоила в общей сложности, как половина нашей машины. Карлайл выглядел шикарно в черных брюках-капри и облегающем бежевом свитере с высоким воротом. Настоящая влажная мечта девочки-подростка в пубертате. Или мальчика. Его жена тоже сегодня выглядела не так официально, как при прошлой нашей встрече. Ее голубое платье длинной “миди” выгодно подчеркивало ее природную красоту: тонкую талию, красивое декольте и изящные кисти. Их слишком бледный цвет кожи, пожалуй, действительно несколько настораживал, но я упорно пытался перестать строить теории заговора с их участием. Но, конечно,чем дольше я на них смотрел, тем больше странностей я замечал в их облике и поведении. И если бледность их кожи могла бы объясняться тем, что они долгое время жили почти без солнца (ведь как мне поведал сам Карлайл, они с семьей до этого жили где-то на Аляске), то вот остальные странности не были такими очевидными. Точнее не так: объяснить их было, наверное, можно, но из-за этого все и казалось еще более подозрительным! В первую очередь меня снова удивили их глаза, на которые я обратил внимание еще в прошлую нашу встречу. У Эсме они по-прежнему были цвета расплавленного золота, тогда как Карлайл сегодня, кажется, забыл надеть свои необычные линзы. Его глаза, словно два уголька, затягивали в свой омут необычайной чернотой. Еще, когда жена доктора попросила меня передать ей блюдо с салатом, я случайно коснулся ее пальцев, которые оказались необычайно холодными, для человека, которые уже почти сорок минут находился в хорошо отапливаемом помещении. Я попытался сделать вид, что ничего не заметил, но, вероятно, получилось не очень, потому что она небрежно пожала плечами и с улыбкой пояснила: “Анемия”. Я неловко улыбнулся в ответ и смущенно уткнулся в свою тарелку. Примерно через десять минут я вдруг с интересом обнаружил, что миссис Каллен явно не испытывала того наслаждения от еды, о котором она заливалась соловьем. Мама, конечно, с великим удовольствием слушала Эсме и верила каждому ее слову, да вот только выражение лица женщины, стоило ей только поднести вилку с едой ко рту, неуловимо менялось с вежливой улыбки на еле заметную гримасу брезгливости и как будто бы некой обреченности. Возможно, это какие-то женские заморочки, но я никак не могу понять, почему бы просто не есть то, что тебе не нравится. Хотя создавалось такое впечатление, что жене доктора не понравилось ничего. ㅡ Кстати, Хезер, как поживает твоя нога? Смотрю, ты все еще с костылями, ㅡ заметил вдруг Карлайл, отправив в рот очередной кусок свинины в горчичном соусе ㅡ мамино фирменное блюдо. На долю секунды на его лице мелькнуло то же выражение, что и у его жены, но заметил его, вероятно, только я. ㅡ Да, но я думаю, что уже все в порядке, завтра попробую перейти на канадку, ㅡ покивала сестра. ㅡ Хорошо, что мы ее не продали после прошлого моего перелома. ㅡ Надеюсь, что твоему брату она никогда не понадобится, ㅡ подмигнул мне доктор, усмехнувшись. ㅡ Да и тебя вновь видеть на моем рабочем месте в качестве пациента больше не хотелось бы. ㅡ Ну, за себя говорить не буду, ㅡ легкомысленно пожала плечами Хейз, ㅡ но вот Уолтер в больнице появится разве что только для того, чтобы когда-нибудь навестить меня. Мой брат ㅡ зануда каких поискать! ㅡ Я просто не стремлюсь как можно быстрее попасть на тот свет, ㅡ огрызнулся я в ответ. ㅡ Вы совсем как Джаспер и Элис, ㅡ заметила Эсме, с теплотой глядя на нашу перепалку. ㅡ Она вечно лезет в передряги, а Джас ее оттуда вызволяет. ㅡ Кстати, ㅡ включилась в разговор мама, ㅡ почему же они не пришли сегодня? Я надеялась, что кто-то из ваших детей тоже навестит нас. ㅡ О, у них какой-то очередной турнир в плэйстейшн, ㅡ с сожалением покачал головой Карлайл. ㅡ С тех пор, как мы ее купили, они от нее не отходят. Подростки, что с них взять? ㅡ Очень жаль, ㅡ сокрушалась Эмили, украдкой поглядывая в мою сторону. ㅡ Уолтер новенький в Форксе, а у ваших детей уже есть подобный опыт, вот я и подумала… ㅡ Мам, перестань, ㅡ перебил я ее побыстрее, пока она не опозорила меня еще сильнее. ㅡ Я и сам в состоянии найти себе компанию. В ответ на мое заявление супружеская пара как по команде неловко, словно извиняясь, улыбнулась. Каллены гостили у нас до девяти часов, пока Эсме не позвонил кто-то из ее детей, пока они в срочном порядке не покинули наш дом. Сама женщина с сожалением пояснила, что кто-то из ее сыновей (вроде Эммет и Эдвард) повздорили между собой и дома назревают разборки. На что Эмили ответила, что как мать прекрасно понимает ее волнение. Карлайл поспешно помог своей жене одеться, и они покинули наш дом, укатив на своей шикарной черной Мазде. Первым делом после и отъезда я пустил бедную Оливку в дом. Я рассчитывал на то, что на улице она немного успокоится и заснет на одном из диванчиков, но собака явно все еще пребывала в некотором волнении. Даже после отъезда наших гостей, она никак не могла уняться и обнюхивала все места, где так или иначе побывали наши гости и все вещи, которых они касались. Только убедившись в том, что чужаки уехали, Олли спокойно улеглась на свой лежак и мирно задремала, млея от моих осторожных поглаживаний. Эгоистично проигнорировав попытки мамы заставить нас убираться, мы с Хезер поднялись к ней в комнату, где нас уже ждали сумки с пивом и снеками. Купленную бутылку вина сестра заранее отнесла маме, чтобы та не особо обижалась на наше нежелание ей помогать. Естественно, как любящий брат, я позволил Хезер самой выбрать, что мы будем смотреть и даже не возмущался, когда на ее телеке (а у нее в комнате свой телек, да) появилась заставка “Гарри Поттера и узника Азкабана”. Это ее любимая часть, Хейз всегда говорит, что из всех уже вышедших она самая атмосферная. Когда на экране появились титры, и я очнулся из неглубокой дремы, в которую проваливаюсь каждый раз, когда смотрю что-то, что не особо мне интересно, сестра как раз допила свою последнюю бутылку пива. Мой третий Будвайзер стоял не открытый возле кровати Хейз, на которой мы устроились, оперевшись на ее спинку. ㅡ Ты будешь допивать свое пиво? ㅡ спросила Хезер, перебив финальный саундтрек фильма. ㅡ Буду, ㅡ кивнул я и взял бутылку в руки. ㅡ Но если ты тоже хочешь, я с радостью поделюсь с тобой. ㅡ Она протянула было к ней руку, но я отвел ее в сторону мило улыбнулся: ㅡ Но только если ты расскажешь мне историю. ㅡ Какую? ㅡ прикинулась дурочкой сестра. ㅡ Которую ты мне пообещала! ㅡ Когда? ㅡ Хейз! Смотри, я пью его вместо тебя! ㅡ Ладно-ладно! ㅡ сдалась сестра и выхватила бутылку из моих рук. ㅡ Мы встречались, а потом расстались. Вот и вся история. Доволен? ㅡ Неа, ㅡ качнул я головой, забирая у нее свой Будвайзер и тоже делая глоток. ㅡ Насколько я помню, с Тайлером ты тоже встречалась, но на него ты не смотришь как на врага народа. ㅡ Я ушла от Райли к Тайлеру, ㅡ призналась Хезер, низко опустив голову. Ей явно было не ловко, и складывалось ощущение, что ей хотелось как можно быстрее закончить этот разговор и забыть о самом Райли. ㅡ И? ㅡ не понял я драмы. ㅡ А полгода назад от Тайлера ты ушла к Бенджамину. И после Бенджамина будешь встречаться с кем-то еще… ㅡ Нет, Уолли, от Тая я ушла в свободное плавание и только спустя пару месяцев после расставания начала встречаться с Бенджи. Но Райли… его я бросила ради Тайлера. ㅡ Я все еще не понимаю, в чем проблема, ㅡ задумчиво перебил я ее. ㅡ Такое ведь бывает, и люди расстаются… ㅡ Да просто Бирс явно с катушек слетел, ㅡ воскликнула Хейз, словно взорвавшись изнутри. ㅡ Он преследовал меня, признавался в любви, проходу не не давал! Я никому об этом не говорила, потому что он не пытался мне навредить… Но потом его упекли в психушку, потому что он хотел что-то сделать с собой… В тот момент, рассказывая мне все это, она выглядела такой испуганной и растерянной, какой я не видел ее с самого детства, когда она случайно сломала одну из папиных моделек кораблей. Мне вдруг так захотелось сделать для нее хоть что-то хорошее, но тогда я мог лишь крепко-крепко прижать ее к себе, что и сделал сразу, как подумал об этом. ㅡ Ты же не виновата в этом, Хейз… ㅡ Я знаю, Уолт, но в этом-то и дело! ㅡ она явно пребывала на грани срыва, но глаза ее были сухими. ㅡ Я понимаю, что в этом нет моей вины, но почему я так думаю? Я ведь должна винить себя, он же хотел навредить себе из-за меня. Я что, настолько бесчувственная? ㅡ Нет, ты просто умная и адекватная, ㅡ заверил я ее. ㅡ Так и должно быть, ты не обязана винить себя за чужие ошибки. ㅡ Быть может мои слова ее сильно ее успокоили, но она, по крайней мере, немного расслабилась в моих руках. ㅡ А что сейчас? Он все еще?.. ㅡ Нет, ㅡ задумчиво качнула головой сестра. ㅡ Нет, Райли выписали два месяца назад, как раз, когда мы расстались с Бенджи, но мы с ним почти не пересекались. Только в магазине. ㅡ Ну так забудь, ㅡ пожал я плечами и погладил ее по волосам. ㅡ Проблема решена, не думай об этом. ㅡ Я боюсь, что люди будут говорить, что… ㅡ Плевать на людей, ㅡ уверенно перебил я ее. ㅡ Я теперь здесь, с тобой, а кто еще тебе нужен? ㅡ Никто, ㅡ еле слышно выдохнула Хезер, уткнувшись носом куда-то в мою ключицу. ㅡ Спасибо, Уолтер.