
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Флафф
Hurt/Comfort
Экшн
Приключения
Фэнтези
Близнецы
Демоны
Элементы ангста
Драки
Магия
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Соулмейты
Временная смерть персонажа
Постапокалиптика
Мироустройство
Буллинг
Зомби
Смерть антагониста
Character study
Элементы гета
Упоминания религии
Огнестрельное оружие
Смена имени
Боги / Божественные сущности
Сражения
Упоминания войны
Ангелы-хранители
Сиблинги
Научное фэнтези
Ксенофобия
Конфликт мировоззрений
Немертвые
Стереотипы
Дизельпанк
Описание
Мир пара, электричества и магии некогда пал под натиском демонов и нежити. Великие державы превратились в руины, и выжившие люди вернулись к спокойной жизни лишь почти век спустя. Но и давний враг не дремлет, и единственные, кто может его остановить – Брат и Сестра, близнецы, обладающие таинственной фиолетовой магией. И лишь загадочный Ангел Тьмы поможет им узнать, кто они такие и в чём их предназначение.
Примечания
Первая часть "Фиолетовой трилогии".
Вторая часть, "Холод и жар": https://ficbook.net/readfic/018f9ff7-19fb-732e-8a52-d49321f0e16a
"Воскрешённый", рассказ-прелюдия к третьей части: https://ficbook.net/readfic/01905486-845d-709c-b470-a30ad2660b92
Третья часть, "Последняя надежда": https://ficbook.net/readfic/01907859-d2d5-7349-8067-c0a2ce191971
Написано в 2015-2016 годы как фотоистория для Российского Фан-Форума LEGO (RIP).
Вторая редакция: 2020 год.
Посвящение
Особые благодарности Рите, Ганне, Арту, Арсению, Зонду, Новому Ревану.
Без вас бы текста не было или он был бы совсем другим.
Диане - за обложку.
ГЛАВА 4. Вы поедете на бал?
13 марта 2024, 03:56
Наступил ноябрь, и в Последней Надежде похолодало. Ветер стал сильнее и прохладнее, а солнце всё чаще закрывали тучи. Впрочем, морозы так и не приходили – сказывался тёплый срединноморский климат.
Однажды вечером семья Пересов собиралась на бал, который мэр д’Обстер проводил в здании Парламента в честь Дня Единства. На первом этаже своего дома Жаклин Перес прихорашивалась перед выходом.
– Ты помнишь его? – спросила она, примеряя золотое блестящее кольцо.
Мама уже надела пышное кремовое платье, а папа – чёрный фрак с галстуком в цветах флага.
– Да, я подарил его тебе на годовщину свадьбы, – тепло ответил жене Хорхе Перес, – дети готовы?
– Сейчас… – мама Перес повернулась к лестнице, придерживая длинный подол платья, – Антуан! Элеонор!
– Идём уже, идём! – громко и раздражённо ответила Элеонор сверху.
Брат и сестра влезли в привычную школьную форму. Она и так изрядно надоела, а теперь в ней нужно идти на бал?
– Что-то не хочется туда идти, – тихо сказал сестре Антуан.
– Мне тоже, – она считала так же.
– А вдруг там будет Люциус? – предположил брат.
Элеонор подумала и ответила:
– Вообще ради этого сходить бы стоило.
– Дети! Вы там скоро? – раздался снизу голос мамы.
– Да идём уже! – крикнула сверху Элеонор.
И близнецы, громко топая, спустились по лестнице.
За стенами дома стояла тьма кромешная. Только фонари и фары одиноких машин и велосипедов освещали улицу. Уже был вечер, поэтому Элеонор и Антуан испытывали лёгкий, но ощутимый холодок.
– И почему мы должны идти на бал в школьной форме? – надула губы Элеонор, когда семья проходила мимо дома Грабовски, – на остальных же будут платья, фраки!
– Отнеситесь к этому так, что вы отстаиваете честь своей школы, – сухо ответила мама, – военные же ходят на балы в мундирах.
– Но у них же парадные мундиры! – возмутился Антуан, – красивые.
– Они дослужились до офицерских чинов, а офицеру положен красивый мундир, – пояснил папа, – придёт время, дети, и у вас тоже всё будет.
Остальное время родители обсуждали что-то своё, а дети молчали. Им был интереснее тёмный небосвод, на котором сквозь тучи проглядывал белый свет звёзд. Вскоре семья подошла к зданию Парламента. На площади рядом со «Стальным Тангейзером» припарковались машины городской элиты. Сестра и брат заметили большой белый автомобиль генерала Вольдемара. Оживлённый поток людей, огибая памятник, направился к парадным дверям, где стояла вооружённая охрана. Гвардейцы мэра проверяли у всех гостей документы и приглашения. В толпе Антуан и Элеонор заметили нескольких государственных деятелей, которые мелькали в газетах и патриотических фильмах. Но не одни чиновники шли на бал к д’Обстеру. Над головами кавалеров и дам в котелках и шляпках поднимался жёлтый зонтик Инес. Близнецы заметили и доктора Грабовски, который вёл на поводке пса Аморала. Врач показал солдатам своё приглашение и попросил одного из них присмотреть за собакой.
Внутри здания Парламента гости проследовали в огромную залу с высокими окнами, которая обычно использовалась для пышных официальных церемоний. Хрустальные люстры под сводчатым потолком залили жёлтым электрическим светом белые стены, украшенные картинами, и выложенный плиткой пол. У бюстов великих деятелей стояли официанты, готовые поднести вино и яства. Посетители быстро разбрелись по зале – одни собрались в центре для танцев, в то время как другие остались у стен или заняли небольшие круглые столики. Папа Перес протянул маме руку, и родители исчезли в лесу ярких дамских платьев и чёрных мужских костюмов. А брат с сестрой не спешили к ним присоединиться и скромно встали у стены, рядом с портретом некоего полководца. Бал ещё не начался, но близнецы уже утомились от избытка людей и шума.
Наконец гвардейцы распахнули белые, с золотой патиной двери, и навстречу людям вышел мэр. Д’Обстер произнёс скучную, но, к счастью, короткую приветственную речь, после которой заиграли музыканты. Мелодия однозначно была вальсом, но в то же время звучала и как марш. Звуки колокольчиков, барабанов и тарелок будто перенесли Элеонор и Антуана в какой-то странный, безумный игрушечный цирк, сошедший со страниц мрачных сказок Хоффлера.
По полу, расчерченному на чёрные и белые квадраты, как шахматная доска, скользили пары. Дамы в изысканно украшенных платьях и кавалеры в строгих и дорогих костюмах. Брат и сестра изучали публику со стороны. Они обнаружили в центре залы толстого и усатого генерала Вольдемара. Военный неуклюже вальсировал со своей женой такого же пышного телосложения, определённо вспоминая бурную и давнюю молодость. Рядом с Вольдемарами танцевали родители Антуана и Элеонор. Они шептали друг другу что-то приятное и радостно улыбались. А недалеко от близнецов за столиком министр финансов пил вино с каким-то мужчиной в котелке. Сестра и брат знали о том господине только то, что он представлял оппозицию д’Обстеру.
– Привет, Антуан.
Близнецы дружно оглянулись, увидев девушку примерно своего возраста. Она носила не школьные пиджак с юбкой, а ярко-красное платье, украшенное звёздами и сердечками. И восторженно улыбалась – почти до ушей.
– Привет… – неуклюже ответил Перес, – а вы… кто?
Он явно встречал её раньше, но не мог вспомнить, где именно.
– Я Натали Вольдемар, – произнесла девушка, – мы же соседи.
Антуан вздохнул. Наконец-то он осознал, что перед ним внучка генерала Вольдемара – тот со своей семьёй жил на соседней с Пересами улице в двух огромных, похожих как две капли воды домах. Чувствовалось, что девушка тщательно следила за внешностью и следовала моде, но сквозь старательно наведённый лоск на лице Натали проглядывали строгие армейские черты её деда.
– Точно… – протянул брат, – а я тебя и не узнал.
– Потанцуем? – спросила Натали.
Антуан похлопал глазами. Он стеснялся и вообще не хотел танцевать.
– Э…э…
– Извини, Натали, но мы потанцуем сами, – неожиданно сказала Элеонор.
– Ну ладно, – вздохнула внучка генерала, продолжая улыбаться.
И Элеонор взяла Антуана. Не как полагается в вальсе, а за руки.
– Что ты делаешь? – недоумённо спросил брат.
– Тебя спасаю! – громко ответила сестра.
И они принялись кружить по шахматной доске залы под странную музыку. Танцевали они плохо, но старались соблюдать ритм и не отставать от мелодии. Некоторые недоумённо смотрели на их необычный танец, а другие были заняты более важными делами – сами кружились в вальсе или обсуждали что-нибудь за столиками и наслаждались вином и закусками.
– Я же знаю – тебе она не нравится, – сказала Элеонор.
– Не то что бы… – замялся Антуан, – просто у меня нет желания с ней танцевать.
– У тебя нет желания вообще танцевать, – подметила Элеонор, – как и у меня. Но если мы всё равно здесь, то почему бы не повеселиться?
– Да! – глаза Антуана загорелись огнём, – спасибо тебе, сестра.
Близнецы быстро пересекли залу и оказались у её противоположного конца. Там сестра приметила того, кого так надеялась увидеть – Люциуса. Недавний знакомый Пересов носил ту же чёрную одежду, что и в школе, и сейчас разговаривал со светловолосой красивой девушкой. Элеонор хотела поздороваться с загадочным юношей, но прямо в этот момент он пристально взглянул на неё и поднёс палец к своим губам, призывая молчать.
– Там Люциус, – тихо сказала она, не отпуская брата.
– Где? – спросил Антуан.
– У тебя за спиной. Только ничего не говори и веди себя осторожно.
Антуан посмотрел назад, стараясь не забывать о танце.
– Почему? – брата раздражало, когда нельзя было что-то сказать.
– Тут могут быть «они», – сестра многозначительно посмотрела ему в глаза.
Антуан кивнул, и близнецы продолжили танцевать без слов. Они обошли пару других школьников в форме, а затем – министра юстиции, который в своём обычном парике и красной мантии судьи кружил с некой дамой в зелёном, и оказались рядом со столиком мэра. Господин д’Обстер пил вино, наслаждаясь беседой с доктором Грабовски. На мгновение Антуан взглянул в серые водянистые глаза главы города и почувствовал исходящую от него ледяную ненависть.
– Мэр только что на меня посмотрел, – тихо произнёс брат, когда они с сестрой отдалились от столика д’Обстера, – и мне от этого стало не по себе.
– Что-то здесь явно не так, – так же тихо, почти шёпотом ответила Элеонор.
– Ты думаешь, «они» – это мэр? Он вполне мог пригрозить доктору расплатой.
– Скорее всего. Если только это демоны не вернулись.
Брат и сестра увидели, как Инес, которая стояла рядом с бюстом, опираясь на сложенный зонт, им доброжелательно улыбнулась.
– Думаете, это они, Грабовски? – светским тоном спросил д’Обстер.
Мэр и доктор расположились в красных уютных креслах, держа бокалы с дорогим белым вином – дюгалльским, довоенной выдержки. Оба они были в чёрных костюмах без всяких излишеств. Со стороны казалось, что мужчины вели светскую беседу о погоде, спорте и политических новостях, но их интересовали гораздо более серьёзные дела.
– Не уверен, господин мэр, – так же спокойно ответил Грабовски, – Пересы – не единственные разнополые близнецы в городе.
– Полноте вам, не оправдывайтесь, – сказал д’Обстер, глотнув вина, – я вижу вас насквозь, доктор. Нелли что-то почуяла в брате и сестре Перес, но вы, понятное дело, не хотите их предавать.
Мэр сурово, слегка прищурившись, взглянул на врача.
– Да, Грабовски, не только вы умеете быть честным, – наслаждался моментом д’Обстер, – но считайте, что вам повезло – я сегодня добрый и хочу расслабиться, так что с вами и Нелли ничего не случится. Во всяком случае, если вы не дадите мне новых поводов.
– Конечно, не дам, господин мэр, – кивнул доктор, не нарушая расслабленной позы импозантного джентльмена, – благодарю вас.
– Чудно и славно, – д’Обстер ещё отпил вина, – в зале есть агенты. Они могут устранить цель в мгновение ока.
– Но они ведь дети! – возмутился Грабовски, и кто-то из гостей даже обратил на него внимание, – мы можем убрать их сейчас, но тогда однозначно вызовем гнев горожан.
– Вы правы, Грабовски, – ответил д’Обстер, – я должен напоминать себе почаще, что правил этим городом восемь лет только потому, что не имел право на опрометчивые действия.
Рука мэра едва заметно дрожала, выдавая страх – а ведь сейчас нельзя было терять выдержку. Особенно на виду доктора и гостей. Грабовски, наоборот, был спокоен и невозмутим, несмотря на возникшие проблемы для власти.
– Господин мэр, у меня есть идея, как предотвратить возрождение Брата и Сестры без кровопролития, – он наклонился к д’Обстеру, – я знаю, что Пересы очень любят старые легенды про магов.
– Не понимаю, как они тогда выжили в нашем городе, – перебил правитель Последней Надежды.
– Близнецов очень не любят одноклассники, но суть не в этом, – продолжил доктор, – я предлагаю официально запретить эти легенды – особенно про Брата и Сестру. Тогда учителя и психологи проведут обработку населения, и шансы детей обрести силу сведутся к минимуму. Они сами не захотят ей обладать.
– Вы верно мыслите, Грабовски, – отозвался д’Обстер, – но тогда у нас под рукой постоянно будет бомба замедленного действия.
– Но это ещё не всё, – врач глотнул вина, – после выхода закона мы организуем полномасштабную охоту на магов – как в лучшие века Империи. Уверен, люди сами этого захотят. И мы уничтожим магическое подполье само по себе, после чего оно уже не сможет возродить Эрнста и Изабеллу.
– Хорошая мысль, Грабовски, – похвалил мэр доктора, – со следующей недели мы начнём подготовительные работы в Парламенте.
– Добрый вечер, господа, – к мужчинам медленно подплыла Инес, – могу ли я поинтересоваться, какова тема вашей увлекательной беседы?
Даже в бальной зале она не рассталась с зонтиком, который использовала как трость.
– Мы обсуждаем историю, – с притворной любезностью ответил мэр, – я слышал, вы в этом вопросе большой специалист, госпожа Инес Герцен.
– И что же вас интересует, господин мэр и господин доктор? – в тоне Инес прозвучала едва уловимая насмешка.
– Мы говорили об истории Катценхаузена, – солгал д’Обстер, – вот скажите мне, что вы думаете об этой стране? О её, так сказать, значении.
Инес подумала и ответила:
– Господин мэр, Катценхаузен был, безусловно, могущественной страной, но его погубила необдуманная внешняя политика Изольды Вуцурро.
– Я вам больше скажу – Катценхаузен был порочным изначально, – сказал мэр, – со времён Арабеллы. Я вообще считаю, что женщины не должны заниматься государственными делами – от них в политике лишь разброд и хаос.
– Не только в политике, – встрял Грабовски, – я женился дважды, а сейчас развёлся – как будто камень с души…
– Поэтому лучше радуйте нас красотой, платьями и шляпками, как завещал Бог, – улыбнулся д’Обстер, что вышло немного неестественно, – и познаниями в истории, конечно, – спешно добавил он, поймав недовольный взгляд Инес.
Госпожа Герцен приняла очень сердитый вид и вскоре просто развернулась и ушла, не сказав мэру ни слова.
После бала Д’Обстер и Грабовски стали воплощать свой план по поимке магов в жизнь. Через несколько дней все киоски Последней Надежды украсил заголовок «Нашей газеты»: «СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ ЗАПРЕЩЕНЫ».
Как гласила статья, «мэр города Последняя Надежда д’Обстер провёл экстренное совещание в Парламенте. На повестке дня стояли важные вопросы образования и воспитания молодёжи и, в частности, меры по ограждению сознания и психики детей от магов-вредителей. Мэр д’Обстер говорил, что необходимо уделить особое внимание старым сказкам и легендам, в которых фигурируют герои, обладающие волшебными способностями, такие как Арабелла Тереза Эмма Левски, ведьма-королева Катценхаузена, и Брат и Сестра, которые якобы сражались с демонами в Третью Великую войну. Проблема была вынесена на обсуждение в Парламенте, и большинство министров и сенаторов проголосовали за принятие законопроекта о запрете легенд и сказок, повествующих о магах. Теперь хранение и распространение запрещённых легенд влечёт ответственность и карается по всей строгости закона.
– Вы можете спросить, зачем нам запрещать сказки? – пояснил Мэр д’Обстер на последовавшей конференции, – мудрые люди правильно говорят: «сказка ложь, да в ней намёк». Мы не можем и не имеем права игнорировать то, на чём фактически выросли наши дети, будущее нашего города. Ведь ни для кого не секрет, что молодое поколение гораздо более восприимчиво, чем старшее, и гораздо меньше знает о мире вокруг. Сказки, где есть положительные персонажи-маги, создают ложное впечатление, будто волшебный дар – это хорошо, а имеющие его люди – герои, которым хочется подражать. Однако в реальности всё совсем не так. Маги гораздо чаще страдают психическими расстройствами, чем нормальные люди. Они являются генетическими выродками, посланными самим дьяволом, чтобы подорвать устои общества и здорового человечества. И легенды о хороших магах – не более чем обман, созданный самими же чародеями, чтобы создать положительный образ и с его помощью вовлечь ничего не понимающих детей в колдовские секты. Поэтому задача взрослых – убрать волшебные сказки подальше от своих сыновей и дочерей и на максимально доступном и понятном уровне объяснить им, что пропагандируемые в них идеалы – ложные. А задача учёных – пересмотреть взгляд на роль магов в истории человечества и выяснить, какие достижения действительно смелых и достойных людей ведьмаки и ведьмы нагло себе присвоили.
Население Последней Надежды поддержало новый законопроект, поскольку он поможет укрепить традиции общества. «Наша газета» опросила горожан в парке имени Антонио Рамиреса, чтобы узнать их мнение.
Жан Дюран, рабочий, 42 года: «Маги – это не люди, а богомерзкие чудовища. Их следует изолировать от общества, и запрет легенд будет первым шагом к этому. Господин Мэр, Вы молодец! Последняя Надежда превыше всего!»
Ханс Хофманн, автомеханик, 64 года: «Я не позволю своим детям читать колдовскую писанину. Эти *** маги должны гореть в Аду!»
Рихард Ясперс, писатель, 29 лет: «Я думаю, опасность магов сильно преувеличена. Если бы культ демонопоклонников существовал, он бы уничтожил город уже давно».
Мария Мюллер, повар, 27 лет: «Маги? Эти уроды? Мэр правильно поступил, что спас от них наших детей!»
Бьянка Чичерроне, машинистка, 25 лет: «Мой сын никогда не прочитает и буковки из книги про Эрнста и Изабеллу! Зато будет здоровым, сильным и смелым!»
Хулио Родригес, водитель, 39 лет: «Я бы на месте д’Обстера давно перестрелял этих паразитов. Но он их пощадил, потому что добрый человек».
– С Днём Рожденья!
– С Днём Рожденья!
В тот день, двадцать восьмого ноября 2008 года после Великой Битвы, Антуана и Элеонор разбудили родители. Брат и сестра поёжились, просыпаясь, и открыли глаза. Мама и папа стояли рядом, прямо у кровати, и выглядели очень довольными.
– Спа…сибо, – зевая, произнесла Элеонор.
– Сп…спасибо, – заставлял себя проснуться Антуан.
– Сегодня нашим детям уже шестнадцать лет! – радостно произнёс папа.
– Не могу поверить! – воскликнула мама, – я помню вас ещё совсем маленькими…
– Слепыми и глухими, как новорождённые котята, – смущённо буркнул Антуан. Он не любил, когда ему напоминали о детстве.
– Да ладно тебе! – ответила мама, – Антуан, сегодня у тебя праздник, особенный день! И у тебя, Элеонор!
Сестра и брат наконец-то выползли из постели.
– Есть мысль отпраздновать День Рождения днём, – предложил папа, – мы с мамой отпросились с работы и устроим праздник.
– Да, это будет здорово, – мечтательно сказала Элеонор.
– Точно, – добавил Антуан.
– Хорошо – мы будем ждать вас после школы, – улыбнулся детям папа, – и подарки будут! А сейчас собирайтесь и идите завтракать.
В школе перед уроками Максима Гаритос провела минутку гражданского воспитания, посвящённую ныне запретным легендам.
– Как оказалось, маги-демонопоклонники начали наступление на человечество ещё давно, – сухо вещала учительница, стоя рядом со своим столом, – и использовали не только свою силу, но и информационное оружие, скрытое под маской старых легенд, мифов и сказок.
Антуан и Элеонор внимательно слушали классную руководительницу. Они и раньше слышали о законе из газет и понимали, что что-то вызвало в правительстве новый виток антимагических настроений. И всё, что произошло с ними два месяца назад – знакомство с Люциусом, хождение сквозь стены и подслушанный разговор Грабовски и Нелли – могло иметь к этому самое непосредственное отношение. Поэтому им следовало быть особенно осторожными.
– Таким образом, маги выдают себя за героев и пропагандируют свои сатанинские, извращённые ценности как нечто хорошее и привлекательное, чтобы завлечь в свои культы как можно больше новых людей, – продолжала Гаритос, – запомните, что вы не должны вестись на их гнусный вымысел. Потому что люди, верящие в сказки магов, незаметно для себя превращаются в их рабов и идиотов.
Она недвусмысленно посмотрела на Антуана и Элеонор. А близнецы задумались – интересно, существовало ли то магическое подполье, о котором говорили все, кому не лень? И действительно ли оно было связано с Дьяволом и демонами? Сестра и брат сильно сомневались, что все до последнего маги поклонялись врагам всего живого, но теперь Пересам следовало ещё крепче держать язык за зубами.
– Так вам и надо – вывели вас на чистую воду! – злорадствовал за спиной Антуана Пьер Коссак.
Перес ему ничего не ответил, как и всегда. Если бы он отреагировал на то, на что раньше не обращал внимания, могли возникнуть ненужные подозрения.
– Поэтому будьте бдительны! Всегда и постоянно! – призывала Гаритос, – а теперь возьмите ручки и запишите текст закона о запрещённых легендах в свои тетради…
Перешёптываясь, ученики зашуршали ручками. Учительница села за стол и стала озирать класс как хищная птица, парящая над степью. Переписывая закон с доски, Антуан услышал, как кто-то на задних партах сказал: «Передай Пересам». Бумажка прошла через весь ряд, пока не попала в руки Пьера Коссака. Хулиган развернул её и, самодовольно скривив лицо, разрисовал всякими каракулями.
– Держи, Перес – это тебе от поклонников, – с ехидной ухмылочкой он протянул Антуану листок.
Брат забрал записку. Развернув её, он увидел различные оскорбления, написанные размашистым почерком Пьера. Вне всякого сомнения, они были адресованы Антуану и Элеонор. Но помимо обидных слов, Перес увидел и кое-что ещё. Прямо на его глазах часть бумажки едва заметно засветилась, и там проступили напечатанные буквы, которые гласили:
«Улица 28 Ноября, дом 28, квартира 28.
Сегодня в 16 часов.
Л.»
Элеонор повернулась к брату, увидев, что он чем-то занят. Антуан, в свою очередь, хотел показать записку, но считал, что в классе было слишком опасно.
– Не сейчас, – шепнул ей он, кивнув в сторону стола Гаритос.
К счастью, День Рождения в школе прошёл без сюрпризов. Гаритос не придиралась, а Пьер вёл себя относительно тихо и позволил себе лишь пару язвительных фраз. После уроков, когда все уже расходились по домам, Антуан позвал Элеонор в угол зоны отдыха. Просторная комната, примыкающая к коридору, была таким же образом раскрашена в цвета неба.
– Смотри, – брат развернул клочок бумаги.
Сестра пристально изучила бумажку.
– Улица Двадцать Восьмого Ноября? А такая существует? – спросила она.
– Видимо, да, – ответил Антуан, – Но надо проверить.
– А «Л.» – это, похоже, Люциус.
– Или кто-то другой.
– Да, записку мог подсунуть мэр, – заметила Элеонор.
– Да вряд ли! Я своими глазами видел, как надпись появилась на листке. Она при этом светилась!
– Значит, тут замешана магия, а д’Обстер её ой как не любит.
– Вот именно!
В это время за колонной спряталась Максима Гаритос. Классная руководительница наблюдала за близнецами, вслушиваясь в их разговор. Когда они пропали из видимости, Гаритос поднесла к губам переносную рацию.
– Журавль, это Щит, – сказала учительница, – они получили записку.
Сестра и брат вернулись из школы домой, где их ждал праздничный обед. Мама накрыла стол белоснежной, тщательно выглаженной скатертью, и достала красивые тарелки, которые почти всё время лежали в шкафу. В середине стоял яблочный пирог с двумя большими свечами.
– Антуан и Элеонор, поздравляю вас с шестнадцатилетием! – папа поднял бокал с вином.
Все отпили из своих бокалов и чашек: родители – вино, а дети – сок.
– Что у вас сегодня было в школе? – поинтересовался папа, поедая тушёную свинину.
– Ничего особенного, – ответил Антуан, накладывая овощной салат, – язык, математика, немного истории и физики. И, конечно, минутка гражданского воспитания перед уроками.
– Наверняка закон обсуждали? – догадался папа.
– Ага, – сказала Элеонор, прожевав кусочек мяса, – Гаритос нам рассказывала о заговоре магов.
– Не понимаю я этой истерии вокруг магов, – с видом знатока произнесла мама, – их же очень мало – настоящих магов, я имею в виду. И далеко не все обладают силой как у Арабеллы – мы же не эльфы. А остальные увидели пару раз «вещий» сон и после этого мнят себя прорицателями. Так что мэр правильно принял этот закон – чтобы дети не мечтали стать теми, кем не являются.
Антуан и Элеонор обеспокоенно переглянулись. Интересно, как бы мама посмотрела на то, что они ходили сквозь стены в детстве и недавно с Люциусом? А папа?
– А теперь пришло время праздничного пирога, – мягко сказала мама, когда разлила всем чай, – загадайте желание.
Элеонор и Антуан встали. Папа достал заранее приготовленный коробок спичек и зажёг две свечи.
– Ты думаешь о том, о чём и я? – тихо спросила сестра брата.
– Конечно, – с улыбкой кивнул он.
По дороге домой близнецы пообещали друг другу, какое желание загадают. И сейчас каждый из них подумал: «Я хочу разгадать все тайны». После чего оба дружно задули свечу в пироге.
Когда застолье закончилось, родители попросили близнецов подняться в детскую и сказали, что придут позже.
– Наверное, подарки принесут, – сказала Элеонор Антуану, закрывая дверь комнаты.
Вскоре Пересы-старшие вошли в комнату, пряча что-то за спинами.
– Сядьте, пожалуйста, – улыбаясь, произнесла мама.
Брат и сестра устроились на краю кровати.
– Антуан и Элеонор, – заговорил папа, – шестнадцать лет – это уже серьёзный возраст, в котором нужно задуматься о будущем. Вы учитесь в последнем классе школы, и после её окончания перед вами будет открыта вся жизнь. Я знаю, что вы усердно готовитесь к Всеобщим Городским Экзаменам и намерены поступать в Академию Святого Леонардо, где когда-то учились и мы с вашей мамой. Это всё хорошо и похвально. Но я призываю отнестись к взрослению ещё более ответственно. В частности, вам пора оставить в прошлом истории, которые вам читает тётя Инес. Они не способствуют вашему развитию и сейчас тем более запрещены официально. Запомните, дети – на Эрнсте и Изабелле далеко не уедешь.
От родительских слов у брата и сестры завяли уши. Близнецам было неприятно слышать, как отец вбивает гвозди в крышку гроба со всем тем, что им больше всего и от всей души нравилось.
– Вы поняли меня? – папа отреагировал на молчание детей.
Они неохотно согласились:
– Да.
– Да.
– Хорошо, – уже мягче сказал папа, – а сейчас мы подарим вам полезные вещи.
Отец вручил Антуану портфель – серый, как школьная форма.
– Он может показаться невзрачным, но на деле очень хорош и практичен, – папа открыл застёжку и показал три отделения для книг и документов.
– Спасибо, – вяло ответил Антуан, рассматривая портфель.
– А тебе, наша дочь, мы подарим этот кулон, – она протянула Элеонор золотистое украшение с изумрудом, – помни, что он очень красивый и ценный.
– Да, мама. Спасибо, – тихо произнесла Элеонор. Зелёный камень переливался на свету, но, похоже, не вызывал у неё особого интереса.
– Вы молодцы, – дружелюбно папа, – ещё раз поздравим вас с Днём Рождения.
– Спасибо, – снова, уже бодрее сказали дети.
Когда родители ушли, Элеонор и Антуан наконец остались наедине друг с другом.
– Что за нелепость? – негодовала сестра, – тебе подарили портфель, а мне – этот дурацкую безделушку! Как будто меня собираются выдавать замуж с приданым. Вроде рано ещё!
И Антуан, и Элеонор не любили, когда родители и другие люди относились к ним по-разному из-за того, что они разного пола. Потому что на самом деле у брата было гораздо больше общего с сестрой, чем с Пьером Коссаком, несмотря на то, что они оба мальчики. То же можно было сказать про Элеонор и, например, Натали Вольдемар. И в подростковом возрасте, когда начинали проявляться различия между мальчиками и девочками, близнецы Перес не особо изменились в душе. Но взрослые предпочитали жить в своём расчерченном по линейке мире, не думая о том, что не всё вписывается в их стройную схему. И многие дети на удивление легко и непринуждённо приспосабливались к этим далёким от совершенства реалиям, чего брат и сестра для себя не могли принять.
– А мне папа мог бы подарить портфель покрасивее, – проворчал Антуан.
Он сел за письменный стол и поник.
– Ну, ты его хоть можешь по делу использовать. А мне так и ходить со старой сумкой? Она скоро продырявится!
– Раньше нас подарки больше радовали, – заметил брат.
– Да, – мечтательно произнесла сестра, – помню, как мы не спали почти всю ночь в предвкушении…
– О, эта железная дорога… – Антуана захватила ностальгия.
– И Воины Стихий! Мы с тобой славно играли в силовой хоккей!
– А теперь мы взрослые, – заключил брат, – не настолько, как хотели бы родители, но всё же…
– Эх… Жаль, что наше детство прошло, – задумалась сестра.
– Постой… – Антуан положил руку ей на плечо, – ты совсем забыла о записке!
У Элеонор тут же сменилось настроение. Она больше не думала о родителях, их нотациях и странных подарках. Теперь её глаза засверкали огнём, ведь она вспомнила нечто более интересное.
– Как ты думаешь, нам стоит идти? – возбуждённо спросила Элеонор, – там же может быть ловушка д’Обстера.
– Или это Пьер нас разыграл, – Антуан вспомнил, кто именно вручил ему записку, – но всё равно впереди нас ждёт одна лишь серость. Унылая взрослая жизнь, не имеющая смысла. Почему бы нам и не рискнуть тогда?
– И правда, братец. Может быть, мы там снова увидим Люциуса и узнаем ответы на наши вопросы, – обдумав всё, произнесла Элеонор.
– Ну что, за дело, сестрица! – радостно ухмыльнулся Антуан.
– Вперёд! – с азартом сказала Элеонор.
И близнецы отправились на поиски дома номер двадцать восемь.