Tales of two Stans

Гравити Фолз
Джен
Завершён
PG-13
Tales of two Stans
автор
Описание
Сборник историй про братьев Пайнс, как попытка осмыслить и описать сложные отношения двух Стэнов. Немного о смешном, немного о грустном. Каждая часть - отдельная история со своим сюжетом.
Примечания
Здравствуй, старая одержимость Гравити Фолз (и дедами). Давно уже хочу закрыть гештальт с написанием какого-нибудь фанфика, так почему бы не написать почти через 10 лет еще пару сайдовых рассказов про братьев. Сиблинги и их взаимоотношения в любом фандоме сразу цепляют меня и сложные отношения Стэнов что во времена выхода сериала, что сейчас вызывают массу чувств, т.к. отзываются глубоко во мне. И мне не хватает той доли их участия в сериале, хочется больше историй про них вместе и по отдельности. На гениальность/уникальность не претендую, на грамотность тоже, писалось больше для себя, но буду рада, если в вас отзовется. Статус ставлю как завершенной работы, но могу еще через пару месяцев/лет вкинуть главу.
Посвящение
Себе из 15го: вкусы не меняются, мы всё еще угораем по дедам.
Содержание

Уловка

За спиной с громким лязгом захлопывается решетчатая дверь и композицию дополняют звуки закрываемого замка. — Ну всё, двуглазый, завтра тебя упекут далеко и надолго. Форд оборачивается, встречаясь с местным представителем власти взглядом. Точнее, пытается понять, в какую пару глаз из шести смотреть. С людьми в этом плане проще. У Билла так вообще один, не ошибешься, невольно вспоминает мужчина. Тихий свист отвлекает Форда от мысли, и он поворачивается к источнику звука. На единственной, на всю камеру маленькой шконке в разных углах сидят двое, каждый из них направил все шесть пар глаз на мужчину. — А ты, неведомый зверь, за что здесь? — обращается тот, что справа. У него фиолетовый оттенок кожи, в отличие от его конфетно-розового молчаливого товарища. Оба сидят в одинаковой рабочей одежде. Форд на секунду задумывается, прежде чем ответить. — Одолжил кое-что. — понимая, что у него вряд ли много времени на спокойную беседу, он не дожидается ответа собеседника. — Слушай, не знаешь, как отсюда выбраться? Розовый гуманоид только тихо фыркает и никак не комментирует его вопрос. — Нее, приятель, без шансов. Завтра нам быстренько выпишут приговор и отправят в местный паноптикум. Да и проще отсидеть спокойно пару декад, чем себе же срок увеличивать. Ах да, долгоживущие расы. Пара декад означала минимум 20-30 человеческих лет, если не больше, по прогнозам самого Форда. Учитывая, что одалживал ученый далеко не самое дешевое топливо для своего транспорта, да и не единожды, ему грозил приличный срок. Ну что ж, третье измерение за год можно считать для него закрытым. Сложность незаметно скрыться всегда заключалась в его узнаваемой внешности. Здесь грим вряд ли поможет, даже учитывая все его художественные навыки. При досмотре у него забрали все, что только было в его плаще, в том числе и сумку с инструментарием. В половине случаев, местные власти оставляли Форду весь его багаж, и ускользнуть было гораздо проще при наличии пары отверток в кармане. В остальной половине случаев приходилось прибегать к не самой любимой тактике побега. Стэнфорд начинает шарить руками по плащу, надеясь найти что-нибудь в подкладке, запасенное как раз для подобных случаев. Он осматривается, убеждаясь, что его сокамерники уже потеряли к нему интерес, а потом цепляется взглядом за маленькую бездвижную тушку в углу камеры. Ученый быстро понимает, что это местный вредитель, аналогичный грызунам в его родном измерении, но на пару секунд зависает, унесенный нахлынувшим воспоминанием. *** Стэнли подбирает палку и аккуратно тыкает лежащее на песке маленькое бездыханное тельце. — Это какая-то странная крыса. — из маленькой пасти вытекает струйка белой пены, делая картину еще более нелицеприятной. — Это не крыса, Стэнли, а детеныш опоссума. — Форд поправляет сползшие с носа очки и смотрит на брата. — А, — мальчик не отрывает любопытный взгляд от тушки, — это те, которые только прикидываются мертвыми? — Не исключено, что этот реально умер. — Где-то должна быть его мать. — отрываясь от созерцания опоссума, говорит мальчик. — Она скорее всего уже далеко. — предполагает Форд. — Может, мы его похороним? — Но мы же не знаем, мертв ли он наверняка?! — Он воняет. — морща нос, отвечает старший близнец. — Разве не ты рассказывал, что это их фишка? В ответ мальчик только неопределенно пожимает плечами и смотрит на маленькое тельце на песке. Стэнли еще пару раз тыкает опоссума палкой в брюшко и потом заключает: — Решено! Мы отнесем его на Боевого Стэна, если не очухается, похороним со всеми почестями, как и положено морякам! — Фу, ты его в руки брать собрался? — Эти руки видали более противные вещи, чем мёртвая крыса, Форд! — не без гордости заявляет младший близнец, протягивая руку к детёнышу. — Главное, помой их потом, пожалуйста. — Стэнфорд смеётся, видя как брат двумя пальцами осторожно берёт тельце за шкирку. — Эй, он тёплый! Значит либо живой, либо умер прямо недавно! — Да ты Шерлок. — хохоча, отвечает Форд. — Я не знаю кто это, умник. Понесли его на корабль. — Стэнли срывается с места и бежит. — Подожди! — мальчик срывается следом, догоняя брата. — Я назову его Шанклин! *** Форд быстро промаргивается, выходя из секундного ступора, и что-то нащупывает в одном из потайных карманов в подкладке. Он выуживает небольшую шипучую таблетку. Трюк, который он видел в исполнении брата в далеком детстве, очень кстати пришёлся и в других измерениях. *** — Смотри, что сейчас проверну. — заговорщически шепчет Стэнли брату. — Стэээнли, давай без этого! — умоляет старший близнец, зыркая в сторону учителя. Из-за проделки брата они застряли здесь до конца дня, не хотелось обеспечить себе еще и оставшеюся неделю. — Да мы в раз выберемся. — роясь в карманах штанов, продолжает мальчик. В итоге найдя, то, что искал, он настолько быстро сует себе это в рот, что Форд не успевает разобрать что это. — Подыграй мне! Стэн быстро вскакивает на ноги и делает самое страдальческое лицо, на которое только способен: — Мисс Вотерсон, мне что-то нехорошо. — жалобно выдавливает мальчик и заваливается набок, а в тот же миг пошедшая пена изо рта подкрепляла театральную игру Стэнли. Форд пару секунд в ступоре наблюдает за разворачивающейся сценой перед ним. Быстро сообразив, он резко подхватывает брата под руки и оттаскивает к двери, прежде чем учительница успеет что-то сказать. — Я…я отведу его в медкабинет. — быстро выпаливает уже у выхода Стэнфорд. Отойдя от двери на пару метров, Стэнли выворачивается из захвата брата, утирая рукавом пену с лица. — Говорил же, в раз выберемся! — у мальчика улыбка от уха до уха. — Как? — Шанклин плохому не научит! Ну и у мамы стащил ее шипучие витамины. — по Стэну видно, что он крайне гордится своим перформансом. — А теперь бежим! — срываясь с места, бросает мальчик. *** Мужчина грустно улыбается нахлынувшим воспоминаниям, на его памяти Стэнли еще не раз провернул данный трюк при нем. А теперь он сам с завидной периодичностью пользуется уловками брата. У него получалось не так искусно, как у Стэна, но это работало каждый раз. Иронично как может поменяться жизнь, думает Форд, закидывая таблетку в рот.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.