
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Hurt/Comfort
Пропущенная сцена
Фэнтези
Рейтинг за секс
Громкий секс
Минет
Стимуляция руками
ООС
От врагов к возлюбленным
Underage
PWP
Разница в возрасте
Dirty talk
Анальный секс
Грубый секс
Нежный секс
Учебные заведения
Нелинейное повествование
Куннилингус
Инцест
Элементы гета
Элементы фемслэша
Мастурбация
Телесные жидкости
Секс с использованием посторонних предметов
Фемдом
Групповой секс
Сборник драбблов
Описание
Секс в мире волшебников, который мог остаться за кулисами в оригинальном повествовании. Здесь вы найдете пикантные пэйринги на любой вкус и цвет. Пишите свои отзывы и обязательно жмите "жду продолжения", если вам понравилось. Приятного чтения ;)
Трахая Аполлин (Гарри Поттер/Аполлин Делакур)
26 апреля 2024, 04:06
Делакуры были гостями очень милыми, готовыми оказать хозяевам любую посильную помощь. Они были всем довольны и стремились принять деятельное участие в приготовлениях к свадьбе. Мсье Делакур находил charmant! всё — от плана размещения гостей за столом до туфелек подружки невесты. Мадам Делакур владела превосходным набором хозяйственных заклинаний. А чем она владела еще лучше, так это вейловскими чарами, в чем Гарри убедился в первый же вечер.
Мать Флёр была статной, высокой блондинкой. Годы оставили свой отпечаток на её заострённом лице, и в уголках сапфировых глаз, в тенях французской косметики, засели резкие морщинки. Всякий раз, как Аполлин Делакур решала осчастливить окружающих своей улыбкой, у крыльев её носа вырисовывались небольшие складки. Когда при первой встрече Билл целовал руку своей будущей тёщи, Гарри заметил на ней, помимо шикарного золотого кольца, тонкие ручейки синих венок, пробивающихся на кисти сквозь бледную кожу. Движения мадам Делакур были грациозными, прямо как у Флёр, однако уже не столь изящными, как в молодые лета. Словом, Аполлин была зрелой женщиной. Тем не менее, красота отнюдь не увядала, а только укреплялась в её стройном теле, и хоть они с миссис Уизли были примерно одного возраста, выглядела мадам Делакур младше. Вероятно, сказывались её корни - мать Аполлин была настоящей вейлой. В добавок к этому, француженка неустанно следила за состоянием своей кожи, за фигурой, за длинными шелковистыми волосами.
В общем, мамочка у Флёр была горячей, здесь нечего и добавить. Таким было и первое впечатление Гарри, когда он впервые увидел её у ворот Норы. Она вышагивала в зелёной, как листва дерева, мантии, и казалось, что ей совсем не место в этом тихом пыльном дворике с его горшками с Трепетливыми кустиками и слоняющимися между ними гномами. Когда мадам Делакур, лучезарно улыбаясь, оглядывала семейство Уизли, её острый взгляд чуть задержался на Гарри. Конечно, она его узнала, видела в газетах, но в отличие от многих других волшебников, глаза её задержались не только на шраме в виде молнии. Гарри вежливо улыбался ей, и на миг ему показалось, что мадам Делакур подарила ему в ответ персональную улыбку — женщина слегка кивнула и чуть сильнее оголила жемчужно-белые зубы. Когда Аполлин Делакур проходила мимо него, нос Гарри стал ласкать такой нежный аромат французских духов, что он даже на секунду прикрыл глаза.
Тем вечером Гарри принимал душ чуть дольше, чем обычно, чем вызвал недовольство Рона.
— Я думал ты утонул, — буркнул он, глядя на подозрительно счастливого и умиротворенного Гарри. Тот лишь улыбнулся и тряхнул мокрыми волосами.
***
Дни в Норе протекали в бесконечной предсвадебной суете. Гарри то и дело выполнял поручения миссис Уизли, безотказно помогал мистеру Уизли, Чарли и Биллу с установкой свадебного шатра, и даже отыскал затерявшуюся перчатку для Флёр, за что был вознагражден поцелуем в щёку. Гарри надеялся, что Джинни об этом не узнает, хотя они с ней, вроде как, порвали из-за предстоящей погони за крестражами. В один из таких хлопотливых дней, после завтрака миссис Уизли по обыкновению раздавала указания по дому. — Гарри, — она искала его на кухне среди суетившихся жильцов. - Вот ты где! Отнеси-ка, пожалуйста, свежие простыни Делакурам. — Конечно, миссис Уизли. Она благодарно улыбнулась ему и дружелюбно похлопала по спине, а затем вернулась к раздаче поручений и уже прикрикивала на бездельничающего Фреда. Гарри сделал, как она велела. Поднимаясь с корзинкой чистого белья в спальню мистера и миссис Уизли, где теперь обитали Делакуры, он вжался в стену, давая проход кругленькому мсье Делакуру, спешившему помогать во дворе. Дойдя до нужного этажа, Гарри распахнул дверь и... — Ой! — корзинка стукнулась об пол, а Гарри поспешно отвернулся. К его стыду, спальня была залита солнечным светом, так что он отчетливо различил стройный голый торс мадам Делакур. Она сидела на кровати боком к дверному проёму, одетая лишь в белые чулки и трусики. Прежде чем она надела бюстгальтер, Гарри успел увидеть её чуть оттянутую книзу, но всё еще прекрасную грудь. — Ах, Гарри, это ты, — сказала Аполлин. — Простите, — пролепетал он, устремив взгляд на дверной косяк, — я только... стиранные простыни... Он боялся, что она разгневается (ему был ведом пылкий нрав вейл), но, к его удивлению, Аполлин звонко засмеялась. — Ничего, ничего, — повторяла она с французским акцентом, — всё в порядке! Joli garcon... Всё в порядке, смотри... Гарри боязливо поднял глаза. Мадам Делакур, чья объёмная грудь уже игриво укрывалась за подобранным на размер меньше лифчиком, одарила его той же улыбкой, что и при первой встрече. — Не бойся, Гарри! Заходи, — она поманила его пальцем, и он послушно вошел. — Как шоколад? Понравился? У Гарри был день рождения, и Делакуры подарили ему целую коробку. — Да, спасибо большое, — вежливо ответил парень, стараясь не опускать взгляд ниже её бледных ключиц. — Пустяки, — отмахнулась Аполлин. — Гарри, дорогой, не прикроешь дверь? Здесь... э-э... как же это называется... ах, сквозняк! — Конечно, — Гарри поспешил выполнить её просьбу, хотя не знал, зачем ему оставаться с ней в комнате. Аполлин между тем сладко улыбалась. — Ах, Гарри, как ты возмужал, — мечтательно закатила глаза француженка. — Я ведь видела тебя на финале Турнира Трёх Волшебников. Такой милый мальчик, а теперь — такой взрослый... присядь-ка, — она кивнула на кровать. Гарри послушался и присел на самый край. Нос его снова уловил нотки её парфюма, из-за чего взгляд на секунду всё же метнулся вниз. Ножки её по-прежнему были скрещены, так что различить желаемое ему не удалось. — Флёр, конечно же, много рассказывала о Турнире, и она рассказала, как ты спас Габриэль, — она восхищенно смотрела на Гарри и еле заметно придвинулась ближе. — Я даже расплакалась, когда услышала всё из уст дочери! Это так благородно, а ведь ты не обязан был этого делать! Гарри покраснел: он вспомнил, каким идиотом был три года назад, когда решил, что Дамблдор позволил бы погибнуть кому либо на Чёрном озере... — Ну что Вы... — отмахивался он. — Я тогда толком и не понимал, что делаю... — Какой скромный, — умилилась мадам Делакур. — Гарри, мы всегда тебя поддержим, что бы ни случилось! Дай я тебя обниму!.. Для Гарри много значили её слова поддержки, и он очень хотел об этом сказать, но нагота мадам Аполлин действовала на него сильнее, чем заклинание Остолбеней. Гарри был заточен в белозубой клетке её улыбки, тонул в морской пучине её глаз... Всё, что он мог, это беспомощно поднять руки (они вдруг показались ему такими слабыми и маленькими, точь-в-точь как у домовых эльфов) и нелепо приобнять мадам Делакур, которая с чувством прижалась к нему всем телом. Она, на манер Флёр, поцеловала его щёку, и та вспыхнула, как саламандра. Мир поплыл. Он очарован вейлой. — Гарри? — донесся издалека её сладкий голос. — С тобой всё в порядке, милый? До его горячей щеки дотронулись приятные прохладные пальцы мадам Аполлин. Глаза его были безжизненными, всё равно что стёкла очков, рот тупо приоткрылся. — Oh mon Dieu... Кажется, я чуть перегнула с чарами вейлы, мой дорогой мальчик! Я ведь это совершенно неумышленно! Понимаешь, это мне передалось от maman... Аполлин с жалостью посмотрела на Гарри, который чуть ли не пускал слюни. Вряд ли он слышал хоть что-то из сказанного. Женщина закусила губу и корила свою привычку ошеломлять мужчин ради забавы. В этот раз, она действительно этого не хотела: заигрывания выходят как-то сами собой. — Гарри, ты нам нужен в сознании... Она окинула взглядом комнату в поисках своей волшебной палочки, намереваясь расколдовать парня — плеснуть в него холодной водой или что-то в этом роде. Но тут Аполлин обнаружила какое-то изменение в Гарри. На его устах нарисовалась довольная безмятежная улыбка. — Дорогой, что ты... что ты делаешь? — с неестественным смешком спросила мадам Делакур, когда Гарри стал развязывать шнурки на своих штанах. — Гарри, погоди... Ах, куда же она подевалась... Моя волшебная палочка, ха-ха! Какая я бываю растя-... ого... Улыбка на её лице сменилась изумлением. Она так и застыла. Сидела, округлив пухлые губы в беззвучном "о". Гарри стоял напротив мадам Делакур, спустив штаны ниже колен, и на лице его теперь вырисовывалось подобие самодовольной ухмылки. Аполлин смотрела на его крепкий член практически в упор. Её губы почти касались пунцовой головки. — Какой ты у нас большой, — закусив губу, пролепетала женщина. — А то! — ответил Гарри. Странный туман в его голове рассосался, но он всё еще ощущал себя так, словно находится в эротическом сне. — Я... честно сказать, не ожидала... — как бы оправдывалась полувейла. Губы сделались сухими, и она инстинктивно облизнулась. Гарри был уверен, что он спит. Ему уже снился похожий сон, как раз прошлой ночью. В этом сне он называл её Аполлин, они находились в каком-то музее (Гарри подумал, что в Лувре, хотя никогда в жизни его не видел), и там, на фоне пустого холста, они занимались сексом. Она лежала под ним и кричала что-то на французском, а Гарри мял её упругую грудь, а затем... затем его разбудил обеспокоенный Рон, и сообщил, что Гарри стонет во сне. Этот сон был куда реалистичнее, но нужно поторапливаться, пока рыжий друг не разбудил его вновь. Гарри взял свой член и ввёл его прямо между губ Аполлин, и та, неожиданно для себя, позволила ему это сделать. Шумно вдохнув, она открыла рот пошире, и тут же ощутила его солёный привкус на своем языке. — Соси его, — шепнул Гарри и зарылся в её белокурые волосы. "Так вот ты какой, Гарри Поттер," — подумала Аполлин, смотря снизу вверх на зелёные глаза за стёклами очков. Её мягкие губы постепенно продвигались вперёд. Член был большой, но она прекрасно знала, как с ним справиться — Аполлин Делакур за свою жизнь сделала не один минет. Щеки мадам Делакур впали, и она принялась обсасывать ствол Гарри почти инстинктивно, не успев осознать своих действий. Приходя в себя, она все же не стала жалеть о содеянном. Ведь когда еще, если не сейчас, когда все вокруг заняты работой, она сможет отсосать Гарри Поттеру? Как её рот наполнялся слюной, так низ живота наливался желанием. Аполлин почувствовала, как твердеют её сосочки, как горячо становится у неё в трусиках. Он так молод... Гарри прикрыл глаза и тихонько постанывал. В ротике мадам Делакур было тепло и влажно. Он не знал, что именно она там делает, но чувствовал её скользкий язычок. Каждое прикосновение к его уздечке вызывало низкий стон. Умелость мадам Аполлин возбуждала парня еще сильнее: можно представить, что его член сосёт опытная шлюшка. Со звучным хлюпаньем его ствол стал исчезать в ротике француженки уже на половину. Аполлин взялась за бёдра парня и ритмично насаживала своё горло на твёрдый член, наслаждаясь каждым его сантиметром. Она давненько этого не делала. Жутко хотелось большего. — О-о-о да... — выдохнул Гарри после того, как женщина со звучным "чмок" вытащила его член изо рта. — Этого ты хотел, Гарри? — игриво спросила Аполлин, лаская его рукой. — Давай же. Иди ко мне... У мамочки для тебя кое-что есть. Миг спустя её лифчик улетел куда-то в сторону, мадам Делакур, сжимая пышную грудь, оказалась на спине. Она раздвинула ножки, показывая Гарри то, чего он так жаждал. Одним лишь пальцем Аполлин отодвинула в сторону ткань белых трусиков, оголяя аккуратную выбритую киску. Её ноги поднялись вверх, худые нежные руки перехватили их под коленками, затем стали поглаживать лёгкую ткань чулков. Гарри не терпелось войти в неё. Никогда прежде ему не доводилось побывать внутри зрелой женщины. Тогда он обхватил свой член и без проблем ввёл его в сочное влагалище Аполлин Делакур, чем вызвал шумный выдох и поток французских грязных словечек. — М-м-мх, вы такая шлюшка, — шепнул Гарри, войдя в неё по самое основание. — Трахни меня, дорогой, — с вызовом произнесла Аполлин Делакур. Гарри стал размеренно толкаться в её зрелую киску. Внутри было узко, и Гарри смекнул, что он один из немногих избранных, кто добрался столь далеко. Трахая Аполлин, он не думал ни о чем, кроме её запрокинутой белокурой головы, кроме обрывистых стонов, срывавшихся с её полураскрытых губ, кроме аппетитных грудей, подпрыгивающих в такт. Каждая её морщинка была сексуальной и желанной. Мадам Делакур отдалась наслаждению и двигалась бёдрами навстречу Гарри, насаживаясь на жилистый член. Комнату наполнили отрывистые хлопки — яйца Гарри шлёпались о её упругую задницу. — Вот так... Вот так, мой мальчик... Гарри навалился на горячую француженку сверху и быстро долбил её киску. Она впилась острыми ногтями в его ягодицы и прижимала к себе. Член Гарри входил на всю длину и почти полностью выходил из её мокрой кисы. Его лобок тёрся об её клитор, и это сводило Аполлин с ума. Эта взрослая, опытная женщина стонала от его члена как шлюшка. Она стала извиваться и сбивчиво шептать что-то на своём языке, и Гарри понял, что мадам Делакур вот-вот кончит. — Oui... oui... АХ! Аполлин закрыла глаза, и в непроглядной темноте перед ней заплавали цветные пятна. Её тело дрогнуло, а Гарри почувствовал, как стенки влагалища крепко сжали его член. Не в силах больше терпеть, он схватил её за таз и готовился к финальной серии толчков. — Oui! Да! Да, мой милый! Обкончай меня! Обкончай тётю Аполлин... Мадам Делакур в тайне обожала, когда её покрывают спермой. Она знала тысячу и одно заклятие, как легко очистить от нее своё тело, потому она не боялась испачкать ни волосы, ни тонкую светлую кожу. — Кончай, мой мальчик... — она в предвкушении закусила губу. Наконец, Гарри глухо зарычал. Его сердце забилось быстрее, и низ живота наполнило чувство, будто его рвануло вниз с крутого обрыва. С громким плеском Гарри нырнул в море удовольствия, и его накрыло волной оргазма. Он не помнил себя, когда резко вынул мокрый пульсирующий член из покрасневшей киски мадам Делакур и стал быстро подрачивать его у основания. — А-а-а-ах! Аполлин заворожено смотрела, как густые брызги покрывают её лобок, живот и тяжело вздымающуюся грудь. Гарри кончал обильно и долго. Прошло почти пол минуты, когда последняя капля спермы оказалась на её нежной коже. Мадам Делакур, всё еще тяжело дыша, окунула пальчик в самый крупный сгусток и принялась размазывать горячее семя по груди, уделяя особе внимание возбужденным соскам. Да, ей давно это было нужно. Она удовлетворенно окинула взглядом своё испачканное тело и, причмокнув, облизала палец.***
— Гарри, где ты пропадал? — спросил Рон, встретившись с другом на лестнице. — Мы с Гермионой тебя обыскались. Думали, ушел без нас... — Кажется, я немного задремал, — неуверенно протянул Гарри. Странно, но у него почему-то покалывал низ спины, словно его кто-то расцарапал когтями. — Во даёт! — возмутился Рон. — Я, значит, котлы чищу, а он дрыхнет... Гарри виновато кивнул. Что же с ним произошло? В голове мелькала какая-то неуловимая мысль, и Гарри, как ни старался, так и не смог вычленить её из других, видимо, более важных. — Ладно, — смягчился Рон, — тебя папа искал. Кстати, не знаешь, мадам Делакур у себя? Мама велела позвать... Спустя три минуты, прикрывая обнаженную грудь, Аполлин смущенно глядела на Рона, который остолбенело таращился на её формы. Глаза его помутнели, и он тут же принялся красоваться перед мадам Делакур, прилизывая рыжую гриву.