Сразиться с драконом любым способом

13 Карт
Слэш
В процессе
G
Сразиться с драконом любым способом

Часть 1

В этом волшебном мире царила гармония между природой и магией. Ландшафт изобиловал живописными горами, покрытыми густыми лесами, и безбрежными полями, где цвели яркие цветы, а реки искрились под солнечными лучами теплого солнышка. Дома, разбросанные по всему этому живописному краю, удивляли своей красотой и уникальной архитектурой. Улицы были укрыты гладкими камнями, то есть, дорогой, по которой жители ходили каждый день, а рядом с ними стояли фонари, каждый из которых, волшебники заботливо зажигали поздними вечерами с помощью своей магии, превращая улицы в сверкающие дорожки света. Сами жители деревни были добродушными людьми, которые жили в согласии с природой, уважая её силу и мудрость. Они знали, что каждый цветок, каждое дерево и каждая река имели своё значение и место в этом мире, как и они сами. Многие из этих жителей обладали уникальными способностями, которые передавались из поколения в поколение, например, некоторые могли общаться с духами леса, другие контролировать погоду или исцелять от всех болезней с помощью трав, ну, а некоторые, как уже упоминалось ранее, владели магией. Каждое утро солнце восходило над горами, окрашивая небо в золотистые и розовые тона, а птицы, садясь на деревья, активно беседовали, наполняя воздух мелодичным пением, под которое каждый день просыпались местные жители. В этом мире так же существовало множество мифических существ, начиная от грациозных единорогов до величественных драконов. И если единороги считались мудрыми и благородными животными, приносившими удачу, то драконы наоборот, вызывали смешанные чувства. Хоть они и считались величественными, красивыми и мощными существами, обладающими невероятной силой и магией, их непредсказуемый нрав многим приносил страх. О них ходила разная молва: раньше они были защитниками деревень, но темная сила поглотила их души или, например, драконы были такими изначально, просто люди раньше знали, как их задобрить, чтобы сохранить свои жизни, но как бы то ни было, конкретно сейчас, как считали жители, им грозила опасность, ведь уже много лет над их деревней стабильно пролетал дракон, его тень накрывала землю, заставляя сердца жителей замирать то ли от страха, то ли от восхищения. Жители начали собираться на совещания, обсуждая, какие ритуалы им следует провести, чтобы умиротворить его гнев, а старейшины предлагали различные способы: от создания магических амулетов до организации праздников в его честь. Так они искренне надеялись на то, что дракону понравится такое внимание к его персоне и он не станет испепелять их дотла. Но с появления дракона многие жители начали всё чаще вглядываться в глубину закатных красок, боясь увидеть знакомый силуэт, пронзающий до мурашек и услышать то, как его крылья, словно острие ножа, пронзают воздух. Они молились всем известным им богам, стихиям, духам, а в кошмарах видели, как он становился причиной их бедствий, желая уничтожить с лица земли неверных. Однажды ночью они услышали пронзительный рёв который раздался над деревней, словно раскат грома. Звук был настолько мощным, что окна задрожали, а сердца жителей забились быстрее от страха. Дети испуганно прижимались к родителям, а некоторые даже убежали в погреб, тем-самым, надеясь выжить, когда языки пламени всё-таки коснутся их волшебной земли и даже когда всё стихло, никто из них так и не смог заснуть. Но вместо обжигающих языков пламени, их встретили первые лучи солнца, которое как будто бы говорило ласковым голосом: "вы в безопасности". Жители начали выходить из своих домов, их лица были бледны от страха и усталости. Собравшись на центральной площади, они начали оживленный спор, но увидев, что половины жителей всё ещё нет, им пришлось повременить, чтобы сходить за ними и сообщить о том, что опасность миновала, но правда, некоторые сами вышли, услышав разговоры наверху. Жители начали обмениваться мнениями, обсуждая произошедшее и пытаясь понять, что делать дальше, ведь прожить всю жизнь в страхе, ожидая возмездия, никому не хотелось. Да и более-того - они и сами не знали, в чем провинились! Перед этой злосчастной ночью в каждом доме появился амулет, а для защиты деревни каждый из них сделал подношение духам леса. Некоторые предлагали вновь пройтись по деревне, спать в погребе, но с другой стороны, дракон мог прилететь и днем. Вся толпа принялась перебивать друг друга, пытаясь предложить что-то свое, но их оборвал крик какого-то юнца, который славился своим громким голосом. - Слушайте! - воскликнул он, обращая внимание на себя. Повисла звенящая тишина, а головы повернулись в сторону звука, а у некоторых жителей, чьи уши имели особенную форму ушей, кончики слегка навострились, как у котов, прислушиваясь - Я слышал легенду, что в горах живёт мудрец, который знает, как справляться с драконами. - говорил он, указывая пальцем в сторону горы - Поговаривают, что дракона не было только потому что он спал долгим сном благодаря мудрецу. Нам нужно отправиться к нему и узнать, что делать! - толпа замерла, и все взгляды обратились в сторону главного старейшины, чей голос здесь всегда был решающим. - Мудрец в горах - это не просто легенда. - начал он, а в его голосе слышались нотки уважения и восхищения. - Я прекрасно наслышан о его силе и знаниях о мире и особенно о драконах. - говорил он, пока толпа внимала его словам - И он действительно не откажется помочь нам. Я думаю, он единственный наш шанс к спасению. - повисла тишина, пока все обдумывали слова старейшины. Одна из женщин, стоявшая в первом ряду, подняла руку. - Я пойду! - воскликнула она с решительным выражением на лице. - И я тоже! - молодой человек тоже поднял руку - Я не боюсь трудностей. Если нужно, мы готовы рискнуть жизнью ради нашей деревни! - Если Коллин - это ум, а наш Цзы - это ловкость... - послышался голос высокого и мускулистого детины - Значит им нужна так же сила и смелость, в случае чего. - он поднял руку - Я тоже пойду. - его огромная семья, стоявшая рядом с ним, с гордостью и восхищением смотрела на него. Мудрец улыбнулся и изрек: - Решено! Наша Коллин, наш Цзы и Гарет - будут теми, кто отправится в горы за мудрецом! - старейшина погладил свою длинную бороду и негромко ударил посохом по сцене - Все согласны? - в толпе раздались возгласы согласия - Кто-то ещё хочет пойти? А может быть, кто-то против, чтобы кто-нибудь из них отправился за помощью? - вновь выслушав ответы, старейшина громогласно изрек - Все свободны!

***

Коллин тихо напевала себе под нос песенку, собирая вещи, но, услышав скрип позади себя, она вскрикнула и обернулась. - Цзы! - возмутилась она - Тебя родители учили, что врываться вот так без предупреждения - неприлично?! - она положила руки на пояс, осуждающе смотря на него. - Извини, Коллин, но мне плевать на правила. - произнёс он с нахальной улыбкой - Я не собираюсь ждать, пока ты закончишь свои песни. - Я не песни пою, а собираюсь! - она кинула в него подушкой - Ты-то здесь чего делаешь? На нервы мне действовать пришел? - ловко поймав подушку, Цзы отправил её обратно в сторону девушки, после чего, закрыв дверь, сел на диван, закинув ногу на ногу. - Да так, пришёл помочь тебе собраться. - ответил он, подмигивая, а в его голосе слышалась легкая игривость. - Ты? Помогать мне? - девушка с красными волосами и хвостиками по бокам ухмыльнулась, поднимая бровь - С чего такая честь? - Ну, во-первых, кто-то же должен следить за тем, чтобы такая умница, как ты, не забыла ничего важного. — произнёс он, обводя взглядом её комнату, где из разбросанных вещей царил творческий хаос — А во-вторых, я не хочу, чтобы ты стала жертвой дракона, пока мы в пути. - на это Коллин закатила глаза. - Для защиты с нами пойдет Гарет, а не ты. - заметила она. - Что это? - Цзы взял какую-то коробочку в руки. Заметив это, Коллин покраснела и вырвала шкатулку из его рук. - Не твое дело! - грубо ответила она, пряча её в сумку. - Ладно-ладно. - он вытянул руки перед собой в защитном жесте. - Если я забуду что-нибудь важное, то это будет твоя вина. - фыркнула она, пряча шкатулку поглубже и боясь представить, что бы было, если бы он открыл её - Лучше иди и тоже собери вещи. - услышав раздраженное цоканье языком за своей спиной, а после отдаляющиеся шаги, она обернулась, глядя в спину парня, который вышел из её хижины и закрыл за собой дверь. Ей стало немного стыдно за свою бурную реакцию, но она решила, что извинится перед ним позже.

***

Все трое, как и договаривались, встретились на площади. - Надеюсь, ты не понесла с собой всю библиотеку? - не смог не подколоть её Цзы. - А ты, надеюсь, не забыл амулеты и лекарства? А то вдруг упадешь на ровном месте и придется тебя спасать. - огрызнулась девушка. - Да ладно вам, ребята! - начал Гарет, смотря на них - Давайте не будем сеять семя раздора, мы же с вами не враги друг другу, а друзья. - он увидел, как эти двое отвернулись друг от друга - Я не знаю, чего вы не поделили, но сейчас от нас троих зависит спокойствие и безопасность наших родных... А знаете, что помогает моим младшим, когда они ссорятся? - спросил он, после чего, резко поднял ребят и посадил их на свои плечи - Поездка! - оповестил он радостным голосом и держа этих двоих у себя на плечах, отправился по дороге в сторону горы. Цзы и Коллин крепко держались за голову парня и их руки иногда соприкасались друг с другом, но они не замечали этого, ведь всё, чего они желали сейчас, так это не свалиться с его плеч.

***

Гарет, Цзы и Коллин шагали по тропинке, которая вела их из родной деревни в сторону величественных и мощных гор. Легкий ветерок шевелил листву деревьев, создавая мелодичный шёпот, который словно подсказывал им, что впереди их ждали удивительные приключения. Гарет, высокий и крепкий, шёл впереди, его уверенные шаги оставляли следы на мягкой земле, покрытой маленькими камнями. Он время от времени оборачивался, проверяя, не отстали ли его друзья. Его лицо выражало спокойствие и решимость, а на губах играла лёгкая улыбка, что давало ему звание защитника, которым он невероятно гордился. Цзы, идущий рядом с Коллин, время от времени подшучивал над ней, изредка уклоняясь от её грубых тычков. Он шёл рядом с ней вприпрыжку с лёгкой небрежностью, его шаги были быстрыми и уверенными, а волосы, собранные в хвост, слегка колыхались на ветру. Коллин же иногда останавливалась, чтобы собрать несколько ярких ягод или цветов, что росли вдоль тропы. - Говорят, что если их съесть, то можно увидеть радугу. - сказал Цзы, с ухмылкой подойдя к девушке и присев на корточки рядом с ней. - Ага, конечно, нашел дуру. - фыркнула она - Вот сам их и ешь. - её яркие волосы сверкали на солнце, словно огненные языки. Всю дорогу она была сосредоточена, но в то же время восторженно реагировала на окружающую их природу, как например сейчас она с интересом рассматривала теплую от солнца и круглую ягоду в своих руках, которая напоминала чернику. Цзы, засмотревшись на неё, немного потряс головой, смахнув наваждение. - Ребята, смотрите! - услышали они голос того, кто для всех в деревне был как старший брат - Тут указатели!... - пока эти двое приближались, толкая друг друга, Гарет, сощурившись, всматривался в стертые из-за времени буквы - Судя по указателям, нам надо... - он показал указательным пальцем в сторону дороги - Туда!

***

Лес вокруг них казался ожившей картиной знаменитого художника. Деревья, высокие и величественные, тянулись к голубому небу, а их листья и ветки образовывали зелёный купол, который защищал их головы от яркого солнца. Ветки над головой изредка шуршали от ветра или пробегающих по ним животным, например, птиц, которые оживленно что-то щебетали, пересказывая друг другу новости. На земле росли цветы различных оттенков, да таких красивых, что Коллин иногда наклонялась, чтобы рассмотреть их поближе, восхищаясь их красотой. - В этом лесу скрыто столько тайн... - произнесла она с восхищением - Вот бы собрать все эти цветы и поставить на них опыты... - Ты бы ещё на птичках опыты свои поставила. - послышался голос Цзы. Коллин, не оборачиваясь, сказала: - Гарет, скажи Цзы, что если он не заткнется... - Кажется, тучи в небе собираются. - за всё время Гарет так и не дал им поссориться. Цзы и Коллин, не сговариваясь, подняли головы. - Я ничего не вижу. - сказал Цзы. Коллин только промычала в знак согласия. - Ну, а я вижу. - ответил Гарет - Я же выше. - пояснил он, поправляя на себе портфель. На это Коллин только подняла бровь, но решила поверить ему. - И что ты предлагаешь? Снимать штаны и бегать? - спросил Цзы, положив руки за голову. - Сними штаны, нацепи их на голову и убеги с глаз моих. - попросила его Коллин. - Ну уж нет, лучше ты нацепи штаны на голову, так ты меня точно не будешь видеть. - ответил Цзы и посмотрел вниз - Ах да, у тебя же нет штанов... - он тут же сорвался с места от разъяренной девушки, которая принялась лупить его мягкой веткой, что лежала на земле, а Цзы только смеялся, пытаясь закрываясь от её ударов руками. Их "драку" прервал Гарет, который схватил их за рубашки и поднял над землей, как провинившихся котят. - А ну прекратите! - он строго посмотрел на них. На это Коллин скрестила руки на груди, но поймав на себе пристальный взгляд Цзы, показала ему язык и тут же отвернулась, чтобы не увидеть его ответку. Спустя некоторое время Цзы, Гарет и Коллин остановились на полянке, где рядом текла прозрачная река, которая блестела от лучей солнца. Атмосфера была спокойной, и звук журчания воды наполнял воздух умиротворением. Гарет, ничуть не уставший, повернулся к друзьям и увидев, что они тяжело дышат, да и выглядят уставшими, решил предложить: - Давайте сделаем перерыв. Нам нужно немного отдохнуть и восстановить силы, прежде чем продолжить наше путешествие. Коллин кивнула, соглашаясь с его предложением, а после села на траву, вытянув ноги, и с блаженством вздохнула, потирая свои уставшие ноги. Цзы, который хотел пить, подошел к прохладной реке и зачерпнул её. - Вода здесь такая свежая! - воскликнул он, отпивая из ладоней - Пожалуй, это лучшее, что я пробовал с утра! - Коллин подняла бровь. - Ты ничего не ел? - спросила она - Ты в курсе, что это чревато последствиями для всего организма? А если в этой воде рыбы только что испражнились или лесные создания купались? - увидев, как Цзы начал плеваться водой, Гарет и Коллин рассмеялись - Иди сюда, я не буду тебя тащить, если ты грохнешься в обморок. - она достала замотанные в платок сэндвичи и Цзы буквально подлетел к ней и с довольным видом плюхнулся рядом с ней, под изумленный взгляд Гарета, который захаживал к Цзы в гости и лично видел, как он складывал ланч в свою сумку. И более-того, он ненавидел огурцы из-за того, что однажды блевал ими в детстве, но сейчас, когда они были в сэндвиче у девушки, то мычал от удовольствия так, как будто бы никогда в жизни не ел ничего вкуснее этого. - Простите, ребята, я бы тоже с вами поделился, но все эти продукты - моя дневная норма. - он кивнул в сторону своей сумки - Но конечно же, если вы захотите... - начал он. - Да ладно тебе, можешь хоть прямо сейчас всё съесть! - прервал его Цзы, махнув рукой.

***

Спустя долгие часы путешествия, Цзы, Гарет и Коллин наконец достигли места, где жил мудрец. Они остановились перед китайской пагодой, которая одним своим видом внушала уважение, величие и значимость, а в воздухе витал сладковатый аромат цветущей сакуры, нежные розовые лепестки которой порхали вокруг, словно бабочки, создавая волшебную атмосферу. Сама пагода имела красную крышу из черепицы и изящные изогнутые края, которые поднимались к небу, словно приглашая небесные силы заглянуть внутрь. Стены пагоды были выложены светлыми плитами, на которых красовались тонкие резные узоры, изображающие цветы и деревья, а рядом со входом росли чудесные кусты с цветами на них. Пока ребята наслаждались красотой этого места, они не заметили, как дверь храма немного отодвинулась в сторону, являя им мудреца, который с первого же своего появления излучал ауру спокойствия и глубокой мудрости. Его длинные седые волосы были собраны в аккуратный узел на затылке, а его глубокие, проницательные глаза цвета дождливого неба смотрели на ребят с добротой и пониманием, как будто бы он растил их с самого их детства. - Я ждал вас, мои юные путешественники. - произнес он голосом, который был похож на теплый ветер - доброжелательный и успокаивающий - Скорее входите в дом, я налью чай, который придаст вам сил.

Награды от читателей