
Автор оригинала
Ли Хунтянь 李鸿天
Оригинал
https://www.ptwxz.com/bookinfo/8/8595.html
Метки
Нецензурная лексика
Фэнтези
Уся / Сянься
Магия
Жестокость
Юмор
Вымышленные существа
Попаданчество
Китай
Рестораны
Фантастика
Становление героя
Новеллизация
Вымышленная география
Сверхспособности
Боевые искусства
Публичное обнажение
Попаданцы: В своем теле
Древний Китай
Запредельно одаренный персонаж
Еда / Кулинария
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Глава 296. Так это ты зачинщик?
23 июня 2024, 10:14
Воинственные крики заполнили лагерь, повсюду вспыхивали огни и раздавались звуки спущенных с тетивы стрел, которые словно пронзали человеческие сердца и умы, вызывая мурашки на коже.
Мо Линь со своими всадниками врезался в гущу войска, сметая все на своем пути. Везде, где пронеслось его копье, разлетались брызги крови.
Чжу Юэ сражался с Мо Линем. Командующие обоих войск наконец сошлись в отчаянной битве. Оба дрались до крови, и даже их глаза покраснели.
В небесах парил эксперт секты Асуры, держа в руках пять вращающихся нефритовых талисманов, которые излучали жутковатое сияние, и, похоже, испускали странное притяжение, поглощая души из множества трупов под ними.
Груды валяющихся на земле тел солдат еще не успели остыть. Из них вылетали стенающие души и вливались в формацию, образованную нефритовыми талисманами.
Глаза человека в черном наполнились возбуждением, а лицо бессознательно подергивалось.
Вместе с потоком света от меча из лагеря вылетел Тан Инь. Его целью был эксперт секты Асуры, который держал нефритовую формацию.
Тот эксперт издал дикий крик, черная истинная ци собралась и ударила по светящемуся мечу Тан Иня, обрушившись вниз с силой, способной снести горы.
Лицо Тан Иня внезапно стало совсем серьезным. К этому времени он уже был сильно ранен, и оказавшись перед такой мощью, он чувствовал сильное давление.
Сражение в небе ничуть не повлияло на битву внизу. Оба войска продолжали ожесточенный бой, заливая кровью землю.
***
Переведя дух, Вэй Дафу немного похолодел: не только он, но и остальные кашевары дрожали, сидя на земле, не смея нарушить атмосферу.
Земля, заваленная трупами, словно кошмар отразилась в глубине их глаз. Хотя все эти трупы были телами их врагов, но сцену, которая только что развернулась перед их глазами, было трудно забыть.
Этот кусок железа… был настолько, настолько сильным, что им стало трудно дышать.
Однако, несмотря на то, что они были потрясены и напуганы, в глубине души они вздохнули с облегчением: провиант был сохранен, и у них появилась надежда.
Вэй Дафу и остальные встали и начали разбираться с фуражом, чтобы увезти его.
Но в тот момент, когда они толкали обоз, земля задрожала, до их ушей донесся топот копыт о землю, и в поле зрения появился еще один отряд.
— Враг!
Кашевары разразились воплями, вытаскивая тесаки. У некоторых не нашлось тесаков, поэтому они держали кухонные ножи, чтобы дать хоть какой-то отпор.
Врагов было всего трое. Эти мужчины, одетые в черные халаты, обладали зловещей энергией. Глядя на разбросанные повсюду трупы, они слегка нахмурились.
— Так обоз защищает мастер… Я же говорил, что отряд так долго не возвращается с задания, потому что столкнулся с экспертом!
Мастер в черном холодно усмехнулся, осмотрел землю, усеянную трупами, затем взглянул на отряд поваров и помрачнел.
— Но вы должны умереть!
Глаза человека в черном резко расширились. Он спрыгнул с коня и, с силой оттолкнувшись от земли ногами, выпустил когти, окутанные черной истинной ци, и пронзил грудь нескольких кашеваров, уложив их на месте.
Эти трое были мастерами секты Асуры, их развитие достигло уровня Короля Войны пятого ранга. Среди кашеваров они были словно волки в стаде овец, убивая их без особого труда.
Лун Цай в панике повернулся: перед этими тремя демонами он не мог набраться храбрости для сражения, поэтому развернулся и бросился бежать.
Точно так же Вэй Дафу, то катясь, то ползком, он бежал… Он тоже хотел спасти провиант, но развитие этих троих было слишком мощным. Желания может и в избытке, да сил не хватает.
— Думаешь сбежать?
Один из троих людей в черном мрачно ухмыльнулся и бросился вперед, целясь окровавленными когтями прямо в сердце Лун Цая.
На нежном лице Лун Цая появился страх, и он застыл от налетевшей на него жажды убийства.
Как раз тогда, когда когти с капающей с них кровью, готовы были пронзить тело Лун Цая, сквозь завывание ветра неподалеку раздался равнодушный голос:
— Ты не можешь его убить.
В холодном голосе не было ни следа эмоций. Черная сковорода просвистела в воздухе, целясь прямо в мужчину в черном халате.
— Что за черт?! — Человек в черном прищурился. В него летела сковородка, которая напугала его.
Мужчина разозлился и вытянул руку, желая разбить ее, но когда окровавленные когти столкнулись с посудой, его с жуткой силой отправило в полет.
Черная сковорода тоже взорвалась в воздухе.
Издалека медленно шел Бу Фан, а за ним следовал Сяо Бай.
С каждым шагом глаза Сяо Бая становились все более фиолетовыми…
— Похоже, ты и есть тот скрытый воин… который уничтожил наш отборный отряд! Храбрости в тебе немало! — усмехнулся мужчина в черном, затем все трое собрались вместе и уставились на Бу Фана.
Бу Фан похлопал Сяо Бая по толстому животу и вдруг дернул уголком губ. Ему не хотелось попусту болтать с этими людьми.
Бум-бум-бум!
Во все стороны распространились волны давления от истинной ци. Энергия этих троих достигла пятого ранга. В армии Король Войны пятого ранга был существом, способным принять на себя командование.
Неудивительно, что кашевары не могли оказать им сопротивления.
Неожиданно вспыхнул фиолетовый свет, заставляя троих мужчин остановиться, затем они почувствовали холодный ветер, и к ним на большой скорости полетела фигура.
Это была железная марионетка того юноши!
Как ты смеешь полагаться на марионетку, чтобы одолеть нас? Ты нас недооцениваешь?
Бу Фан стоял, сложив руки за спиной, и с безразличием на лице равнодушно следил за сражением. Поскольку за дело взялся Сяо Бай, он был спокоен.
*П.п.: Напоминаю — робот на три или четыре уровня выше хозяина, а у него сейчас шестой…
Жестокость войны вышла за пределы его воображения. На поле боя жизнь стала чем-то незначительным.
Повара, которые несколько мгновений назад спорили с ним о еде, уже превратились в хладные трупы, что было немного печально.
— Убей их, — со вздохом сказал Бу Фан, его взгляд слегка помрачнел.
Туловище Сяо Бая замерло, а затем он ринулся на врагов, как бушующий ураган. Его кулак размахнулся так, словно он собирался разрушить гору, и отправил в полет мужчину в черном, пробив вмятину в его груди, не давая ему хоть какой-то возможности оказать сопротивление.
Пф-ф! Изо рта мужчины хлынула кровь и он рухнул на землю, не в силах подняться.
Рука превратилась в тесак, Сяо Бай неожиданно оттолкнулся от земли, и помчался вперед со скоростью молнии.
Сверкнул клинок. Как могли сопротивляться двое мужчин, уже пребывая в шоковом состоянии? За одно мгновение они были разрублены пополам, и кровь хлынула фонтаном.
Три воина в ранге Короля Войны не могли даже немного бороться, оказавшись под ударами Сяо Бая.
Бах!
Один человек — один удар, через три удара Сяо Бай восстановил свой первоначальный режим красных глаз и вернулся к Бу Фану.
— Испортили такой хороший опыт в качестве походного повара, так раздражает, — пробормотал себе под нос Бу Фан, со вздохом почесав в голове.
Следом в его глазах появилась ярость, и он пошел вдаль, прихватив с собой Сяо Бая.
В том направлении небо сотрясали звуки боя и воинственные крики.
Лун Цай и Вэй Дафу с выпученными глазами прятались в укромном уголке и тряслись от страха, не осмеливаясь выйти.
Трое могущественных членов секты в руках куска железа… не выдержали и одного удара. Бой за одно мгновение определил победителя и проигравших. Да что это за кусок железа такой ужасный?
Дрожащий Лун Цай поднялся земли и, набравшись храбрости, бросился, спотыкаясь, вслед за Бу Фаном в том направлении, куда ушел повар.
*П.п.: Вообще, все логично, самое безопасное место — рядом с ним.
***
Тан Инь сплюнул полный рот крови, его лицо приобрело немного желтоватый оттенок…
Мастер секты Асуры, что висел в воздухе высоко над ним, давлением одной руки заставлял его кашлять кровью. Эти двое явно не были соперниками одного уровня.
Все же сказывалось то, что он стал Святым Войны седьмого ранга совсем недавно, перед этим ветераном седьмого ранга разница была слишком велика.
Тем более, что истинная ци противника при обстреле несла в себе силу порчи, так что ему приходилось постоянно запускать истинную ци, чтобы защититься, в иначе порча бы его уничтожила.
Пока одно уменьшается, другое растет, он становился все менее подходящим противником.
— Школа Тяньцзи послала такого отброса, как ты… Неужели вы считаете, что у секты Асуры ничего нет? — мастер холодно рассмеялся, отбив ладонью меч в руке Тан Иня.
После этого он повернул руку и в ней появился длинный, кроваво-красный меч.
От взмаха меча из него вырвалась кровавая ци и устремилась прямо на Тан Иня, чтобы полностью его уничтожить.
Мастер секты Асуры был очень возбужден, ведь Тан Инь — это Святой Войны седьмого ранга. Хотя он недавно поднялся, это все-таки седьмой ранг, и его душа должна быть очень сильной. Душа Тан Иня стоила нескольких десятков душ обычных солдат!
Если он заполучит ее, тогда его путешествение будет успешным, и он сможет даже перевыполнить задачу, поставленную верховным жрецом!
Меч нанес удар, и в воздух брызнула кровь.
Зрачки Тан Иня сузились. Над землей ему нанесли сильный удар, а на земле раздался взрыв.
Кхэ-кхэ…
Сплевывая кровь, Тан Инь с бледным лицом поднялся с земли. Он почувствовал, что может здесь умереть… Он совершенно не годился в соперники этому демону из секты Асуры!
— По-видимому ты и есть тот зачинщик, который испортил мне впечатление от похода? — раздался апатичный голос и вдалеке, среди сражающегося войска, показались два беззаботно идущих силуэта.
Тан Инь остолбенел и повернул голову, чтобы взглянуть, его глаза сразу же сузились.
— Ста… старший Бу! — На лице Тан Иня появилось взволнованное выражение. Точно! Он совсем забыл о существовании пугающего Бу Фана!
Он слышал о битве в столице империи, и ужас той битвы поднял престиж маленького ресторана Бу Фана. Сколько экспертов превратилось в высохшие кости в том бою!
Держа в руке пять вращающихся нефритовых талисманов, мастер секты Асуры скосил взгляд на Бу Фана и Сяо Бая, которые неторопливо приближались к нему, и прищурился.
— Ты еще кто? Тоже хочешь умереть? Ничтожный Император Войны шестого ранга… и такой безумный.
Будучи ветераном седьмого ранга мастер секты Асуры, естественно мог видеть. Хотя совершенствование Бу Фана было скрыто, он все же мог с первого взгляда определить, что тот был на уровне Императора Войны.
Что касается железной марионетки, в ее теле не ощущалось ни малейшего колебания истинной энергии, поэтому он не удостоил ее даже взглядом.
Император Войны шестого ранга в дополнение к Святому Войны седьмого ранга?
Губы мастера секты Асуры тут же скривились:
— Явился подарить мне душу. Похоже, меня ждет хороший урожай!