Гурман из другого мира

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Гурман из другого мира
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Содержание Вперед

Глава 293. Молодой человек готовит в четырех сковородах

В лагере, средь хаотично разбросанных камней, палатки образовывали тени, а дым от костров поднимался к небу. Когда рассветные лучи осветили лагерь, он казался совершенно тихим. Бледный Тан Инь сидел в палатке, поджав под себя ноги. Истинная ци колебалась вокруг него, залечивая внутренние повреждения. Он сражался с мастером секты Асуры, едва прорвавшись на седьмой ранг, поэтому немного ему уступал. Спустя долгое время истинная ци вернулась в его тело, и Тан Инь выплюнул полный рот свежей крови, его лицо еще сильнее побледнело. — Не думал я, что совершенствование демона из секты Асуры в самом деле настолько сильное… — Лицо Тан Иня цветом сравнялось с бумагой, а в глазах возникла тревога. Если он не сможет остановить мастера секты, тогда, возможно город Моро, или даже Западный Скрытый город окажутся в руках этих демонов… И тогда прольются реки крови. Он мало что знал о секте Асуры, но Ни Янь кое-что ему он ней рассказывала: секта явилась в южные земли многие века назад, и стала сущим бедствием, поскольку стремилась к высшему пику совершенствования. Для этого требовались бесчисленные души и духи, а их можно было получить только убивая. Тогда глава секты Асуры был пугающее силен, он пересек все южное пограничье. Школа Тяньцзи с горы Улян, башня Хаотянь среди ста тысяч великих рек, Дикий храм в Диких землях, духовное Иллюзорное болото, усадьба Белых Облаков и другие объединили все силы, чтобы уничтожить пагубное влияние секты Асуры в южных землях. Но ему и в голову не приходило, что эти ужасные силы опять возрождаются. Вдобавок, судя по их действиям, это все делается ради совершенствования: вызвать войну, поглотить множество душ, убить неисчеслимое количество людей, это все ради развития. И это слишком бесчеловечно. «Сейчас секта Асуры ведет себя довольно сдержанно, всего лишь развязав войну в империи. Но в бою легко умереть, а урожай из духов и душ, которые они могут получить на войне, довольно солидный.» «Возможно, они собирались по-тихому восстановиться, но они убили полувысшего из Диких земель, поэтому пришлось пожинать плоды своих поступков. Теперь, когда их обнаружили, остается ждать, когда рыба умрет, или сеть порвется. Надеюсь у секты еще осталась совесть, и они не будут устраивать резню в городе», — вздохнул Тан Инь, открывая глаза. Он прекратил совершенствоваться, и Чжу Юэ, который стоял снаружи палатки, вошел внутрь. На его лице было почтительное выражение, все-таки Тан Инь был Святым Войны седьмого ранга. — Страший, большое спасибо за помощь, — сказал Чжу Юэ. Тан Инь отмахнулся. Он всего лишь получил приказ главного старейшины. В нынешнее время все мастера были распределены, просто его послали на помощь городу Моро. В свою очередь, Ни Янь помогала Западному Скрытому городу, но он, будучи старым городом, некогда был древней столицей империи Цинфэн. Демоны из секты Асуры не смели им пренебрегать, все-таки город еще сохранял былую мощь. — Командующий Чжу, какова обстановка в Моро? — Тан Инь задал вопрос, который волновал его больше всего на данный момент. Если город Моро захватят, тогда западный город окажется в изоляции, и ему будет грозить опасность. — Я не получал никаких донесений из Моро… Однако он находится вблизи от владений тринадцати воров округа Мо. Хоть эти парни те еще разбойники, но если город захватят люди Юй-вана, их территория сильно сократится, а для них это тоже нехорошо… Если они придут на помощь Моро, то смогут продержаться какое-то время. Чжу Юэ дал ему свое суждение ситуации, но это были всего лишь предположения. Он даже не знал, придут ли тринадцать воров округа Мо на помощь. — Тринадцать воров округа Мо? — Лицо Тан Иня приобрело причудливое выражение. Единственный раз он встретился с тринадцатью ворами в ресторане хозяина Бу, и в то время их совершенствование было на уровне Императора Войны шестого ранга. Но он слышал, что после их ухода из ресторана хозяина Бу, как будто бы многие из них прорвались, и теперь тринадцать воров округа Мо были грозной силой империи Цинфэн. — Старший, я уже отправил людей в Западный Скрытый город с просьбой о помощи. Когда придет первый элитный корпус западной армии, неприятель превратится в ничто! Тан Инь кивнул, но без особого интереса. Внезапно до палатки донесся запах, от которого Тан Инь слегка вздрогнул. Его нос немного приподнялся, а на лице появилось удивление: «Вкусно пахнет!» Чжу Юэ тоже сильно поразился. Душистый аромат появился буквально из ниоткуда. Тан Инь вышел из палатки и встал у входа, прищурившись и наклонив голову, принюхиваясь к запаху. — Командующий Чжу, я не знал, что у отряда поваров вашего третьего корпуса такое хорошее кулинарное мастерство. Столь насыщенный аромат я мог услышать только в столице империи, — с улыбкой сказал Тан Инь. Запах блюд, которые готовил хозяин Бу, был самым ароматным из всех, что ему приходилось обонять. Он и представить себе не мог, что сможет почувствовать его в этом войске. Ему сразу же захотелось поесть. Чжу Юэ вдруг расхохотался и пригласил Тан Иня пойти и попробовать еду. *** На лице ошеломленного Лун Цая появилось опьяненное выражение. Густой аромат, витающий вокруг, казалось, превратился в материальную субстанцию и окутывал его тело. Он никогда не чувствовал такого душистого запаха, который… заставлял поры на теле раскрываться. Неподалеку Бу Фан держал в руках железную ложку. Его окружали четыре подставки с большими сковородами, и под каждой из них полыхал огонь, испуская палящий жар. Бу Фан большой ложкой помешивал в сковородах. Истинная ци плотно окутывала ложку, будто соединяясь с его духовной силой. Каждый раз, когда он помешивал, он управлял текстурой ингредиентов в сковородах. Из-за того, что Бу Фан готовил из обычных ингредиентов, ему приходилось контролировать текстуру, чтобы сделать вкус лучше. В четырех сковородах были разные блюда, и они содержали все имеющиеся в его распоряжении продукты. При смешивании такого количества разнообразных ингредиентов, вкусы нисколько не мешали друг другу, а наоборот, создавали очень сильный аромат. Это было связано со стилем готовки Бу Фана: его истинная ци контролировала энергию в продуктах, а в ингредиентах без энергии регулировала вкус и аромат. Под контролем истинной ци, вкус каждого продукта проявлялся самостоятельно, источая уникальный аромат, и когда все их ароматы смешивались в воздухе, они создавали опьяняюще густое благоухание. Аромат, витающий на десять ли — это вам не шутки. Благоухание, исходящее от четырех кипящих скоровородок, и разносящееся на рассветном ветерке, разлетелось по всему лагерю. Его ощутил не только Тан Инь, но и почти все солдаты, изрядно удивившись. Вэй Дафу застыл с ложкой в руке, недоверчиво принюхиваясь к аромату. Этот аромат… — Командир Вэй, что вы готовите? Очень вкусно пахнет! Пока Вэй Дафу пребывал в оцепенении, к нему подошел улыбающийся Чжу Юэ в компании Тан Иня. Чжу Юэ был доволен: похоже Вэй Дафу применил свой коронный прием и догадался приготовить еду для поднятия боевого духа солдат. Весьма недурно, многообещающе! Почему командующий Чжу здесь? Вэй Дафу испугался. Увидев подошедшего Чжу Юэ, он немного смутился, поспешно опустил руку и подошел к нему. — Пахнет не отсюда, — Тан Инь скользнул равнодушным взглядом по Вэй Дафу и, не обращая на него внимания, пошел вперед, принюхиваясь к благоуханию в воздухе. На лице Чжу Юэ мелькнуло сконфуженное выражение, и он последовал за ним. Не Вэй Дафу? Тогда чьи способности в поварском отряде настолько хороши? На лице Вэй Дафу появилось недовольство. Это точно снова тот парень! Тан Инь сложил руки за спиной и шел вперед, а Чжу Юэ и Вэй Дафу следовали за ним по пятам. Они обходили одну палатку за другой, и очень скоро их глаза заблестели: они нашли источник запаха. Первое, что бросилось им в глаза — это четыре большие сковородки, которые кипели на сильном огне. К тому же аромат, исходящий от них, вызвал легкое опьянение. — Готовить одновременно в четырех сковородках?! Командир Вэй, где ты нашел такого потрясающего повара?! — ахнул Чжу Юэ. Готовит в четырех сковородах, и аромат в каждой такой сильный… Это мастерство, нечего сказать! — Старший, взгляните. Давайте подойдем и что-нибудь попробуем. Этот запах… действительно пробуждает аппетит, — сказал Чжу Юэ, поднимая голову и глядя на Тан Иня. Но… Глаза Чжу Юэ сузились, он обнаружил, что выражение лица Тан Иня было несколько странным. Потому его взгляд был направлен не на четыре потрясающих сковородки, его привлекал не исходящий от них аромат, напротив, он не спускал глаз со стройного юноши, который спокойно расхаживал между сковородками, держа в руках железную ложку.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.