Гурман из другого мира

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Гурман из другого мира
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Содержание Вперед

Глава 51. Когда я велю тебе готовить, ты должен сразу начать

Дождь уже хлестал вовсю, вместе с холодным осенним ветром. У входа в переулок показался стройный силуэт в шляпе доули, с длинным мечом в лохмотьях, и медленно пошел к ресторанчику в глубине. Что? Внезапно тело фигуры слегка дрогнуло и остановилось, замерев в центре аллеи. Дождь лился с небосвода, разбиваясь о широкополую шляпу ледяными сверкающими хрусталиками; потоки воды стекали по его плащу. Лицо Сяо Юэ было закрыто черным шелком, поэтому его эмоции нельзя было прочесть. Не двигаясь дальше, он остановился в нескольких шагах от ресторана Фан Фан и медленно снял старую тряпку с меча. Уннн… Пространство переулка вдруг разорвал резкий звук спущенной тетивы. Су-су-су! Со всех сторон переулка, по изящной дуге, к Сяо Юэ, стоящему в центре, устремились арбалетные стрелы. Си-ла! Раздался громкий и чистый звук. Лохмотья, которыми был обернут длинный меч, разорвались; и с острия сорвался яркий луч, прочертив дугу, как метеор, пронзивший ночное небо. От него исходила бушующая истинная ци, распространяясь волнами по переулку. Поток стрел разлетелся от этой энергии, одна за другой они дождем посыпались на мостовую. Ци меча рассеялась, и из-за стены вдруг показались десяток фигур; их энергия была исключительно сильной. Сжав свое оружие, они бросились к Сяо Юэ. — Стражи-тигры семьи Сяо… Я и в самом деле скучаю. Ветер подхватил хриплый шепот Сяо Юэ. Он чуть усмехнулся, дождь вокруг его тела в один миг исчез, будто образовалась искаженная область. *** Сяо Мэн усилием воли подавил волнение. После того, как он накормил Сяо Яньюй супом, с его души наконец свалился большой камень. — Благодарю, хозяин Бу, — торжественно поклонился Сяо Мэн. Бу Фан безразлично кивнул. Да, ты должен быть благодарным. Внезапно лицо Бу Фана немного изменилось. Ему показалось, что откуда-то послышался легкий звон железа. Он озадаченно посмотрел в сторону улицы, но звук уже исчез. Лицо Сяо Мэна ничего не выражало. Безусловно, он тоже слышал звук сражения снаружи, но не двинулся, продолжая не спеша кормить Сяо Яньюй супом. — Хозяин Бу, этот куриный суп… Ты можешь дать его мне? — спросил Цзи Чэнсюэ, улыбаясь и делая шаг к Бу Фану. Цзи Чэнань многозначительно глянул на брата и тоже шагнул вперед. Он взволнованно воскликнул: — Хозяин Бу, дай этому принцу порцию куриного супа с фиолетовым женьшенем! Польза этого куриного супа не вызывала сомнений. Даже Сяо Яньюй, которая получила страшную травму, была спасена, так что его целебная сила абсолютно доказана. Его отец уже стар, и если бы он мог выпить тарелку этого супа, то стал бы сильнее. Это могло помочь завоевать его расположение. Цзи Чэнань думал, что хотя он и был назван наследным принцем, но все еще боялся расслабиться. Юй-ван уже давно надеялся занять его место, к тому же он знал как снискать расположение отца, поэтому наследный принц ощущал некоторое беспокойство. Эта чаша куриного бульона определенно произведет впечатление на отца-императора, если он принесет ее. Цзи Чэнсюэ определенно думал о том же самом. Цзи Чэнань посмотрел на своего третьего брата и холодно усмехнулся. Однако по сравнению со вторым братом, третий брат действительно не представлял никакой угрозы. — Извините, этот куриный суп особое блюдо, он не продается, — равнодушно ответил Бу Фан. Этот суп использовался только для лечения Сяо Яньюй и не входил в меню ресторана. — Хозяин Бу, деньги не проблема… Этот принц просто хочет, чтобы хозяин приготовил еще одну порцию супа, — недовольно нахмурился Цзи Чэнань, услышав слова Бу Фана. Цзи Чэнсюэ ничего не сказал после отказа Бу Фана, потому что уже хорошо выучил его характер, и знал, что ответ не изменится, вне зависимости от его слов. Бу Фан указал на меню за спиной наследного принца: — Посмотри в меню, там нет этого блюда, так что… это не для продажи. — Хм! Этот хозяин не знает как быть гибким. Когда я велю готовить, значит ты должен идти готовить. К чему столько болтовни? — холодно сказал Цзи Чэнань, отбросив рукава, и его лицо посуровело. Все тут же поняли, что принц разозлился, его характер в имперской столице был известен повсеместно. Теперь ресторан Фан Фан разозлил принца, а значит его ждет ужасная судьба. Многие из семьи Сяо с сочувствием посмотрели на Бу Фана и тайно покачали головой. Сяо Мэну и Сяо Сяолуну было все равно. Генерал прекрасно понимал насколько страшен ресторан Бу Фана, не говоря уж о механической марионетке… И тем более не говоря о большой черной собаке, лежащей у двери, которую наследному принцу не стоит провоцировать. Та-та-та. Атмосфера ресторана потяжелела из-за слов принца, но четкий звук шагов привлек всеобщее внимание. В небольшой зал вошел силуэт в плаще и шляпе доули. — Хозяин Бу, я заберу свой кувшин Ледяного Сердца, — прозвучал хриплый голос. Алая кровь стекала по мечу в его руках и капала на пол. — О, подожди немного, — спокойно ответил Бу Фан, кивнул, и повернулся в сторону кухни. — Стой! — в глазах Цзи Чэнаня мелькнула злобная тень. Этот парень так спокойно игнорирует его? Как он посмел, он же принц! Как можно стерпеть подобное оскорбление? С гневным криком Цзи Чэнань бросился за Бу Фаном и попытался сцапать его за спину. Пэн! Тем не менее, Цзи Чэнань не смог даже коснуться тела Бу Фана. Сяо Мэн остановил его. Генерал искоса глянул на принца и предупредил: — Ваше Высочество, лучше всего не давать волю рукам в этом ресторане. Ничтожный слуга предостерегает Ваше Высочество. После этих слов взгляд Сяо Мэна повернулся к человеку в шляпе доули. — Ты действительно осмелился прийти, — сказал генерал, и от него постепенно начало исходить убийственное намерение. — Отец, твои стражи-тигры всё такие же… отбросы, — с хриплым смешком сказал Сяо Юэ, снимая шляпу и открывая красивое лицо. Под убийственным намерением генерала он оставался недвижим, словно гора. Сяо Юэ? Сяо Юэ, король меча Разрывающий Сердце! Все в маленьком ресторане резко втянули прохладный воздух. Даже принц, который все еще пылал от ярости, прищурил глаза. Безжалостный человек, который убил свою мать, и предал отца ради меча! — Из-за тебя пострадала Яньюй. Ты должен понимать, что на сей раз это самый простой способ умереть… Я полагал, что ты скрылся, — Сяо Мэн медленно шел к Сяо Юэ, и с каждым шагом его энергия становилась все страшнее. Еще один яростный шаг и жуткое давление могущества Святого воина седьмого ранга с грохотом накрыло весь зал. — Умереть? Отец, ты как всегда уверен в себе, — сказал Сяо Юэ с улыбкой, его глаза прищурились, изогнувшись, как полумесяцы, однако слова звучали развязно. — Жаль, но сейчас ты не сможешь меня удержать. Удержать? Сяо Мэн остановился, расстояние между ними составляло всего один цунь, две пары глаз смотрели друг на друга. Энергия Сяо Мэна была тяжелой, подобно величественным горам, а энергия Сяо Юэ резкой, подобно мечу, рассекающему небеса. Столкновение между этими двумя было неизбежно. В этот момент… — Эй, твое вино Ледяное Сердце. Апатичный голос прервал их противостояние. Толпа тут же вздрогнула, завидев Бу Фана, который выходил из кухни с кувшином в руках. Этот парень… У него все в порядке с головой? Неужели он не понимает, что сейчас происходит? О каком вине может идти речь в такое время? Бу Фан поднял невыразительное лицо, и его холодный острый взгляд пронзил обоих мужчин. Скривившись, он сказал: — Напоминаю… Выходите наружу, если собираетесь драться, в противном случае… в назидание будете лишены одежды.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.