Осколки стелланиума

Fairy Tail
Гет
В процессе
NC-17
Осколки стелланиума
автор
Описание
Что есть любовь на самом деле? Сумасшедшая одержимость или ощущение спокойствия рядом друг с другом?
Посвящение
Огромное спасибо читателям!
Содержание Вперед

Глава 8. Пир и таинство знакомств. Часть I

В конце концов, мы не властны над нашей жизнью. Мужество в том, чтобы пройти свой путь, до конца.

Эдит Пиаф

      Пёстрые палатки с красивыми фамильными гербами расположились в открытом поле, рядом с которым растянулся изумрудный лес. Леса Стеллы были знамениты своей редкой живностью, а именно в этом водились огромные саблезубые тигры, чья шерсть высоко ценилась на рынке. Ради неё и собралась знать со всего дружеского альянса. Когда смотрящий за лесом сообщил о том, что популяция тигров возросла, было решено отрыть сезон охоты. Затянувшийся конфликт между двумя королевствами немного поутих, но фиорцев до сих пор не приглашали на подобные мероприятия, да и те были слишком горды, чтобы ступить на земли, примкнувшие к их врагу.       Пиршество, встречавшее уставших с дороги господ, разносилось по округе громким смехом, звоном столового серебра и кружек, чокающихся между собой под пьяное улюлюканье. Всю эту какафонию разбавляли весёлые мотивы игрицев, рядом с которыми среди факелов исполняли чарующие танцы девушки. Их вызывающие наряды привлекали внимание охмелевших мужчин, а пластичные покачивания бёдрами и вовсе сводили с ума.       Солнце одарило землю последними багровыми лучами, когда на территорию временного лагеря, наконец, прибыли последние гости. Они спешились с коней и передали подошедшему к ним мальчишке, кинув ему мешок с парой драгоценных. Под смущенные и одновременно радостные слова благодарности делегация Драгнова прошла дальше, к главному столу, за которым восседал министр Заш в компании других послов альянса. — Господин Драгнил! Рад видеть вас в добром здравии! — завидев знакомые лица, он встал из-за стола и прошёл к ним навстречу для рукопожатия. — Тоже самое могу сказать и о вас, господин Кейн, — вежливо улыбнулся в ответ Нацу, пожимая руку и по-приятельски похлопав министра по плечу. — Поздравляю со свадьбой! Очень жаль, что я не смог поприсутствовать лично, но мы привезли вам подарок! — из-за спины вышла Джувия в легкой синей накидке, из которой она достала бутылку. — Это редчайшее вино разделяют новобрачные в их первую ночь. Пусть мы немного и опоздали, но не думаю, что оно будет лишним, — двусмысленно подмигнул мужчина.       Уголки губ нервно дернулись вниз, когда Заш принимал подарок, а взгляд опасно отблеснул сталью, но он тут же вновь натянул улыбку. — Благодарю! — его голос стал менее дружелюбным. — Прошу простить, я бы отвёл вас лично к вашей палатке, но я уже так захмелел, что лучше мне не вставать из-за стола, — расхохотался мужчина. — Как расположите там свои вещи обязательно возвращайтесь к нам за стол! Мы все ждём ваши великолепные истории! — Ничего, сегодня ведь праздник, отдыхайте! Мы сами справимся, — широко улыбнулся ему Нацу.       Когда они отходили от стола, Драгнил мог поклясться, что чувствовал испепеляющий взгляд министра. Его заметно передёрнуло, но он тут же взял себя в руки. Нацу не было в Стелле всего два года, а по ощущениям будто вечность. Всё заметно поменялось, даже воздух казался другим. — В прошлый раз министр Заш вроде был более учтивым? — фыркнула Джувия, когда они зашли в палатку, предназначенную для них.       Маленькие снаружи, но внутри там было достаточно места, чтобы уместить в себе три спальных комнаты и соединявшую их гостиную с камином посередине, в котором горел магический огонь. Нацу тут же заинтересовано подошёл к нему и прикоснулся рукой, наслаждаясь жаром слабых язычков пламени. — Король Анимус ему доверяет, поэтому и мы не должны ставить под сомнение его благие намерения, — сказал Джерар, расположившись на одном из кресел. — Это дает нам повод терпеть его пренебрежение? — спросила девушка.       Джувия скинула с себя накидку, оставшись в тёмно-синем платье, чьи бретели начинаются от золотого кольца на шее и плавно переходят в лиф, ниже шлейфом развиваясь в воздушную юбку, а на ногах её любимые утонченные кожаные ботинки. Тонкие руки также были украшены золотыми браслетами на предплечье и на запястьях. Воистину великолепный вид, достойный подчеркивать холодную красоту девушки. — Не забывайте, что мы не обязаны с ними дружить, — вступился Джерар. Он всё ещё оставался в плаще, не торопясь переодеваться к ужину. — Но это не отменяет того факта, что их министр невежественная сви… — Хватит разговоров, нас ждут за ужином, — перебил девушку Нацу.       Он стремительно вышел из палатки под обеспокоенные взгляды своих советников. С тех пор, как они впервые посетили праздник Трёх Лун их принц начал страдать от кошмаров, а иногда и вовсе отказывался ото сна, зарываясь в бесконечные свитки. Всё это плохо сказывалось на его здоровье, как бы не старалась и не колдовала над ним юная целительница Венди. Временно она нашла заклинание, которое помогло его высочеству вернуть спокойный сон, но в последнее время оно теряло силу, и тревожные сновидения вернулись. По этой причине им и пришлось задержаться сегодня. Джерар услышал о местной целительнице, чей заговор был способен прогнать любую невзгоду, но она оказалась абсолютно беспомощной в этом случае.       Людей на улице становилось всё больше. Танцовщиц сменили другие, более раскрепощенные женщины, чьи руки изящно скользили по плечам восседавших за столами мужчин. К самым молодым и более симпатичным липло больше красавиц, что было на самом деле не удивительно. Некоторым лордам стоило бы получше за собой ухаживать. Нацу старался идти лишь там, где было меньше всего людей. Сегодня у него совершенно не было ни настроения, ни желания с кем-либо контактировать. Всё, о чем он мог сейчас мечтать — это кусок хорошо прожаренного мяса и здоровый сон. К счастью, здесь он мог найти лишь одно из этого мизерного списка.       Женщина, стоявшая на раздаче блюд, выдала Нацу тарелку с аппетитно выглядящим мясом, да и от аромата уже текли слюнки. Садиться за один стол с Зашем не хотелось. Ему и без того было хорошо в компании девушек, ластившихся к нему слишком близко. А он и не был против такого внимания. — Какое унижение, его жена ведь тоже приехала на охоту, чтобы поддержать мужа, — донеслось тихое перешёптывание стоящих неподалеку женщин. Их чопорный вид наводил на мысль: «Как они до сих пор остались здесь после захода солнца?».       Пусть Нацу и не любил подобные высказывания за спиной, но не мог не согласиться. Только дамы наверняка осуждали в большей степени его жену за то, что она не уделяет должного внимания мужу, но Драгнил думал иначе. Он бы согласился с увиденным лишь в случае, если бы увидел по другую сторону суженную министра в окружение молодых красавцев. А так как ничего подобного не было, то он лишь смерил Заша презрительным взглядом и сел за удалённый стол, где уже давно никого не было.       Стейк оказался слишком пережаренным, вполне в стиле местной кухни. Сухой, без достаточного количества масла и соли, но острота перца, которым заранее натёрли мясо, более менее создавало подобие хоть какого-то вкуса. Нацу пришлось налить в бокал шерри, чтобы хоть как-то перебить образовавшуюся во рту сухость. Он сделал первый глоток, удивленно подмечая, что крепленное вино у них было что надо, когда до его слуха вновь донеслись восхищенные перешёптывания.       Сквозь толпу споривших в сердцах мужчин шла девушка, чей образ явно отличался от всех присутствующих. Её платье белого цвета было разделено на три отдельные части разрезами, открывавшее немного больше, чем принято. Витиеватое кольцо, инкрустированное камнями, визуально удлиняло шею, а с плеч спускался невесомый шлейф рукавов из шифона. Ниже, сквозь дополнительные разрезы по обе стороны бедра проблескивали золотые многослойные анклеты, изящно обтягивающие кожу. Ноги её были босые, что вызывало не только ещё больше возмущения у закостенелых женщин, но и влюбленных комментариев у мужской половины. Полное разрушение картины того, как должна выглядеть знатная леди в обществе.       Нацу не мог поверить своим глазам, узнав в этой заметно уверенной в себе девушке Люси. Ту самую Люси Хартфилию, старавшуюся максимально спрятать своё тело за тканью то ли от стеснения, то ли от холода. Знакомый запах чистоты ударил в нос, тут же перебив все остальные. Нацу еле справлялся с навязчивым желанием подойти к ней, что тягучим чувством разливалась по телу. Но вместо него это сделала Люси, отчего-то она резко остановилась на полпути к основному столу и развернулась в сторону того, за которым сидел принц.       Что-то сильно разозлило её. Это можно было понять, лишь единожды взглянув на девушку. Её выразительные карие глаза, казалось, никого не замечали на своём пути. Люси села напротив, поправив растрепавшиеся длинные волосы, и налила себе шерри в стоящий рядом с бутылкой бокал. Она залпом осушила его, прикрыв глаза, а затем тяжело выдохнула. Почувствовав, что градус дал в голову, девушка, наконец, открыла глаза и обратила внимание на сидящего напротив нее мужчину. Осознание пришло не сразу. Где-то глубоко внутри она отрицала подобное совпадение, но перед ней были те же розовые топорчащиеся волосы, которые она узнает из тысячи. — Нацу?.. — вся уверенность, которую источала Люси, куда-то испарилась, оставив лишь растерянную девушку, боявшуюся и слово промолвить. — Люси? Что ты здесь делаешь? — полушепотом спросил парень, стараясь не выдать их знакомство.       Девушка испуганно огляделась, убедившись, что никто не смотрит в их сторону, она схватила Нацу за руку и увела куда-то в сторону леса.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.