
Том 1 - Переход. Глава 11 или утро добрым не бывает... особенно, если это утро после глобальной пьянки
My Lucifer is lonely. Standing there, killing time
Can't commit to anything but a crime
Peter's on vacation, an open invitation
Animals, evidence
Pearly Gates look more like a picket fence
Once you get inside 'em
Got friends but can't invite them
«Ой, блин! Моя голова»… Именно такая мысль посетила меня в первую очередь. Даже несмотря на активное действие чакры для предотвращения всевозможных последствий бурного и крайне «весёлого» вечера, чьё продолжение не заставило себя долго ждать, превратившись в полноценное ночное рандеву с довольно крупным размахом, мои силы далеко не сразу смогли справиться. Ведь до чего же мне плохо… И я не знаю точно отчего именно: то ли от чрезмерного количества высококлассного саке, употреблённого в короткий срок, то ли от возможных изменений с моим телом, связанных с перемещением в этот мир. В любом случае, любой другой бы на моём месте уже умер бы от литража выпитого алкоголя и последствий интоксикации организма. Следовательно, всё что мне остаётся, так это пользоваться хорошо знакомыми мне способами по борьбе с утренним похмельем. Но даже несмотря на всё вышеперечисленное, моя сущность, отвечающая за безопасность, остаётся главенствующей и именно поэтому стоит мне мало-мальски справится с головной болью, как на её место приходит забота об изучении окружающей действительности. Испытывая немалый дискомфорт с частью чувств, отвечающих за визуализацию, решаю довериться осязанию. Первое, что я ощущаю является неким подобием жёсткого, но довольно прочного матраса, напоминающего своей текстурой те, что так любят пользоваться в благородных семьях для поддержания надлежащего качества сна и здоровья позвоночника. После этого мои руки начинают ощупывать окружающее меня пространство пуще прежнего. Поиски закончились уже через несколько секунд: я нащупала то, на чём сейчас лежит моя многострадальная голова и этим объектом оказывается простая, ничем непахнущая, подушка. Получается, если логически размышлять, то та тяжесть, которую я ощущаю на теле является ничем иным как одеялом. Хотя в данный момент что не возьми, мне всё покажется тяжёлым. Будь это то же самое одеяло или мои собственные конечности, голова, да и тело в целом. Ведь несмотря на плавно циркулирующие потоки чакры по всему организму и приобретённый — за долгие годы — иммунитет к алкосодержащим напиткам, телу понадобится некоторое время, чтобы окончательно избавиться от ранее принятого саке. — Я вижу, что ты уже проснулась. Не рано, конечно, по времени, но ещё не слишком поздно. Но ведь не зря люди говорят, что «лучше поздно, чем никогда». А вот теперь мне предстоит самое тяжелое, а именно продрать наконец-то свои глаза и посмотреть на нарушителя моего спокойствия. И лучше бы я и не пыталась это сделать, ведь стоило мне самую малость приоткрыть веки, как чересчур яркий свет ослепил и без того раздражённые глазные яблоки, заставляя меня ещё сильнее зажмуриться, посылая дополнительные волны чакры к источнику боли. Похоже, что я со всей смелостью могу утверждать, что нынешнее похмелье является самым серьёзным за все эти годы, ведь даже моих собственных сил недостаточно, чтобы оперативно и в полной мере перекрыть его последствия. Но даже так это не отменяет необходимость взять себя в руки и наконец-то понять: кто и что именно от меня этот человек хочет. Спустя несколько неудачных попыток, мои глаза более-менее адаптировались к яркому освещению. В любое другое время я позволила себе расслабиться и провести время наедине сама с собой, чтобы должным образом прийти в себя. Но только не сейчас. Зрение тут же концентрируется на образе говорящего. В ту же секунду я увидела мужскую фигуру, представшую передо мной в женском амплуа. Сквозь слой аккуратно нанесённого грима отчётливо выделяются мужские черты лица и кадык, который не скрыл даже высокий воротник его одежд. Если бы не абсурдность происходящего, то можно было бы подумать, что передо мной находится самый что ни на есть актёр театра кабуки, пользующиеся немалым спросом во многих из ранее посещённых мною, стран. — Интересная история получается: в качестве пирата встретить человека, предпочитающего столь явно подчёркивать свои… интересы. После этих слов я более пристально начала — изучать — смотреть на мужчину. Наверное, окажись раньше передо мной мужчина, изображающий женщину без весомой на то причины, то скорее всего он был бы удостоен статуса «извращенца» и не более. Опираясь на свой многолетний опыт — в том числе — и знакомство с Джираей, — мне неоднократно приходилось сталкиваться с людьми с ярко-выраженными сексуальными девиациями разного рода. Но вот только в данном контексте у меня размышлять не получается. Ведь чем дольше я смотрю на мужчину, тем мне всё сложнее даже мысленно произнести подобный термин по отношению к нему: язык просто не поворачивается. А посмотреть в данном момент есть на что: молодой — ну по сравнению со средне возрастной гейшей* и мною, конечно же — мужчина одет в кимоно, выполненное в сине-голубых тонах, а светло-голубое оби**, завязанное узлом тайко*** и высокий воротник с серо-голубой вышивкой**** лишь ещё больше подчёркивает красоту — явно вручную разукрашенной — традиционной одежды. Также если внимательно приглядеться, то постепенно становится понятна и сама задумка необычного рисунка на одежде: он напоминает небольшую речушку, которая из слабенького, едва заметного водного источника плавно переходит в большой и могучий водопад. Само же кимоно из-за длинных рукавов напоминает фурисодэ*****. На его ногах же надеты сандалии коппори******. Тёмные волосы собраны на подобии така-симада******* с той лишь разницей, что мужчина позволил себе маленькую вольность: оставить ничем незакрепленную небольшую прядь у лица. На лице же пират сделал контраст на коже, губах и бровях: кожа физиономии и шеи выбелена до неестественного оттенка, губы подчёркнуты ярко-малиновой помадой, а приопущенные брови просто немного подкрашены для достижения ещё большего контраста в его облике********. На пирате нет никаких вычурных украшений, за исключением простой, но эффектной заколки в волосах, которая идеально подходит под тон кимоно. Весь образ дополняет веер, который мужчина держит в левой руке. И судя по увиденному, он также сделан и расписан вручную. При чём, скорее всего, им самолично. И хотя я не могу сказать, что являюсь большой фанаткой традиционной одежды, на нём это не смотрится смешно или — что ещё хуже — пошло, нет. Смотря на его высокую, хорошо сложённую фигуру ни на секунду не возникает подобной мысли, ведь пират словно создан для того, чтобы носить подобного рода одеяния. В них он выглядит так грациозно и… благородно даже. «Интересно, как часто его путают с девушкой»? — Знаешь ли, твои слова звучат довольно обидно. — Почему? Я всего лишь подчеркнула видимую картину. Ну вот опять. Видимо я слишком глубоко ушла в свои мысли, раз он смотрит на меня столько недовольным взглядом. — Твои слова про «интересы» показывают тебя не с самой хорошей стороны. — Я вообще-то и не думала тебя обижать, — сказав это, я смотрю незнакомцу прямо в глаза, проглатывая очевидные и намного более злые комментарии. — Знаешь ли, не каждый день удаётся встретить столь неординарного человека. Даже в столь необъятном и бескрайнем океаническом течении как Гранд Лайн. На это высказывание пират предпочёл не отвечать. — Давай, собирайся. — А куда мы идём? — Для начала к Татчу. Я бы предложил вариант с медсёстрами, но похоже они на тебя злы, поэтому остаётся вариант с Татчем. — С чего им злиться на ту, кого они совсем не знают. Что-то я не припоминаю, чтобы переходила им дорогу… — Нет, дело не в этом. Точнее будет сказать, не совсем. Они злятся на тебя из-за Отца. Вопросов много, но стараюсь сдерживать их натиск до наступления подходящего момента. Сам же обезличенный собеседник вместо того, чтобы продолжить беседу, направился на выход, на ходу произнеся, чтобы «надолго не задерживалась». Мне же ничего не оставалось кроме как послушаться. Ведь мне теперь предстоит этого человека называть своим братом. Я в очередной раз проиграла. И на этот раз всё намного хуже, чем раньше. Осознание того насколько я сильно влипла, заставляет меня лишь тихонько посочувствовать и заречься на будущее спорить со всякими Стариками. *** Пока я более-менее старалась прийти в себя, я успела осмотреть помещение, в котором провела всю — ну или большую часть — ночь/ночи. Как оказалось, это было ничто иное как каюта и, судя по множеству личных вещей, в ней уже кто-то живёт. И кажется у меня есть догадки кто именно. Сама же каюта — ну или как я её называю «морская комната» — представляет собой не большое помещение, но за счёт грамотной расстановки мебели, пространства кажется намного больше изначально в неё заложенного. Здесь имеется полутора спальная кровать, чьи ножки намертво прибиты к полу, рядом с ней стоит маленькая тумбочка, на которой расположился графин с водой и стакан для её питья, шкаф, в котором судя по всему хранится одежда хозяина этой комнаты и большое зеркало, которое стоит на тумбе. Ну и наконец моя лежанка: толстенный матрас, большая подушка и тёплое — и казавшееся крайним тяжёлое — одеяло. Честно говоря, содержимое этой самой тумбы поразило меня до глубины души, ведь я ещё никогда в жизни не видела столько всевозможной косметики в одном месте. Кажется, что имеющаяся продукция уверенно может конкурировать с ассортиментом специализированного магазина. Здесь чего только нет: и разные баночки, чьё содержимое на первый взгляд остаётся для меня загадкой, и всевозможные палетки с тюбиками, и бутылочки разных форм и размеров… В общем при виде всей этой картины сразу видно, что хозяин этого места следит за собой так, как ни одна из мне знакомых женщин. За то теперь я точно уверена в том, кто именно здесь обитает. Ведь даже несмотря на все странности этого мира и большое количество пиратов в этой команде, я очень сильно сомневаюсь, что на этой палубе найдётся место для ещё одного любителя носить женские кимоно и краситься на подобии гейш. Также здесь есть окно. Стоило мне посмотреть на него, как яркие солнечные лучи ослепили меня на некоторое время. Только придя в себя и более-менее привыкнув к яркости света и красок, я повторила свою попытку. «Он говорил правду про позднее время». Ведь как можно иначе объяснить тот факт, что солнце за окном (или правильнее будет сказать в «иллюминаторе») уже находится высоко в небе, а шум от активной работы местных жителей доходит даже досюда. И сколько же я спала… После этого я хотела было выпить воды из графина, но передумала. Вдруг ему не нравится, когда трогают его личные вещи?.. Тем более хватит уже и того, что я недвусмысленно намекнула на его предпочтения. Достаточно пока что. Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как развязать свои хвосты, кое-как расчесать их собственными пальцами и тут же постараться изобразить некое подобие моей обычной причёски. Вышло именно что подобие. Также поправив одежду, — похоже эти пираты всё-таки имеют кое-какую честь, или же они не захотели иметь со мной лишний раз дела — сделала пару раз зарядку для чрезмерно уставших, покрасневших глаз и отправилась в сторону выхода. Он же сказал не заставлять его долго ждать. *** Этот пират находился около выхода из морской комнаты. Сказав, чтобы я не отставала, пошёл куда-то в только известном ему направлении. Я же поспешила пойти за ним. За время нашей маленькой прогулки все встреченные люди здоровались с мужчиной и кидали на меня странные взгляды. В то время как я старалась не обращать на них внимание, пират здоровался в ответ, что-то спрашивал, отвечал на чужие вопросы или просто кивал головой. Но даже так мне показалось, что атмосфера изменилась. Словно все они смотрели на меня… с уважением что ли? И что же я такого могла вытворить? ite them.Друзья есть, но их туда не пригласить. Hills burn in California,В Калифорнии пылают холмы,My turn to ignore ya,Теперь моя очередь вас игнорировать,Don't say I didn't warn ya.Не говорите, что я вас не предупреждала. All the good girls go to HellВсе хорошие девочки попадают в ад,'Cause even God herself has enemies,Ведь даже у самой бога есть враги,And once the water starts to rise,И когда начнёт прибывать водаAnd Heaven's out of sight,И рая уже не будет видно,She'll want the Devil on her team.Ей захочется, чтобы дьявол был с ней заодно. My Lucifer is lonely.Моему Люциферу одиноко. Look at you needing me,Гляди, как я нужна тебе,You know I'm not your friend without some greenery,Но ты же знаешь, я тебе не друг без зеленушки,Walk in wearin' fetters,Идёшь в колодках,Peter should know better.А Пётр мог бы и догадаться.Your cover up is caving in,Твоё прибежище рушится,Man is such a fool, why are we saving him?Человек глуп, зачем мы вообще его спасаем?Poisoning themselves now,Они сейчас сами отравляют себяBegging for our help, wow!И молят нас о помощи, ну надо же! Hills burn in California
My turn to ignore ya
Don't say I didn't warn ya All the good girls go to Hell
Cause even God herself has enemies
And once the water starts to rise
And Heaven's out of sight
She'll want the Devil on her team.
Al good girls go to hell – Billie Eilish
*** Татч, а именно к нему мы шли, оказался не просто пиратом, но и ещё Командиром четвёртого дивизиона и просто главным коком на этом пиратском судне. Стоило моему сопровождающему привести меня к нему, как мужчина со странной причёской — это батон что ли? — тут же расплылся в улыбке и начал что-то втолковывать своему, по всей видимости, другу. Я же в свою очередь не вслушивалась в их разговор, но даже так не смогла не отметить сменившийся настрой пирата, в чьей каюте провела сегодняшнюю ночь. Поговорив несколько минут, мужчина бросил последний взгляд на меня и поспешил удалиться. Стоило ему это сделать, как его друг обратил всё своё внимание на меня. А я — а что? Так, всего лишь скромная персона. — Очень плохо, да? В ответ — невнятный кивок головы. Ведь что-что, а от сытного и самое главное — всепомогающего завтрака от умелого повара я бы не отказалась бы. — Подожди. Сейчас принесу свой фирменный отвар, после него станешь как огурчик. Я тебе это гарантирую. Сказано — сделано. Уже через пять минут передо мной оказалось нечто отвратительное — при чём как по виду, так и по запаху. Что-то, отдалённо напоминающее те многочисленные микстуры для повышения боевого потенциала, изобретением которых некогда я занималась. — А теперь пей это одним глотком. Сказано — сделано. Стоило мне так сделать, как это нечто запросилось обратно. Я едва сдержалась. И в правду говорят, что всё же «внешность не всегда бывает обманчива». К сожалению отвратительные вещи имеют тенденцию иметь и столь же отвратный вкус, да и запах не из приятных. — Да ты молодец! Не каждый бы выдержал. После этого мужчина ушёл на кухню, а спустя две минуты пришёл с полной тарелкой горячего супа. И судя по запаху, этот приём пищи будет просто волшебным. Прошло ещё несколько минут, как суп был сметён. За ним последовала ещё одна тарелка этой божественной еды. Да и моё состояние уже было не столь плачевное. Неужели этот ужас под названием «фирменный отвар» мне помог? За это время Татч мне многое успел рассказать и про себя, и про Моби Дик. Я узнала кто он, какую позицию занимает, а также более-менее важные детали. Например, почему на меня обозлились медсёстры этого корабля. — Просто понимаешь, Отцу нельзя много пить. И он даже какое-то время придерживался этой рекомендации, а тут появилась ты со своим спором, вот он и напился так, как уже давно не напивался. Поэтому они и злятся на тебя, но тебе не стоит переживать: они у нас отходчивые. Через несколько дней всё будет как прежде, вот увидишь. Когда я доедала вторую тарелку изумительно вкусного супа, я спросила и про этого мужчину в кимоно. — А, Изо. На самом деле, у многих на этом корабле есть свои странности и причуды. Есть и крайне подозрительные личности, и любители детских игр. Есть даже собственный нарколептик, с которым тебе довелось уже познакомится! Ну и есть Изо, у которого есть только две страсти — огнестрельное оружие и искусство перевоплощения в совершенно другого человека и всё, что с ним связано. Сколько его помню, он всегда был таким. Самое главное в этой ситуации — никогда в лицо не шутить над эту тему. Мы, конечно, подшучиваем над ним, но только так чтобы ему самому об этом не стало известно, а то поди, как Командир шестнадцатой дивизии возьмётся за свои любимые пушки, так всё для всех и закончиться. «Кто-кто он»? Видимо моё удивление настолько отчётливо проступило на лице, что кок тут же поспешил уточнить. — И насколько всё непоправимо? — Ну… если не считать намёков на его увлечения со всеми вытекающими из этого последствиями, то нет, я ещё ничего непоправимого не совершила. После этого наступает тишина. Во время длившейся паузы лицо мужчины успело несколько раз поменять цвет и само выражение. Но в конце он не сдержался и начал ржать. Ну зачем он делает моё положение ещё более непоправимым? — … да ты… самая… насто… настоящая самоубийца… ха-ха-ха, не… ха-ха-ха-ха… не меньше… И почему мне так не везёт… Стоило мне только проснуться, а я уже успела сделать командира одной из шестнадцати дивизий одного из Сильнейших пиратов этого времени своим врагом… М-да уж, а ведь это только начало… Ремарки к одиннадцатой главе 1. Цунаде имеет ввиду разницу в макияже разных по возрасту и статусу гейш. Ведь в отличии от молодых гейш, которые носят полный макияж в первые годы своей деятельности, те что перешли тридцатилетний порог, белят своё лицо только на особо важные церемонии. 2. Оби — это различные типы поясов, которые носят как женщины, так и мужчины поверх кимоно и кэйкоги. 3. Узел тайко был придуман гейшами района Фукагава, Токио и получил своё название в честь отстроенного моста Тайкобаси у храма Камэдо Тэндзин. Дословно это слово с японского переводится как «барабанный узел» и носят его гейши в Киото. 4. Цунаде в очередной раз намекает нам на возраст Командира Шестнадцатой Дивизии пиратов Белоуса. Дело всё в том, что на воротник гейши обычно белый, в то время как девушки, которые только обучаются этому искусству, также имеют право носить белые воротники, но обязательным условием является наличие вышивки. 5. Фурисодэ называют традиционный японский наряд, который носят незамужние девушки, ученицы гейш и/или невесты, и оно представляет собой кимоно с длинными рукавами. Это слово с японского дословно переводится как «развевающиеся рукава», на чём Цунаде также делает акцент. Таким образом, это можно воспринимать, как очередную отсылку про молодой возраст Изо, ведь в наше время девушки надевают фурисодэ на день совершеннолетия, свадьбу, церемонию получения диплома и другие праздничные события. 6. Сандалии коппории (также известные как окобо) представляют собой обувь на небольшой деревянной танкетке. Обычно эти сандалии носят майко — ученицы киотский гейш, которые известны своей консервативностью и крайней педантичностью. 7. Така-самада — это традиционная причёска гейши. Дословно с японского переводится как «высокая симада». 8. Макияж Изо похож на тот, что носят ученицы и совсем молодые гейши (о-сирой, дословно с японского переводится как «белый») на восковой основе, с разницей лишь в том, что мужчина не делает акцент на глазах, в то время как обычно гейши наносят на внешние углы глаз и губ красные акценты, при помощи помады из сафлора (род цветковых растений из семейства Астровых. Сам же род насчитывает сорок восемь видов, которые можно встретить на территории Средиземноморья, а также Передней и Средней Азии) бэни. Но даже несмотря на эти, казалось бы, небольшие отличия, макияж Изо нельзя отнести ни к тому, что делают гейшах в Токио, ни в Киото, так как пират наносит ранее упомянутый бэни только на губы.