
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда море шепчет, оно рассказывает истории о потерянных душах, проклятых капитанах и чарующих сиренах. Ран Хайтани, дерзкий и свободолюбивый капитан пиратского корабля "Лунный ветер", не верил в легенды. До тех пор, пока его путь не пересёкся с загадочной сиреной.Между песнями морских духов и свистом сабель развернётся борьба за свободу, любовь и судьбу, предначертанную самими волнами…
Примечания
Пересмотрев «Пиратов Карибского Моря» появилось неимоверное желание написать что-то с подобной эстетикой✨
Глава 5. Легенда о любви и бездне
05 января 2025, 12:00
Говорят, что море помнит всё. Каждый крик, каждую пролитую слезу, каждый шаг, сделанный по его песчаным берегам. Много веков назад море было не таким, каким мы знаем его теперь.
В его глубинах хранятся истории, которые слишком велики для человеческой памяти, слишком страшны для наших сердец. Одна из таких историй — легенда о Лаэрте и Морене.
Давным-давно, когда моря ещё не знали пушечных выстрелов, а люди считали океан бескрайним и безжалостным богом, жил человек, чье имя знала каждая гавань, от восточных до западных морей. Его звали Лаэрт, и он был капитаном корабля, славившегося своими победами. Лаэрт был бесстрашен, его смелость не знала границ, но сердце его оставалось холодным, как зимние волны.
Но однажды его корабль оказался на краю огромного шторма, настолько сильного, что даже закалённая команда дрожала от страха. Лаэрт, не теряя хладнокровия, бросился к штурвалу, но в разгар бури из волн поднялась фигура — женщина, чья красота затмила даже ярость стихий. Это была сирена, которой дали имя Морена.
Морена была одной из дочерей океана. Она знала каждую тайну глубин, могла укротить шторм одним взмахом руки, а её голос был настолько прекрасен, что даже солнце замирало в небе, чтобы услышать его. Она пела, чтобы заманивать моряков в бездну. Но когда Лаэрт встретил её, всё изменилось.
Песней, которая проникала в самую душу, она могла пленить любое сердце, но на Лаэрта её чары не подействовали. Вместо страха невероятное чувство притяжения возросло в его груди. Они встретились взглядами, и в тот момент, как гласит легенда, море и ветер на миг утихли.
Морена знала, что её судьба — убить того, кто увидит её, но не смогла. Она привязалась к Лаэрту, её сердце, холодное, как вода, начало оживать. Между ними вспыхнула связь, которая была сильнее всех законов, сильнее самой природы.
Но любовь между сиреной и человеком была проклята. Сёстры Морены, разгневанные её предательством, обрекли их обоих на страдания. Морена должна была видеть, как Лаэрт теряет себя в борьбе за неё, а он — чувствовать, как её песня становится всё слабее. В конце концов, Лаэрт бросился в море, чтобы быть с ней, но океан не простил их. Лаэрт утонул, а Морена превратилась в холодную статую, обречённую навеки стоять на дне, охраняя их проклятие.
С тех пор эта легенда стала напоминанием морякам: никогда не поддавайтесь зову сирен, ибо их любовь подобна волне — прекрасна, но смертоносна
***
Ран проснулся от слабого стука в дверь каюты. — Капитан, шторм утих. Мы на новом курсе, — послышался голос Джаспера. Ран промолчал, давая понять, что услышал. Его фиолетовые глаза устремились на стол, где развернутая карта напоминала о его цели. Но мысли всё ещё витали где-то далеко, на границе сна и яви. Он снова видел её. Кейю. Этот сон — или видение — был слишком ярким, чтобы быть простой игрой подсознания. В этом сне она говорила ему те же слова, что и наяву: "Мы связаны". Одежда Рана, слегка помятая после сна, всё ещё пахла солью и ветром. Проведя рукой по лицу, он встал, взял с вешалки плащ и накинул его, поправив саблю на поясе. Когда он вышел на палубу, утренний бриз встретил его солёным ароматом и свежестью. Небо, очищенное от ночных облаков, светилось бледно-голубым светом, а море, как зеркало, отражало лёгкие всполохи рассвета. Джаспер, несмотря на возраст, стоял у штурвала, его опытные руки уверенно держали руль. — Доброе утро, капитан, — поприветствовал он, взглянув на Рана своими проницательными глазами. — Что у нас впереди? — спросил Ран, подойдя ближе. — Впереди архипелаг. Тихие воды, если верить картам. Но я бы не стал полагаться на их тишину, — хмыкнул Джаспер, поправляя свою широкую шляпу. Ран кивнул. — Скажи, Джаспер, — вдруг начал он, отводя взгляд на горизонт. Острова действительно выглядели спокойно: их зелёные вершины поднимались из воды, окружённые белоснежной пеной. Но в его сердце что-то тревожно ёкнуло. — ты когда-нибудь слышал легенду о Лаэрте и Морене? Старик замер. Его лицо вдруг стало серьёзным, и он посмотрел на капитана, словно пытаясь понять, зачем тот задал этот вопрос. — Да, слышал, — тихо ответил он. — В этих историях есть доля правды. Но ты ведь не думаешь, что… — Думаю, — перебил его Ран. — Я чувствую это. Она… Кейа… она как будто знает меня, и я её. Джаспер нахмурился. — Если эта связь реальна, то берегись, капитан. Таких союзов море не прощает. — Может, я готов рискнуть, — ответил Ран, и его голос прозвучал твёрдо, хотя сам он не был уверен, что эти слова истинны.***
Лунный ветер" вошёл в воды архипелага, которые действительно казались спокойными. Небольшие острова окружали корабль, их скалистые берега были покрыты густой зеленью. Здесь царила тишина, нарушаемая лишь криком чаек. Экипаж, немного расслабившись, занялся привычными делами: кто-то подтягивал паруса, кто-то латал верёвки, а кто-то просто сидел у борта, глядя на воду. Даже Риндо, обычно осмотрительный, сидел на краю борта, болтая ногами над водой. Но Ран не чувствовал этого спокойствия. Его сердце сжималось, как будто в воздухе висела какая-то тайна. — Капитан! — вдруг крикнул один из матросов с верхушки мачты. — Что-то в воде! Все мгновенно напряглись. Ран подошёл к поручням, глядя вниз. В воде мелькнуло что-то светлое. Потом ещё раз. Это было похоже на длинные струящиеся волосы, блестящие в лучах солнца. — Кейа, — прошептал он, не отводя взгляда. Она поднялась из воды прямо перед кораблём. Её лицо, как всегда, было прекрасно, но в глазах читалась тревога. — Ты снова пришла, —сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал твёрдо. — Ты сам меня позвал, — ответила она. Её голос был тихим, но он отчётливо слышал его, как будто она стояла рядом. Ран шагнул к самому краю палубы, но Джаспер схватил его за руку. — Не смей, капитан, — прошептал он. — Она снова тянет тебя. — Отпусти, Джаспер, — холодно сказал Ран, вырывая руку. — Это мой выбор. Кейа посмотрела на него. — Ты рискуешь собой, Ран, — сказала она. — Я уже рискнул, когда встретил тебя, — ответил он. Она, казалось, хотела что-то сказать, но вдруг из воды поднялись другие фигуры. Это были её сёстры — три сирены, чьи лица были столь же красивы, сколь жестоки. — Он человек, Кейа, — сказала одна из них, приближаясь. — Ты снова нарушаешь закон. — Я спасла его, — ответила Кейа. — Тогда ты должна быть готова к последствиям, — прошипела другая. В этот момент вода вокруг корабля закипела. Моряки закричали, хватаясь за снаряжение. Сирены кружили вокруг, их песни сливались в одну, оглушительную мелодию, от которой даже самый стойкий из моряков мог потерять рассудок. — К оружию! — закричал Джаспер. — Защищайте корабль! Но Ран не слушал. Он смотрел на Кейю, чьи глаза теперь были полны боли. — Уходи, — сказала она, её голос дрожал. — Пока ещё можешь. — Я не уйду, — твёрдо ответил он. — Если ты останешься. Кейа протянула руку, но в этот момент её сёстры схватили её за плечи и утянули в глубину. Ран метнулся к краю палубы, но его остановил Джаспер. — Она выбрала свой путь, капитан! Ты не сможешь её спасти! Но Ран знал, что это ещё не конец.***
Когда шторм утих и корабль вновь оказался в безопасности, Ран стоял у себя в каюте, глядя на карту. Его мысли были далеки от курса и планов. — Сирена… — прошептал он. Он знал, что снова встретит её. Знал, что их судьбы сплетены, как линии на карте. Но теперь ему предстояло понять, как разрушить цепи, которые их сдерживают, и какая цена за это будет назначена.