
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Hurt/Comfort
Приключения
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Дети
Постканон
Согласование с каноном
Элементы ангста
Магия
Студенты
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Преступный мир
Учебные заведения
Элементы флаффа
Дружба
Влюбленность
Воспоминания
Разговоры
Буллинг
Повествование от нескольких лиц
Упоминания смертей
Элементы гета
Война
Ссоры / Конфликты
Подростки
Волшебники / Волшебницы
Школьники
Намеки на отношения
Семьи
Тайные организации
Описание
Наступил 2015 год. Джеймс Поттер ждет свою первую поездку в Хогвартс. Но сначала ему нужно познакомиться со своим родственником Дэвидом Дурслем, с которым ему придется учиться на одном курсе целых семь лет. Поладят ли мальчики? Какие тайны замка узнает Джеймс от своих кузенов, которые учатся в школе уже не первый год?
Примечания
Первая часть — знакомство с семьями действующих героев - https://ficbook.net/readfic/12993841
Посвящение
Моим читателям
3. Знакомство с волшебным миром
15 марта 2024, 03:00
Кажется, Джеймс впервые получил такое долгое и невыносимое наказание. С момента дня рождения Дэвида прошло уже три месяца, но Гарри и Джинни на него безумно злились, сократив до минимума его полеты на метле, сладкое и прочие радости жизни. Нет, он, конечно, понимал, что переборщил, как с шуткой для Ала, так и не подумав о безопасности других посетителей парка, но не настолько, чтобы его лишать всего! Более того, ему казалось, что его специально стали чаще отправлять к Лонгботтомам, а точнее специально к Августе, чтобы он больше ничего не натворил. Родители это мотивировали тем, что у дедушки и бабушки не так много сил, чтобы сидеть со всей оравой внуков (так как наступило лето, у многих из них, например, Розы и Хьюго, не было занятий в их магловских школах, отчего оставлять детей дома было не с кем), поэтому старались облегчить их жизнь, не отправляя хотя бы старших детей. В добавок ко всему, им с Фрэнком скоро идти в школу, не помешает узнать друг друга лучше. Джеймс был уверен, что они оба попадут на Гриффиндор, потому что куда попадет Дэвид было для него загадкой.
— Мальчики, Лили, собирайтесь, пойдем гулять, — сегодня у Джинни был один из редких выходных, а погода на улице была замечательная.
Они всегда ходили в магловскую часть города. Джеймс любил общаться с разными ребятами, но, когда увидел Фрэнка на площадке, сразу побежал к нему. Лили нашла своих подружек, которые играли в куклы, а Джинни присоединилась к Ханне, которая играла в песочнице с трехлетней Алисой, сестренкой Фрэнка.
— Скоро должны прийти письма! — с волнением в голосе проговорил Джеймс, когда они с Фрэнком отошли подальше от магловских ребят. — Хотя бы свое одиннадцатилетие отпраздную спокойно, зная, что я уже первокурсник лучшей школы магии в мире.
Альбус же снова остался один. Он не хотел присоединяться ни в одну из компаний. Чтобы никому не мешать, а главное, чтобы его тоже никто не трогал, он отошел от детской площадки ближе к парку, чтобы пособирать палочки. Как вдруг в кустах что-то шевельнулось, и Альбус от страха выронил ветки, поворачиваясь к источнику звука. Тот самый мальчик следил за ним. Альбус впервые в жизни видел его вне магической части города. Снова к нему тянуло, хотя он и боялся нарушать правила отца, Джеймса даже по его меркам наказали слишком строго.
— Привет, — поздоровался Поттер.
Мальчик вздрогнул. Он явно не ожидал, что окажется замеченным. Альбус в очередной раз не понимал отца, как этот пугливый мальчишка может представлять ему угрозу.
— Привет, — ответил светленький мальчик, выходя из своей засады, понимая, что в ней нет никакого смысла.
— Меня Альбус зовут, — Ал протянул ему свою руку.
— Адам, — пожал в ответ его ладонь Дамблдор, все еще очень удивленно смотря на него.
Альбус повернулся к площадке. Брат с сестрой были заняты своими играми и друзьями, мама Алисой и разговорами с Ханной, поэтому о нем и не вспоминали. Казалось, Адам сейчас тоже оказался без присмотра.
— Как ты тут оказался? — спросил Альбус. — Обычно… ты не выходишь за пределы магической части.
— Да, мама не разрешает ее покидать, — кивнул Адам. — Но она сегодня уехала в Лондон по делам. Со мной должен был остаться старший брат. Но ему на меня все равно. Он сказал, что у него срочные дела и ушел. Мне стало скучно, и я… пришел сюда.
— Понимаю, — кивнул Альбус, который и правда чувствовал родственную душу в этом парне. — Меня тоже иногда не замечают…
Как назло, именно сейчас на него обратили внимание. За детской горкой его было не видно, поэтому Джинни его скорее просто потеряла, чем заметила, с кем он общается. Адам же быстро юркнул обратно в кусты и побежал в сторону дома, а Альбусу ничего не оставалось, как вернуться на площадку к остальным.
— Так, ведите себя хорошо, — давала последние наставления Памела детям.
С минуты на минуту должен был явиться Гарри и забрать Дэвида и Дакоту на выходные, чтобы погостить в доме Поттеров. Дети считали дни до поездки. Дэвиду не терпелось полетать на метле, Джеймс обещал его научить.
— По тебе часы можно сверять, — усмехнулся Дадли, когда ровно в шесть вечера в их дверь раздался звонок.
— Ну, у меня же нет пробок, — улыбнулся Поттер, проходя в дом и приветственно целуя Памелу в щеку. — Ну что, готовы?
— Дааа, — хором воскликнули Дэвид и Дакота.
Дэвид себя чувствовал очень странно, стоя с рюкзаком и огромной метлой. Хотя, наверное, нужно привыкать. Совсем скоро это станет его привычный мир.
— Не волнуйтесь, скучно им точно не будет, — заверял Памелу Гарри. — У нас там еще родственники есть, познакомитесь. Фреду уже тринадцать, он постарше будет, Рокси ваша с Лили ровесница, хотя пойдет в школу на год позже вас, не повезло родиться в сентябре. Дэвид, познакомишься с Фрэнком, он тоже в школу идет в этом году.
— А безопасно? — спросил Дадли, чуть отводя Гарри в сторону, чтобы не слышала Памела. — Все… нормально?
— Сейчас все спокойно, — кивнул Гарри, который не стал скрывать от кузена, что в их мире опять начались беспорядки. — Нам так и не удалось разобраться с той ситуацией, но сейчас все тихо. Наш дом в безопасности. Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Дадли кивнул, хотя Гарри и видел, как тот переживает. Он был благодарен кузену за доверие, ведь они могли передумать отпускать Дэвида в школу. Но либо из Дадли вышел отец куда лучше, чем из него, что он не будет портить жизнь сыну, либо сам так мечтал попасть в Хогвартс, просто не признавался, что не мог лишить сына такого шанса.
— Кстати, — сказал Гарри уже в дверях, когда в его руках была метла, а также юные Дурсли. — Со дня на день должны прийти письма из школы. Маглорожденным обычно приносят не совы, а работники школы, чтобы не шокировать никого. Более того, они еще сопровождают родителей и ребенка в Косую Аллею и банк за покупками. Но я на днях встречался с директором школы и сказал, что мы возьмем вас с собой и сами все расскажем и покажем, нет необходимости полного сопровождения, поэтому Дэвид получит письмо совой, как все остальные. Но я подумал, что все же узнать об обучении и перспективах вам захочется не только из моих уст, но и более компетентных в этом деле работников, поэтому завтра явится школьный представитель просто поговорить с вами и ответить на все вопросы.
Дурсли кивнули, поблагодарив Гарри, и они с детьми покинули дом.
— Как мы попадем в ваш дом? — с любопытством спросил Дэвид.
— А какие способы вы уже знаете? — усмехнулся Гарри.
— Через камины или… трасгесия, — попыталась вспомнить термин Дакота.
— А еще мы с папой тогда в Министерство ехали в телефонной кабинке! — вспомнил Дэвид. — Или можно на метле.
— Мы воспользуемся еще одним способом, — улыбнулся Гарри. — Магический транспорт.
Они вышли из их поселка и остановились на обочине дороги. Да, наверное, мужчина с двумя детьми и метлой для проезжающих машин выглядит слишком странно. Но едва Дэвид успел об этом подумать, как перед ними возник трехэтажный синий автобус.
— Как он тут появился? — удивилась Дакота. — Почему машины не обращают на него внимания?
— Потому что только волшебники могут видеть «Ночной рыцарь», — из автобуса вышел кондуктор. — Он появляется только тогда, когда… Ох, мистер Поттер, добрый вечер, не ожидал Вас увидеть… Кто эти юные волшебники?
— Не думаю, что это имеет значение, — улыбнулся Гарри. — Мы войдем?
— Да, конечно, — тут же пропустил их кондуктор внутрь, начиная протягивать им билеты. — Вам… куда?
— Годрикова Впадина, магическая часть, — ответил Гарри, протягивая несколько бронзовых монеток мужчине.
Кондуктор скомандовал водителю Эрну трогать, и автобус помчался. Дэвид и Дакота повалились на кровати, пытаясь удержаться за поручни. Несмотря на легкий испуг, оба ребенка были в восторге.
— Для него не существует пробок? — удивился Дэвид, вспоминая, что любая поездка на машине с папой этим чревата.
— Нет, потому что маглы его не видят, — пояснил Гарри. — С родителями, к сожалению, вы не покатаетесь.
— Волшебство, — завороженно проговорила Дакота.
Только-только дети привыкли к скорости и не падали от резких поворотов, автобус остановился.
— Годрикова Впадина, — объявил остановку кондуктор. — Следующая остановка Ночная аллея.
Они втроем вышли из автобуса, очутившись в обычном, на первый взгляд, районе, как был у них в Гринвиче. Совсем обычные дома, а не какие-то замки, которые приходили в голову Дурслям. Наверное, от оживленного пригорода Лондона это место отличало лишь тишина.
— Это Годрикова Впадина, — сказал Гарри, позволяя детям осмотреться. — Это одно из самых известных мест волшебной Англии. Особенностью этой деревни считается то, что половина ее принадлежит волшебникам, а половина маглам. Они не видят эту часть, им кажется, что здесь пустота, обрыв, но мы часто ходим в ту часть города, мои дети общаются с другими ребятами.
— А почему оно известное? — поинтересовалась Дакота.
— Ой, — вскрикнул Дэвид.
В кустах что-то зашевелилось, потом их озарило яркой вспышкой, а затем послышался хлопок.
— Что это было? — перепугались дети.
— Я — самый знаменитый человек волшебного мира, — улыбнулся Гарри, когда дети удивленно открыли рты. — Раньше это была обычная деревушка, как сотни других. Когда я родился, в волшебном мире была война. И тот, кто затеял войну, узнал, что я могу в будущем помешать его могуществу, и решил убить меня. В волшебном мире есть убивающее заклинание. Раз — и все. Но оно строго запрещено, и как в магловском мире, такого человека посадят в тюрьму. Против него не выжить. Но никто не знает, что произошло в ту ночь. Моих родителей убили, я выжил, а темный волшебник исчез. Так я стал знаменит, как и это место. Видите — развалины дома? Это мой дом. На главной площади стоит памятник моим родителям. Вот там вот кладбище, где они похоронены, и каждый день туда приходит много людей. Вот такая вот история, если кратко. Ну и так как я знаменит, то меня порой преследуют папарацци.
— Круто, — снова хором ответили Дурсли.
Гарри им пообещал, что завтра днем они погуляют все вместе по всем значимым местам, а сейчас их ждут дома.
— Ну вот и пришли, — сказал Гарри, указывая в пустоту.
— Куда? — нахмурился Дэвид. — Здесь же ничего нет.
— Мы что, не волшебники? — испугалась Дакота. — Но почему мы увидели автобус, а дом нет?
— Для безопасности мой дом защищен чарами доверия, — улыбнулся Гарри, доставая бумажку. — Если не знать кодовых слов, которые должен написать сам от руки хранитель тайны, то никто не увидит дом. Как любая знаменитость, я должен иметь охрану. В волшебном мире это не люди, а чары.
— Круууто, — снова протянули дети.
Дэвид и Дакота вцепились в бумажку, читая написанные на ней слова, а когда подняли голову, то на том месте, где совсем недавно была пустота, уже видели дом.
— Волшебство, — завороженно проговорила Дакота.
Гарри с племянниками зашли в дом, ставя все вещи в прихожей.
— Родная, мы приехали, — крикнул Гарри.
Дэвид и Дакота с некоторым разочарованием рассматривали дом. Он и правда был совсем как их. Внешне и внутри совсем обычный нормальный дом.
— Наконец-то, — из кухни вышла миссис Поттер, целуя мужа и приветственно обнимая детей. — Как доехали?
Дэвид и Дакота, все еще полные впечатления от автобуса, начали делиться с ней. С Джинни они познакомились относительно недавно, в отличие от Гарри, так как иногда они приходили по выходным всей семьей к ним на воскресные обеды. Наконец, теперь и они очутились в гостях у Поттеров.
— Ну отлично, я рада, что вам нравится ваш мир, — улыбнулась Джинни. — Проходите наверх, первая дверь направо. Там найдете Джеймса и остальных ребят, они все вас очень ждут. И скоро будем ужинать.
Мельком осмотрев гостиную и не заметив ничего необычного (разве что отсутствие телевизора), ребята поднялись по лестнице на второй этаж и зашли в указанную дверь.
На полу на подушках сидели Поттеры полным составом. Рядом с Лили сидела смуглая девочка с кудрявыми черными волосами, заплетенными на голове в тугие косички (видимо, о ней говорил Гарри, и это Роксана). Между Джеймсом и Альбусом сидел мальчик, у которого было чуть напуганное лицо, и недалеко от своей сестры, на самой высокой подушке, сидел, очевидно, ее брат, такой же смуглый, но не с такими кудрявыми черными волосами.
Все резко обернулись на них.
— О, наконец-то, — вскочил Джеймс, затягивая их в компанию. — Мы вас уже заждались.
— Что вы тут делаете? — поинтересовалась Дакота, присаживаясь к Лили, которая любезно подвинулась.
— Слушаем истории о Хогвартсе, — пояснил Альбус. — Точнее стараемся угадать, где Фред начинает нести чушь.
— Это я, — гордо выпятил грудь парень.
— А это Фрэнк, он тоже поступает в этом году в школу, живет по соседству, — представил скромного мальчика Дэвиду Джеймс. — А это еще один мой кузен, чуть более дальний, но от этого не менее крутой, Дэвид.
— Кхм, — кашлянул Фред. — Если новые слушатели на месте, то я продолжу.
— Только давай что-нибудь другое, — закатил глаза Альбус. — Все знают, что в школе работают домовики и им платят за уборку и готовку, поэтому я очень сомневаюсь, что ты в особенности, Фред, стираешь каждый вечер школьные рубашки и мантии руками.
— С тобой не интересно, — надулся Фред. — Ты читал «Историю Хогвартса».
— Ну ничего, у нас тут есть те, кто вообще ничего не знает, — подмигнул брату Джеймс, а тот снова воодушевился.
У Дэвида шла голова кругом. Он не понимал, что из всего рассказанного правда, а что выдумки. Джеймс ему не помогал, поддакивая старшему брату, поэтому приходилось пытаться что-то понять по взглядам Альбуса, который, как выражался Джеймс, портил им все веселье.
Впрочем, об их жизни тоже интересовались. Оказалось, что Фред и Роксана очень редко выходят в магловский мир, точнее сказать, были там всего три раза, отчего им было очень интересно узнать и о их быте. Дэвид с Дакотой с серьезными лицами рассказали, что в их школе за плохие оценки не назначают отработки, а бьют палками по спине, отчего все ужаснулись, но потом Дурсли не выдержали и рассмеялись, давая всем понять, что это шутка.
За ужином Гарри и Джинни тоже интересовались их каникулами (они летом успели съездить на Майорку), а Дурсли были в восторге, когда увидели впервые что-то волшебное, а именно посуду, которая мылась в раковине сама. С Фрэнком им не удалось особо пообщаться, парень был слишком скромным, а потом его забрала бабушка в какой-то ужасной шляпе на голове, позже явились и за Фредом с Рокси, когда они играли в настольную игру «Хогвартс». Дурслям она очень понравилась, они пытались запомнить как можно больше фактов о своей будущей школе. Джинни же тоже их отправила спать. Дэвид ночевал в комнате Джеймса, поэтому за разговорами и рассказами всего произошедшего за тот месяц, что они не виделись, мальчики уснули достаточно поздно.
Следующим утром они спустились на завтрак последними, когда вся семья Поттеров вместе с Дакотой были уже в сборе.
— Надеюсь, зубы чистили? — уточнила Джинни и только после их кивка поставила тарелки с яичницей и сосисками.
Не успел Дэвид съесть и половину сосиски, как в окно постучала сова, отчего он вздрогнул.
— Я пущу, — тут же подскочила Лили, подбегая к окну и открывая его.
Дэвид удивленно наблюдал за тем, как Гарри кладет монетку в мешочек, после чего сова разжимает когти, отдает ему газету и улетает прочь.
— Дэвид, да это же вы! — Джеймс выхватил газету и уставился на фотографию на первой полосе.
Дурсль удивленно поднял брови, принимая газету из рук кузена. Действительно. Он, Дакота и Гарри на лавочке с их вещами и метлой.
Гарри Поттер скрывает от общественности еще двоих детей?
Кажется, дядя Гарри не врал, что в его жизнь слишком лезут журналисты, следя за каждым шагом. — Мерлин, — устало выдохнул он, глядя на газету, а Джинни рассмеялась. — Какое же для них будет разочарование. — Будешь пояснять? — поинтересовалась Джинни, убирая тарелки младших детей, которые уже поели. — До первого сентября никаких комментариев, — строго сказал Гарри. — Пусть пишут все, что вздумается. Разговор взрослых прервал возглас Дакоты, которая показывала пальцем в окно. — Смотрите! — воскликнула девочка. — Еще две! Две совы влетели в окно, начиная кружить под потолком, а затем плавно спланировали к Джеймсу и Дэвиду. Дэвид подумал, что это какая-то ошибка, наверное, сова должна была сесть к кому-то из Поттеров, поэтому не спешил отвязывать письмо. Однако сова его буквально заставила это сделать, больно укусив за палец. — Это из Хогвартса, — не своим голосом проговорил Джеймс, а у Дэвида тоже, казалось, остановилось сердце. Он взял письмо дрожащими руками, начиная по слогами читать написанное на конверте, не желая пропустить ничего важного. Мистеру Д. Дурслю, графство Уилтшир, город Бат, Годрикова Впадина, улица Волшебная, дом номер пять. Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала. Дрожащей рукой Дэвид перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X». — Откуда… они знают, что я тут? — спросил Дэвид куда-то в пустоту. — Магия, — улыбнулся Гарри. — Мальчишки, поздравляю! — Я студент Хогвартса, — заорал Джеймс, начав прыгать по комнате. — Урааа. Альбус пытался взять письмо у Джеймса и посмотреть, как оно выглядит, но тот из вредности не давал ему. Дакота же подошла к Дэвиду, легко забирая конверт из его рук. Казалось, Дэвид все еще не пришел в себя. В этот момент еще одна сова влетела в дом, принеся с собой очередное письмо. На этот раз она села к Джинни. Та, вытерев мокрые руки, забрала конверт. Но чем дальше она читала, тем взволнованнее было ее лицо. — Гарри, — тихо произнесла она. — Билл в Мунго. Флер пишет… Что его отравили каким-то ядом. — Он жив? — Гарри тут же подскочил, направляясь к жене, и даже дети и те замолчали. — Да, но состояние тяжелое, — чуть ли не плача сказала Джинни. — Я… поеду туда, узнаю. Через пару минут Джинни уже исчезла в камине, а Гарри продолжал с задумчивым видом сидеть на кухне. Дэвид не знал, кто такой Билл, но отравиться ядом звучало страшно, он впервые осознал, в какой опасный мир едет, это начинало пугать. Поттеры пытались спросить у Гарри, что написала Флер, поэтому Дэвид даже не пытался открыть конверт, хотя очень хотелось посмотреть, что там внутри. — Джеймс, Дэвид, — вдруг обратился к ним Гарри. — Я могу на вас рассчитывать? Мне нужно на часок отъехать на работу. Когда я вернусь, дом будет цел? Мальчики кивнули. Гарри разрешил им делать все что угодно, но только в пределах дома. Дэвид не собирался нарушать этот запрет и решил, что если Джеймса куда-то потянет, то он остановит его. — Как думаете, дядя умрет? — пискнула Лили, а в ее глазах стояли слезы. — Все будет хорошо, — Джеймс приобнял сестру. — Если он уже в Мунго, то целители будут бороться за его жизнь. — Кто мог его отравить? — поинтересовался Альбус. — Тот, кто сорвал мероприятие? Помните, мама писала статью, а потом родители обсуждали, что вроде магический мир поверил. Значит, в день Победы это был не розыгрыш, а реальное нападение. Вам не кажется, что папа что-то скрывает? Почему он не поехал с мамой в больницу, а на работу? — Потому что может дать приказ своим сотрудникам искать этого человека? — нахмурился Джеймс. — Ты что, не доверяешь папе? — Почему он бездействует? — с вызовом спросил Альбус. — Он как никто другой знает, что такое последователи темной магии, он потерял столько близких людей, сейчас все то же самое, но он… Братья начали спорить, Лили плакать, а Дакота лишь сильнее прижалась к Дэвиду, наблюдая за происходящим. Отчего-то Дэвид понимал, что родителям лучше не знать об этом, иначе школа может накрыться медным тазом. Он надеялся, что Гарри ничего не скажет им тоже или убедит, что все не так… серьезно. Все, что понимал Дэвид — быть Гарри Поттером опасно, а его родственником тоже не менее опасно. Их фотография с Дакотой была в главной волшебной газете, что, если их захотят отравить? — Ребят, — прервал ссору Дэвид. — А как… часто случается подобное? — На самом деле, не очень часто, — признался Джеймс. — Оно как-то… волнами. Я помню, когда мне было пять, тоже была какая-то темная магия, папа очень редко появлялся дома, но все закончилось. Сейчас опять, и я уверен, что он и сейчас со всем справится, просто, возможно, это сложнее и требует больше времени. — Нам он тоже далеко не все рассказывает, — пожаловался Альбус. — Некоторые истории из школы и то, в формате сказок, говоря, что мы еще маленькие, чтобы слушать всю его историю. — Если папа обещал, значит, он расскажет! — защитил отца Джеймс. — Ага, жди, — хмыкнул Альбус. — Лично я планирую все узнать сам, я уже кое в чем продвинулся, а когда я приеду в Хогвартс… Братья снова начали спорить. Дэвид понимал, что все и сразу ему узнать тоже не удастся, дети, когда рождаются, привыкают к новому миру, узнают его постепенно, ему было одиннадцать, и он еще не все знал о магловском мире, так и волшебный ему придется постигать постепенно, чтобы понять его и изучить историю. — Я же сказал, Джеймс, твое право, я не собираюсь быть слеп, — сказал Альбус и направился наверх. Они остались вчетвером. — Чем займемся? — как ни в чем не бывало спросил Джеймс. — Поиграем в куклы, — улыбнулась Лили. — Нет! — Джеймс вскочил на ноги. — Ну, вы можете делать что хотите, а мы с Дэвидом… Полетаем! Тащи сюда свою метлу, я буду учить тебя. В этом доме происходило слишком много событий, отчего у Дэвида разбегались глаза. Приехав в дом Поттеров, он тут же забыл о метле. Сейчас же его интересовали только полеты, а письмо из Хогвартса мирно покоилось на столе. — Страшно? — улыбнулся Джеймс, видя, как уверенность Дэвида поубавилась, стоило им оказаться один на один с метлой. — Да, — не стал лукавить Дурсль. — Я слабо представляю, как это можно — летать. — Давай я тебе покажу, чтобы ты понял, что это реально, — усмехнулся Джеймс. Дэвид смотрел, как Поттер ловко оседлал метлу, оттолкнулся от земли и… взлетел. Джеймс пролетел пару кругов, взлетая то выше, то ниже, ускоряясь. Наконец, он наклонил метлу вниз и приземлился. — Я никогда так не смогу, — сглотнул Дэвид. — Сможешь! — поддерживал его Джеймс. — Ведь у тебя будет лучший учитель. Главное, верить в себя и наслаждаться процессом. Ну и если упадешь — не бояться продолжать. — Ладно, что нужно делать? — спросил Дэвид. Вот он стоит, зажимая метлу между ног. Как глупо. Так, Джеймс сказал отбросить рациональность и довериться инстинктам. — На счет три легонько отталкиваешься от земли, выпрямляешь метлу, чуть зависаешь, а потом наклоняешь вниз и спускаешься, — командовал Джеймс. — Раз, два, три! Дэвид чуть присел, отталкиваясь и подпрыгивая. Он ожидал, что как при обычном прыжке он сейчас тут же окажется на земле, но этого не случилось. Он чувствовал, что сидит, словно на стуле, на котором ноги не достают земли. Но это была метла. Он висит в воздухе на метле! — Отлично! — доносились радостные вопли Джеймса. — Теперь наклоняй метлу вниз, главное не наклоняйся к ней сам, а то она полетит вперед. Дэвид выполнил все инструкции, приземляясь и, наконец, выдыхая. — Получилось! — закричал он, ощущая какаие-то невероятные эмоции то ли просто от успеха, то ли от мысли, что он и правда умеет летать на метле! — У тебя талант! — восхищался Джеймс. — Не у многих получается с первого раза, это правда. Альбус так и не может освоить, поэтому бесится и не подходит к метле. А еще ее главное не бояться. Но я же тебе говорил! Ты обязан войти в сборную по квиддичу. — Потом расскажешь про квиддич, — отмахнулся Дэвид. — Давай еще раз! Вечером родители вернулись домой. Мама сказала, что Билл пришел в себя, ему лучше, на этот раз все обошлось, но какое-то время он пробудет под наблюдением врачей. Отец же был как всегда молчалив. — Идите поиграйте, — вымученно улыбнулась Джинни. — Дэвид, Дакота, простите, на прогулку пойдем завтра, сами видите… такая ситуация. Они впятером направились наверх, споря, в какую игру хотят играть. Ожидаемо, что Дурсли хотели в настольную игру «Хогвартс», а Альбусу она уже порядком надоела. Более того, он не разделял восторга остальных, что им поздним вечером разрешили поиграть, а не отправили спать, потому что понимал, что родителям надо посекретничать. — Играйте без меня, — сказал Альбус. — Я хочу спать. — Ал, давай с нами, — попросила Дакота. — Джеймс больше не будет говорить, что тебе место в подземельях, если ты опять там застрянешь. — Он всегда будет это говорить, Дакота, — холодно сказал Альбус. — Спокойной ночи. Они все пошли в комнату Джеймса, а Альбус остался на лестнице, стараясь бесшумно спуститься ниже, чтобы послушать разговор родителей. — Как он? — спросил Гарри у Джинни, наливая ей чай. — Жить будет, — поджала губы Джинни. — Ты что-то… выяснил? — След был замечен, — кивнул Гарри. — Но теряется, через всю Англию. — Кто это может быть? — со страхом в голосе спросила Джинни. — Чего хотят? — Не знаю, но явно что-то от нашей семьи, — сделал заключение Гарри. — Это может быть любой непойманный Пожиратель, либо родственники тех, кого я упек за решетку после войны. — Что будешь делать? — спросила Джинни. — В Хогвартсе тоже может быть небезопасно, после всего, что случилось на День Победы… — Поднимать панику среди населения я по-прежнему считаю излишним, — сделал заключение Гарри. — Будем усиливать защиту нашей семьи, Хогвартса, других не трогают, это самое важное. Альбусу все это не нравилось. Не нравилось, что кто-то охотится за их семьей. Не нравилось, что уже пошли первые жертвы в лице дяди Билла. Не нравилось, что отец бездействует. Не нравилось, что скрывает все от общественности. На следующий день семейство Поттеров в полном составе прихватило двоих новоиспеченных волшебников и повело показывать детям Годрикову Впадину. Дэвид и Дакота увидели тот самый памятник, о котором говорил Гарри, что был посвящен семье Поттеров. Дэвид и Дакота нечасто виделись с бабушками и дедушками, но они хотя бы были живы. — А вот и кладбище, — сообщил Гарри. Наверное, вести детей на кладбище было не лучшей идеей, но это и правда значимая часть волшебного мира. История многих важных людей. Гарри и сам помнил, что на него свалилось столько информации в один день в таком юном возрасте, поэтому надеялся как-то дозировать ее для племянников. Джинни с детьми быстро ушли к могиле Лили и Джеймса Поттеров, чтобы возложить цветы, которые нарвали в собственном саду. Гарри же хотел до своих родителей рассказать ребятам о других важных семьях. — Аббот, — прочитал фамилию на надгробие Дэвид. — Кто это? — В магическом мире существуют различные волшебники, — начал осторожно скользкую тему Гарри. — Кто-то рождается в семьях потомственных волшебников, кто-то как вы, лишь первое поколение. В какой-то момент был составлен список тех самых чистокровных семей, их было двадцать восемь. Сейчас в этом списке намного меньше — какой-то род уже исчез, кто-то женился на маглах, и дети стали полукровками. Я хочу, чтобы вы знали, что тот факт, что вы родились в семье не волшебников, не делает вас хуже других, моя лучшая подруга в школе была из семьи маглов и была лучшей на курсе. Но в то же время я хочу, чтобы вы были готовы, что к вам некоторые выходцы из подобных семей могут относиться не очень хорошо, задевать, обижать, но вы никак не должны реагировать на это, договорились? — Да, — кивнули Дэвид и Дакота. — А про Абботов… — Гарри повернулся к могиле. — Мальчик, с котором вы вчера познакомились, Фрэнк, сын Ханны Аббот, это один из ее родственников. — Круто, — переглянулись Дэвид и Дакота. Дальше они дошли до могилы некого Игнотуса Певерела. Гарри особо ничего о нем не рассказал, но попросил запомнить это имя, чтобы вечером прочитать одну сказку. Дэвид хотел сначала возмутиться, что он взрослый для сказок, но потом понял, что ни разу не слышал магических сказок. — Здесь похоронена семья Дамблдоров, но не вся, — сказал Гарри. — Альбус Дамблдор, бывший директор школы, когда я там учился, похоронен в Хогвартсе на отдельном острове. Ал назван в его честь. Тоже запомните эту фамилию. Наконец, они подошли к остальным и могиле Поттеров. Слова тут были излишни. Кажется, именно в этом месте они с Дакотой почувствовали, что правда являются частью семьи Поттеров. — Можно? — раздался стук в дверь ее комнаты, а на пороге появился Люпин. — Тед? — оживилась Виктуар. — Проходи, конечно. — Как ты? — Люпин присел на ее кровать, чуть сжимая ее ладонь. — Нормально, — опустошенно сказала Виктуар. — Хотя я до сих пор не понимаю, как, кто, зачем, почему… — Главное, что твой отец выжил, — Тедди обнял Вик, целуя ее в висок. Рядом с Тедом ей и правда было намного спокойнее. Она чувствовала себя защищенной рядом с ним. Хотя и безумно волновалась за парня. Своего парня. Она до сих пор не могла привыкнуть к тому, что они встречаются. — Гарри ко мне заходил вчера, — решил поделиться с любимой Тед. — Сказал держаться подальше от Дамблдора… снова. — Мы все уверены, что он замешан, — строго сказала Вик. — Ты учишься с ним на одном курсе. Мы не можем держаться от него подальше. Наоборот, если он что-то задумал, то мы должны предотвратить, на школу не должны напасть еще раз. — Вик, это опасно, — покачал головой Тед. — Я тебя не допущу к нему. Виктуар выбралась из объятий Люпина, подошла к своему столу, взяв письмо из Хогвартса, которое пришло вчера, и достала оттуда значок старосты, чуть улыбнувшись. — Я бы уверен, что ты его получишь, — гордо сказал Тедди. — Молодец. Ему значок старосты школы не пришел, хотя он и был старостой факультета. Не сказать, что ему очень хотелось этого, но было бы все равно приятно. Напрягало лишь то, что в таком случае шанс, что его получил Дамблдор, который был старостой Слизерина с их курса, возрастал. — Ты же понимаешь, что это наш шанс? — спросила Виктуар. — Дела старост. Мы можем официально ходить по ночам по школе. Мы сможем за ним следить, мы будем знать, что он задумал. Тедди все это не нравилось, но выхода у них не было. Они единственные, кому бы стал доверять Гарри. Они обязаны ему помочь, он так точно, отблагодарить своего крестного за все, что тот сделал для него в этой жизни.