
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, ОЖП, ОМП, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Невилл Лонгботтом, Андромеда Тонкс, Портрет Альбуса Дамблдора, Портрет Финеаса Найджелуса Блэка, Филиус Флитвик, Ханна Аббот, Гораций Слагхорн, Тедди Люпин, Альбус Северус Поттер, Джеймс Сириус Поттер, Роза Уизли/Скорпиус Гиперион Малфой, Дельфини, Роксана Уизли, Мари-Виктуар Уизли, Молли Уизли II, Люси Уизли, Доминик Уизли, Фред Уизли II, Аврора Синистра, Полная Дама, Роланда Хуч
Метки
Повседневность
Hurt/Comfort
Ангст
Повествование от третьего лица
Пропущенная сцена
Приключения
Фэнтези
Развитие отношений
Элементы романтики
Согласование с каноном
Сложные отношения
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Упоминания алкоголя
ОЖП
ОМП
Учебные заведения
Открытый финал
Дружба
Воспоминания
Рождество
Современность
URT
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Школьная иерархия
Великобритания
Волшебники / Волшебницы
Стихотворные вставки
Школьники
Намеки на отношения
Хэллоуин
День рождения
Женская дружба
Семьи
Магические учебные заведения
Малфоигуд
Пре-гет
Следующее поколение
Упоминания войны
Преподаватели
Единороги
Старосты
Руны
Ненависть с первого взгляда
Пасха
Описание
Роза Уизли – рыжая, веснушчатая девочка с кучей родственников, а ещё она юная чародейка, которая в год своего одиннадцатилетия поступает в Хогвартс. Школьные занятия, друзья, враги, суровые, но профессиональные преподаватели, пожалуй, именно такие ингредиенты составляют коктейль её жизни. Но самый главный ингредиент – это волшебная атмосфера твердыни магии, пропитанная тысячелетней историей. Внесёт ли она свою лепту в общую копилку истории, подобно своему знаменитому дяде? Время покажет.
Примечания
ОБРАЩЕНИЕ: Для всех зашедших сюда и желающих скипнуть работу по причине того, что статус работы «в процессе», не пугайтесь. Работа уже написана полностью, остальные главы лежат в черновиках и ждут своего часа публикации.
Новые главы будут открываться в общий доступ каждый понедельник и четверг в 16:00 по Москве.
Так что если вы хотите скипнуть работу только на основании впроцессника, то очень прошу, попробуйте прочитать хотя бы первые главы, не зайдёт – ничего страшного, я всё пойму. А если зайдёт, то избежите одну из самых крупных ошибок в своей жизни.
Посвящение
Всем авторам и читателям, пишущим и читающим работы по Гарри Поттеру в Третьем Поколении!
Глава 5. Специалист по Древним Рунам
29 декабря 2024, 09:00
— Поспешим, а то на урок опоздаем! — слышались возгласы однокурсниц.
И не удивительно, Хогвартс был сам по себе очень огромным замком, обладающий сотней коридоров, лестниц и потайных ходов. Роза не один десяток раз слышала рассказы от родителей и старших кузенов про то как сложно новичку перемещаться по замку.
Роза поняла, что находить нужный путь новичку в замке не сложно. Это было сделать почти невозможно! Лишь только подсказки старост, в особенности от Виктуар, помогали Розе не опаздывать на уроки, а для Розы это было совершенно не допустимо. Она за первое утро просмотрела весь учебный план на первый курс и составила набросок расписания для подготовки к многочисленным контрольным, семестровым зачётам и годовым экзаменам. И это удивило девочек, главным достижением которых было — не проспать свой первый завтрак в Хогвартсе.
Первым уроком в понедельник была Трансфигурация. В классе стоял высокий мужчина в синей мантии с короткими каштановыми волосами, смугловатой кожей и выразительными карими глазами цвета крепкого чёрного чая.
— Поторапливайтесь, рассаживайтесь по своим местам, — говорил профессор с сильным американским акцентом. — Моё имя профессор Бертрамус МакГрегор, я буду вести у вас такой раздел магической науки, как Трансфигурация. Кто-нибудь может мне сказать в чём заключается суть данной дисциплины?
Роза тут же вскинула вверх руку, она сама не заметила, что школьная привычка вздымать руку при каждом вопросе преподавателя так прочно в неё въелась, но отступать было уже поздно. Класс смотрел на неё с недоумением, а слизеринцы с откровенной насмешкой. Про себя Роза подумала, что от этой привычки нужно избавляться, иначе к ней будут относиться как к какой-то выскочке.
Преподаватель, однако, не спешил спрашивать Розу, лишь убедившись, что больше руки студентов не тянутся вверх, он кивнул Розе.
— Трнсфигурация — это дисциплина изучающая магические метаморфозы, которые совершает волшебник с окружающими его объектами.
— Недурно, — позвольте вас спросить мисс…
— Уизли, — уверенно сказала Роза. — Мисс Грейнджер-Уизли.
Позади раздался смешок. Роза не повела и ухом, хотя догадывалась, кто это ухмыляется.
— Так вот, мисс Грейнджер-Уизли, мне бы хотелось задать вам не типичный вопрос. Вы верно сказали, что Трансфигурация — область магической науки, занимающаяся метаморфозами различных объектов. Вопрос звучит следующим образом: может ли в качестве объекта метаморфоз выступать тело заклинателя?
— Конечно, профессор, — обрадовалась Роза такому вопросу. — Есть раздел Трансфигурации, который изучает особенности изменения внешности человека. Также частным случаем метаморфоз физической оболочки волшебника является обретение своего анимагичекого образа. Например, у профессора МакГонагалл — это полосатая кошка!
— Превосходно, десять очков Гриффиндору, — преподаватель лишь одними губами улыбнулся Розе. Та просто расцвела от похвалы преподавателя.
— Действительно, — сказал преподаватель, — Трансфигурация не ограничивается одними лишь превращениями вещей в чайники, столов в бегемотов и наоборот. Данная дисциплина охватывает в себя множество разделов и подразделов, детальным изучением которых мы с вами займёмся в течение этого курса.
Преподаватель взмахнул палочкой и тетради, и перья с чернильницами на столах детей превратились в самых разных птиц, начиная колибри и заканчивая индюшками.
Студенты не успели вдоволь насладиться этим зрелищем, как профессор взмахнул палочкой и на столах снова лежали школьные принадлежности.
— А мы так сможем? — спросила Фанни, которая удивилась более всех остальных.
— Это зависит от степени вашего упорства в изучении Трансфигурации, а также от того, насколько вы будете прилежно относится к практике, — сказал профессор. — И лично я не вижу никаких преград даже для волшебников, рождённым в семьях немагов.
Роза не удержалась и обернулась. Слизеринцы хранили глубокое молчание. Некоторые хмурились. Но со стороны казалось, что слова профессора их ни в коей мере не задели.
Дальнейший час они записывали длиннющий конспект по теме: «Трансфигурация Простейших Материалов», проводили корреляции между размерами и формой изначальных объектов, а также базовые правила элементарных превращений.
Важно было не просто создать видимость, для того, чтобы осуществить простейшую метаморфозу спички в булавку, нужно было понять какова структура осинового дерева, из которого изготовлена спичка, важно было понимать, почему металл булавки выглядит именно так, а не иначе.
— Самое важное в Трансфигурации — это умение видеть все возможные детали, — добавил профессор под конец лекции. — Вы должны, что называется, разобрать объект превращения на детали, визуализировать конечную форму, в которую вы обращаете объект, вместе со всеми её деталями, а затем подбираете формулу, чтобы одни детали начальной и конечной формы, которые наиболее соответствуют друг-другу, видоизменились.
Стоило скрипу перьев стихнуть, как прозвенел колокол, возвещающий окончание первого урока в осеннем семестре.
— Урок окончен, — сказал профессор МакГрегор. — Домашнее задание прочитать материал о Трансфигурации. Источники на доске. На следующем занятии мы с вами начнём постигать практические аспекты Трансфигурации.
Роза бережно записала домашнее задание в свой планировщик, после чего сложила все свои письменные принадлежности в рюкзак. Но едва она хотела найти глазами Альбуса, его уже и след простыл, вместе с большей частью слизеринцев.
Следующими на очереди были Заклинания, профессор Флитвик по-прежнему занимал этот пост, он был всё также, как и многие десятилетия до этого, бодр и весел. Но старожилы говаривали, что годы уже берут своё и уход Флитвика на почётную пенсию возможно дело самого скорого времени.
На Заклинаниях они пересеклись с когтевранцами. В кабинете, обитом деревянными панелями, что исписаны различными магическими формулами, было до неприличия шумно. Главным источником шума были близнецы Скамандеры.
Сразу после звона колокола на своеобразный помост из книг взошёл профессор Флитвик. Урок начался с того, что профессор устроил перекличку, сверяясь по списку. Затем, познакомившись со всеми студентами, профессор рассказал, что Заклинания — это предмет с физическими манипуляциями над объектами, без изменения их формы и сути, в противовес Трансфигурации и Алхимии.
— Чары, как правило, не затрагивают внутреннюю суть предмета, они лишь позволяют манипулировать вещественной стороной бытия, например, заклинание призыва воды не призывает воду из ниоткуда, оно лишь конденсирует воду из влаги воздуха. Да, мисс Уизли?
— Профессор, — начала Роза, когда профессор увидел её поднятую руку. — Скажите, а если воздух очень сух, как в пустыне, или сильно разряжен как в горах, заклинание не сработает в полную силу?
— Очень хороший вопрос, пять очков Гриффиндору, — улыбнулся ей Флитвик. — Действительно, содержание влаги воздуха в разных местах может очень сильно колебаться, однако на количество призываемой воды влияет не только исконное содержание влаги воздуха, но ещё и, прежде всего, магическая сила волшебника. Она-то и позволяет, скажем так, быстрее конденсировать воду на кончике волшебной палочки, а также притягивать частицы воды из ближайших воздушных слоёв. Именно поэтому, данное заклинание рекомендовано к изучению на старших курсах, когда у студентов уже сформирован крепкий магический источник.
Урок подошёл к концу. Профессор Флитвик не задал им домашней работы, но зато пообещал, что на следующем занятии, они вплотную приступят к теории чар, а также порекомендовал перечитать «Теорию магии» Адальберта Уоффлинга.
Следующим уроком стала Защита от Тёмных Искусств. Здесь были только гриффиндорцы. В небольшом классе, напоминавшем мансарду. Из личного кабинета вышла профессор Клеруотер. Она производила доброжелательное впечатление.
— Прежде, чем мы с вами приступим к изучению простейших Защитных Чар, мы должны рассмотреть возможные ситуации, допускающие применение тех или иных заклинаний с точки зрения закона.
Тут Роза нахмурилась. Она много слышала, как дядя Гарри сетовал на то, что когда-то Министерство посчитало его действия незаконными, и он чуть не лишился палочки и места в Хогвартсе.
— Представим такую ситуацию, — сказала профессор. — Вы находитесь в маггловском населённом пункте и вас окружает, скажем, стая диких, голодных собак. Ваши действия?
Роза подняла руку.
— Да, мисс Грейнджер-Уизли, — сказала профессор.
— Можно просто, мисс Уизли, — сказала Роза. — Если бы я оказалась в такой ситуации, я бы, прежде всего, воспользовалась Оглушающими Чарами, в случае если трансгрессировать или воспользоваться порт-ключом нет возможности.
— Хорошо, — сказала профессор. — А теперь дофантазируем. Допустим вам удалось сразить всех собак, допустим, что ни одной из них не удалось вцепиться вам в руку и помещать колдовать. Но вы кое-чего не учли, а именно камеры слежения, которыми утыканы маггловские населённые пункты. Статут о Секретности нарушен, в районное отделение полиции направлены стиратели памяти, а вы, мисс, получаете повестку на дисциплинарное слушание о неразумности применения магии.
— Но, профессор, — возразила Роза. — Если эти собаки угрожают жизни волшебника, а они именно, что угрожают, раз вы предположили, что они жаждут впиться мне в руку зубами, разве это не является основанием для магической самообороны?
— Конечно, мисс Уизли, является, — улыбнулась ей профессор. — Однако, есть и другие способы, не приводящие к демаскировке волшебников. Вы знаете такие способы?
Роза подумала. Ответа не приходило ей в голову.
— Я так и думала, — сказал профессор. — На самом деле, любой волшебник в состоянии подчинить своей воле почти любое немагическое животное без использования палочки. Даже если это животное очень крупное и разъярённое.
— Вы сказали «почти любое немагическое животное»? — не сдавалась Роза. — А как же змеи, ведь не даром для подчинения этих животных существует Парселтанг, крайне редкий дар?
— Справедливое замечание, мисс Уизли, — улыбнулась ей преподаватель. — Пять очков Гриффиндору. Действительно, змеи стоят особняком, но против них, даже самых опасных, существуют свои техники противодействия, которым я постараюсь обучить вас.
Тут класс заметно оживился. Лекция, посвящённая простейшим, инстинктивным, проявлениям магии, в целях обороны, пролетела очень быстро.
Пообедав в Большом Зале, студенты направились в класс Истории Магии. Как и за много поколений до них, этот предмет вёл призрак профессора Бинса. Единственным развлечением на уроке являлась возможность наблюдать, как профессор влетает и вылетает из кабинета сквозь чёрную грифельную доску.
Три четверти часа непрерывного монотонного бубнежа, вот и всё, что слышали студенты. Роза, однако, сопротивлялась монотонному зачитыванию конспекта Бинса о первых следах проявления волшебства в Каменном Веке.
— Классный предмет, — сказала ей Рокси, когда они покинули класс.
— Да, ничего себе, — ответила Роза, хотя непрерывная писанина успела её слегка утомить. Роза решила, что надо будет вечером привести материал в более читабельный вид.
— Что у нас на сегодня ещё? — спросила бодрая Рокси.
— Древние Руны, в Кафедральном Зале, — сказала Роза. Девочки направились туда.
Последним уроком было сдвоенное Изучение Древних Рун. Предмет, который совсем недавно вернули в обязательную программу для студентов первого курса.
Этого урока Роза ждала с лёгкой тревогой, с одной стороны она успела на должном уровне изучить рунные алфавиты — футарки, и даже пробовала составить простейшие рунические цепи. Она нанесла на пергамент рунический круг рассчитывая, что данная комбинация сделает пергамент устойчивым к пламени. Но это дело оказалось хитрее — пергамент вспыхнул спичкой стоило ей поднести зачарованный пергамент к пламени свечки.
Студенты первого курса всех четырёх Домов проследовали в Кафедральный Зал на первом этаже, который пристроили во время капитального ремонта школы летом 1998-го.
Четыре десятка первокурсников прошли в зал и стали занимать места в амфитеатре, гадая насколько строга профессор Дельфини, а какой-то мальчишка с Когтеврана высказался, что она вполне ничего. Его соседи с Когтеврана и Слизерина прыснули.
Внезапно за стойкой кафедры возникла, именно возникла, их преподавательница.
— Добрый день, студенты Хогвартса, — поздоровалась она с первокурсниками, хищным взором озираясь по залу. — Меня зовут профессор Дельфини и советую со мной не фамильярничать.
Какой-то пуффендуец слегка хохотнул, но под испепеляющим взглядом профессора его весёлость сдулась.
— Я здесь для того, чтобы научить вас читать древние рунические манускрипты, — продолжила профессор. — На более старших курсах мы научимся зачаровывать различные объекты посредством рунических цепей и гальдраставов, а те студенты, которые превзойдут мои ожидания на экзамене СОВ и те, которые захотят продолжить углублённое изучение магии Древних рун… Что-ж, тем некоторым избранным я расскажу, как с помощью рун и других древних символов запечатывать изначальную магию, я научу вас как призывать известность, как стяжать славу и даже как отвадить от вас смерть!
В зале стояла тягучая тишина, никто не смел оторвать взгляда от профессора. Дельфини не требовалось каких-то особых усилий, чтобы поддерживать дисциплину в классе. Одной только её мрачной ауры хватало, чтобы студенты и пискнуть боялись.
— Пожалуй, начнём занятие со знакомства, — Дельфини достала свиток пергамента и принялась зачитывать имена студентов, сверяясь со списком. Дойдя до фамилии Поттер, профессор оценивающе посмотрела на Альбуса, ровно, как и на его соседа до этого. Все остальные фамилии не вызвали у неё никакого интереса, даже фамилия действующего Министра Магии.
— Итак, — сказала профессор. — Я уверена, что многие из вас до поступления в Хогвартс не изучали руны, а некоторые до письма даже о Хогвартсе не слышали. Поэтому я хочу поинтересоваться: кто изучал руны до Хогвартса или хотя бы не поленился открыть «Рунические алфавиты»?
Роза уверенно подняла руку. Её примеру последовала примерно половина студентов, но не столь уверенно. Среди них была рука Малфоя и, что Розу удивило, рука Альбуса. До этого момента она не замечала за ним особой тяги к рунам.
— Прекрасно, — сказала профессор с ноткой иронии. — Примерно то, что я и ожидала увидеть. Откройте тетради.
Профессор Дельфини взмахнула палочкой и на доске появились цели курса: изучение понятия «руна», особенности начертания рун, история тайнописи, ареал распространения рун, различные виды футарков и так далее.
Следующую половину сдвоенного занятия они только и делали, что скрипели перьями. Роза хоть и писала довольно быстро, но она успевала осмыслить получаемую информацию и это поражало, сколько всего профессор знала о рунах.
— А теперь, — сказала профессор Дельфини. — Я раздам каждому из вас небольшой тест на знание рун, не волнуйтесь (в классе послышался стон), это просто небольшая проверка на то, кто в классе в наибольшей мере склонен к изучению моего предмета.
Дельфини раздала листы пергамента. Первое задание было простейшим, написать двадцать четыре руны из основного футарка, а также привести их названия. Второе задание было сложнее, описать руну, приведённую на листке пергамента. Розе досталась руна похожая на букву «M». Роза ухмыльнулась и назвала эту руну.
Через четверть часа, профессор собрала пергаменты взмахом палочки. Она долго хмурилась, перекладывая один лист на другой.
— Из всего курса, — сказала профессор, закончив проверку. — Из всего курса двадцать восемь человек смогли припомнить практически весь Старший футарк, что касается людей выполнивших и второе задание, среди вас, таких лишь десять. Сейчас каждого студента, имя которого я назову, я попрошу встать и пересесть на ближний ряд.
Профессор назвала десять фамилий, среди которых были Грейнджер-Уизли, Малфой и Поттер.
Роза послушно взяла перо, чернильницу, книги и рюкзак под ручку, послушно пересаживаясь на ближайший ряд.
— С вами, — обратилась профессор к студентам, — мы будем заниматься углублённой программой предмета Древних Рун. Вот как мы поступим. На первом часе я буду читать общую лекцию, предназначенную для всех студентов, а после я буду заниматься индивидуально с самыми лучшими. Те же, кто проявит упорство в изучении рун из оставшихся, смогут в дальнейшем присоединиться. Конечно, вам придётся сложнее, так как придётся многое усваивать на лету, но я уверена, что решившиеся связать свою жизнь с расшифровкой тайного знания, сокрытого на тысячелетних камнях проявят достаточное упорство.
В конце каждого семестра будет проводится зачёт по пройденному материалу, и лично я предпочитаю, чтобы мои студенты уходили на каникулы с чистой совестью. В конце года пройдёт годовой экзамен, а ближе к концу второго курса мы проведём урок-собеседование, на котором я скажу кому настоятельно рекомендую продолжить изучение рун, а кому нет. Вопросы есть?
— Да, — профессор указала на средний ряд. С которого поднялся Стив.
— Прошу прощения, — сказал он своим низким голосом. — А не рановато ли вы проводите отсев, ведь обычно отсев студентов проходит не раньше экзамена СОВ, или я ошибаюсь?
— Хороший вопрос, мистер Шеклболт, — улыбнулась Дельфини. — Конечно, в конце второго курса я не имею права запретить вам продолжать Изучение Древних Рун. Но моя рекомендация «не продолжать» означает, что вы с большой долей вероятности не справитесь с программой даже на уровне СОВ. Поэтому я рекомендую отнестись к моему предмету со всей серьёзностью, в противном случае вам придётся столкнуться с моим неудовольствием.
Роза услышала, как Малфой, что-то шепнул Альбусу на ухо и гаденько хихикнул. Профессор этого словно и не заметила.
— А теперь, — профессор снова взмахнула палочкой и на доске появилась руна из второго задания. — Кто мне скажет, как называется эта руна и что она подразумевает?
Роза тут же вскинула руку, но профессор на неё даже не смотрела.
— Прошу, мистер Поттер, — обратилась она к Альбусу. Он встал с места и сказал:
— Это руна Ехваз, она олицетворяет собой перемены, символизирует коня, кроме того, может означать «товарищество».
— Хороший ответ, десять очков Слизерину, — сказала она, довольная ответом. Роза заметила, что они с Малфоем стукнулись кулаками, как только Альбус присел на место.
— Теперь, запишите домашнее задание, оно на доске, — объявила профессор, когда послышался звон колокола. — Урок окончен.
Профессор взяла под руку свой портфель и вихрем вырвалась из аудитории. Роза покидала класс с липким неприятным чувством на душе.
Неделя пролетела незаметно. Первые занятия состояли в основном из теории магии, но Розе было всё интересно, и она не уставала выпрашивать у преподавателей списки дополнительной литературы.
Первое крупное огорчение Розу постигло на сдвоенном Зельеварении со слизеринцами.
Профессор Слагхорн всё никак не мог нарадоваться, что Альбус учится на его родном Слизерине. Нет, к Розе профессор относился любезно, и щедро осыпал баллами Гриффиндор за ответы на теоретические вопросы. Но в конце занятия предпочитал задерживаться за лабораторным столиком Малфоя и Поттера, с восторгом наблюдая за результатом в их котлах.
— Великолепно, — образовался он, когда они сварили простейшее зелье против фурункулов. — Мой мальчик, вы явно унаследовали талант вашей бабушки! И вы, Скорпиус, тоже неплохо справились, по десять очков Слизерину на каждого.
Над котлом Розы он лишь кивнул, хотя она сделала всё в точности по инструкции на доске.
— Да плюнь ты на него, — утешала её Рокси после занятия. — Знаешь же, что старина Слизи обожает выделять любимчиков. Как же, сын самого Гарри Поттера и учится у него. Поди ничего такого особенного ни у Альбуса, ни у Малфоя не было.
Роза кивнула, но горький комок из горла не желал отступать.
— Эй, неплохая причёска, мисс Стог Сена, — послышался пронзительный смешок. Роза обернулась, перед ними стояла Пелагея Нотт. Остальные слизеринцы загоготали, оценив шутку. Альбус, надо отдать ему должное, не смеялся. Напротив, вместе с её старшим братом подошёл к ней, чтобы отвести её подальше и не начинать конфликт.
— Эй, Уизли, — крикнула она уже Рокси. — Что это за колбаски у тебя на голове? Фестралов ими кормить будешь?
— Очень остроумно, — саркастично сказала Роза, удерживая сестру от драки. — Это так по слизериновски, задевать человека за его внешность.
— Зато у вас на Гриффиндоре предпочитают смотреть кто из какой семьи вышел, — послышался голос Малфоя, надменно растягивающего слова. — Хотя эту черту традиционно приписывают нам, слизеринцам. О, какое лицемерие!
— По крайней мере никто в моей семье не ползал в ногах тех, кто сильнее их, — бросила ему Роза.
Скорпиус не ответил ей, но в его взгляде мелькнула ярость.
— Скорп, пошли отсюда, — взял его за рукав Альбус.
— Что здесь происходит? — в коридоре возник Альфред Эдвардс, завхоз.
— Ничего, мистер Эдвартс, — любезно сказал Альбус, а потом он шепнул. — Пойдём отсюда, а то на Травологию опоздаем.
Слизеринцы удалились, но перед уходом Роза услышала, как Малфой буркнул: «эта Уизли».
— Этот Малфой, — пробормотала Роза, после чего гриффиндорцы направились на Заклинания.
В конце недели, последним занятием было Маггловедение, ещё одна дисциплина, отныне изучаемая с первого курса. Роза очень много знала о магглах, благодаря тому, что до Хогвартса училась в обычной школе, но на этих уроках она чувствовала себя некомфортно. Профессор Перкинс, по совместительству глава Дома Пуффендуй, был точь-в-точь дедушка Артур, также восхищался изобретениями и бытом магглов, разве что обладал большей осведомлённостью о назначении тех или иных вещей.
Это был единственный предмет, не беря в расчёт Историю Магии, на котором рука Розы если и поднималась, то весьма неохотно. А от пассажей профессора, что волшебникам стоит иметь крепкие связи с немагической частью Британии, у Розы до сих пор вставала перед глазами картина хэллоуиновского унижения.
Роза этого не заметила, но Малфой обратил внимание, что на этом предмете Уизли не демонстрирует свои знания. Весь урок он то и дело поглядывал на неё, а Роза уткнулась носом в пергамент, старательно записывая не слишком приятные сердцу факты о нравах магглов, начиная с древнейших времён.
— Да уж, тягучая патока, а не урок, — сказала Рокси по окончанию занятия. — Послушать Перкинса, так магглы — это просто верх стойкости, изобретательности и всего такого.
— Да и я рада, что он у нас всего лишь раз в неделю, — отрезала Роза с плохо скрываемым скверным настроением. — А там и вовсе можно будет отказаться от этого предмета.
— Что я слышу? — удивилась Рокси. — Наша отличница и не желает изучать дополнительный предмет?
— Так, Рокси, — строго посмотрела она ей в глаза. — Давай сменим тему, идёт?
— Как хочешь, — легко отмахнулась Рокси. — Между прочим сегодня пятница, думаю стоит навестить Хагрида.
— Ой, точно, — обрадовалась Роза. — Пошли скорее!
Девочки забежали в спальню, скинули рюкзаки и побежали к огородам, где стояла хижина, из дымоходной трубы которой шёл дымок. Но не они одни решили навестить Хагрида в этот день. Им на встречу шли близнецы Скамандеры и о чём-то перешучивались.
— О, Лис, — сказал Лоркан. — Это же сёстры Уизли.
— Привет, девочки.
— Привет, — поздоровались они. — Вы ходили к Хагриду?
— Ага, — ответил Лисандер. — Хотели узнать, можно ли одолжить нюхлера.
— Зачем? — удивилась Роза.
— Чтобы запустить его в чей-нибудь кабинет, — ответил Лоркан. А потом близнецы засмеялись.
— Что смешного? — удивилась Рокси.
— Простите, — сказал Лоркан, промаявшись. — Просто представил, как этот зверёк шерудит по ящикам этой Дельфини.
— Или Клеруотер, — добавил Лисандер.
— Не, Креруотер классная.
— Как доска, — ответил Лоркану брат и оба снова зашлись хохотом.
— Ладно, девочки, нам пора, и не засиживайтесь у Хагрида допоздна.
— Обязательно, — помахали им Уизли и направились к Хагриду.
Постучавшись, они услышали собачий лай.
— Кусь, — послышалось из-за двери. — Прекрати.
Не успела дверь открыться, как на девочек набросилась огромная чёрная псина и обслюнявила им лица.
— Ну, Кусь, как не стыдно, — Хагрид отвёл от девочек собаку. — А это вы. Что решили навестить старину Хагрида, м-м?
Полувеликан широко улыбнулся девочкам, приглашая к себе на ужин. Девочки, наслышанные о стряпне Хагрида, ограничились лишь предложенным им чаем.
— Забавные эти близнецы, — сказал Хагрид. — Вот смотрю на них, словно новый этап жизни начался, как когда-то было с Джеймсом и Сириусом, а потом и с Фредом и Джорджем. Ой!
Хагрид посмотрел на девочек, повисла гнетущая тишина. И Роза понимала почему. Стоило лишь упомянуть дядю Фреда, как бабушка утопала в своих слезах, а дядю Джорджа колотило в приступе боли.
— Зря я это сказал, очень даже зря.
— Ничего страшного, — поспешила его успокоить Рокси, хотя Роза представляла, каких усилий стоит кузине подавить неприятные воспоминания.
— Да, — вздохнул Хагрид. — Семья. Семья — основа всего. Вот возьми вас, родители — лучшие люди из всех, кого знал, а поди-ж ты. Ссоры и иногда на пустом месте.
Роза недоумённо уставилась на Хагрида.
— Я про Альбуса, он заходил ко мне вчера, со своим другом.
— Что?! — Роза аж подпрыгнула, резко поставив на стол свою чашку с чаем из которой на стол пролилось немного жидкости цвета тёмного янтаря.
— Да, навестил, — сказал Хагрид. — Сначала шок пробрал. Как же, сын Гарри, а поди ты, на Слизерин попал. Но вижу, что человек он хороший.
— Малфоя никак не назвать хорошим, — сказала Роза.
— А ты-то откуда знаешь?
Роза хотела сказать, что наслышана об их злокозненной семейке, но Хагрид вдруг осел на ближайшее кресло и слегка заскулил.
Девочки в ужасе переглянулись.
— Хагрид, — осторожно сказала Рокси.
— А, не обращайте внимание, просто артрит разыгрался, — вздохнул он, массируя ладонями свои бёдра.
— Фух, — выдохнул он. — Вот что я скажу вам, я знал деда его, Люциуса. И Драко помню, так вот, Скорпиус лучше их всех вместе взятых.
Роза не смогла ничего возразить, лишь пригубила ещё чаю.
— И, вот ещё, — Хагрид встал и посмотрел в окно. Дождь начал сильнее барабанить по окнам. — Кажется вам пора в замок, да поторопитесь, промокните.
— Спасибо за чай, Хагрид, — поблагодарила его Рокси, и сёстры покинули хижину Хагрида.
— Ну и чего ты так прицепилась к Малфою? — спросила Рокси сестру, когда они бежали в замок.
— Это не я к нему прицепилась, это он прицепился к Альбусу, — Роза воинственно глянула на сестру.
— Но вы с Альбусом в последнее время и так мало общались, — привела аргумент Рокси. — И потом, у него впервые появились друзья, это разве преступление, заводить друзей?
— Ага, вот только теперь он дружит с этой Нотт, которая прилюдно высмеяла нас за наши волосы, — ответила Роза. — И раз уж на то пошло, то у неё самой лицо как у мопса.
— Ну, допустим, эту никакое воспитание не исправит, — пожала плечами Рокси, когда они уже заходили в вестибюль замка. И вовремя, дождь пошёл с убойной силой. — А её старший брат, ничего себе.
— Ага, — фыркнула Роза. — Который на таких как мы даже не посмотрит. Как и Малфой.
— А ты бы хотела, чтобы Малфой на тебя посмотрел?
— Нет, — Роза тут же залилась краской. — Я не это имела в виду.
— А я тут думаю, — сказала Рокси, мечтательно улыбнувшись. — Думаю, что если представить вас двоих повзрослевшими, то вы будете прекрасно смотреться друг с другом.
— Рокси! — взвыла Роза. — Прекрати, этот хорёк совершенно не в моём вкусе!
— Там-там-та-дам, та-дам-та-дам, ай! Прекрати! — засмеялась Рокси, уворачиваясь от рук Розы, которая была уже вся красная от злости.
Весь уик-энд девочки проводили корпя над своими домашними заданиями. Роза, которая привыкла ещё в маггловской школе делать домашние задания в тот же день как они были заданы, просто сидела рядом с сестрой и подправляла свои конспекты по магическим дисциплинам.
— М-м, Роза, ты не против, если я возьму твой конспект по Истории Магии? — спросила Рокси.
— Да, конечно, бери, — согласилась Роза, не отрываясь от конспекта по Трансфигурации.
Рокси сидела, проверяла и то хмурилась, то хихикала, поправляя в своём конспекте некоторые места.
— Ну, всё. Я готова к следующей неделе, а ты? — спросила довольная собой Рокси.
— М-м, нет. Ещё столько всего по рунам надо прочитать, — сказала Роза, покончив с Трансфигурацией.
— Да, брось, — сказала ей Рокси. — Ты эти учебники уже наизусть знаешь, что тебе там читать?
Роза не ответила, вместо этого она достала из своего рюкзака две толстенные книги, которые с грохотом упали на стол.
— Взяла в Библиотеке, — пояснила Роза. — Для дополнительного чтения по рунам.
— Дополнительного? — удивилась Рокси. — Роза, если ты хочешь произвести впечатление на профессора Дельфини…
— Разумеется я не хочу ничего такого! — сказала Роза.
— Или ты хочешь произвести впечатление на Малфоя? — улыбнулась Рокси.
— Рокси, — зашипела Роза. — Мне не нужен этот хорёк, не нужен и точка. И вообще, закрыли тему, окей?
Рокси хотела ещё что-то возразить, как вдруг послышался стук в окно.
— Ой, смотри, это не твой филин за окном? — спросила Рокси, указывая на окно.
И действительно, в окно стучалась Фрейя, белоснежный филин Розы с чёрными полосами и чёрными «ушами». Девочка открыла окно и впустила свою птицу в гостиную Гриффиндора.
Фрейя опустилась на стол и поставила на него коробку. После чего она громко ухнула, нежно поклевала Розу в ухо и улетела в совятню.
Роза открыла коробку и обнаружила в ней пачку писем. Она осмотрела письма. Одно было для Джеймса от родителей, другое для Фреда и Рокси, а последнее для Розы от родителей и брата. А ещё в коробке находились сладости от бабушки Молли.
Роза передала одно письмо Рокси, другое решила приберечь для Джеймса, когда тот вернётся с тренировки, а третье открыла.
«Дорогая Роза,
Мы с папой очень рады, что ты поступила в Гриффиндор. Конечно, Рон сильно негодовал с того, что Альбус попал на Слизерин, но успокоился узнав, что Рокси тоже с тобой на Гриффиндоре. Сказал, что вдвоём вы не пропадёте.
Мы и не сомневались, что ты с перового же дня проявишь рвение в изучении магической науки, но папа очень советует тебе не засиживаться допоздна в Библиотеке и больше уделять времени отдыху.
И я с ним полностью согласна, мне приходилось очень много изучать сверх меры, поскольку до письма я ничего не знала ни о Хогвартсе, ни о магии. Ни я, ни папа тебя любить не перестанем из-за того, что в твоём табеле о годовых оценках будет не всё на «отлично».
Желаем тебе хорошей учёбы и интересных уроков, твои мама и папа.
P.S. Спасибо, Рози, за подарок! Новый комплект шахматных фигур из слоновьей кости — просто супер! А ещё ты обещала, что будешь много писать о Хогвартсе, хочу футовый свиток о жизни в Хогвартсе, Хью».
У Розы на душе потеплело. Ей было приятно, что родители пекутся о её самочувствии и просят не переусердствовать в учёбе. Но она не могла себе позволить расслабиться, не могла из-за Малфоя. Роза помнила наказ папы — обойти слизеринца на всех экзаменах, пусть он тогда шутил, но теперь внутри Розы проснулось яростное желание доказать, что она — самая лучшая студентка на курсе. И если для этого надо учиться сутки напролёт, она это сделает. В конце концов, мама так и делала, и обошла отца Малфоя, Драко, по всем предметам.
Спустя час в гостиную ворвались члены гриффиндорской сборной, все веселились и держали по бутылке сливочного пива.
— А откуда у вас сливочное пиво? — удивилась Рокси. — Вы что, покидали территорию школы?
— Конечно нет, — сказал Фред.
— Просто мы вступили в хогсмидскую программу лояльности и можем заказывать из тамошних магазинов всё, что душа пожелает, — залихватски сказал Джеймс.
— Что за программа лояльности? — хором спросили Роза и Рокси.
— А разве папа тебе не говорил? — хором спросили Фред и Джеймс. Девочки отрицательно покачали головой.
— А, забыл, что вы ещё только на первом курсе, — сказал Фред. — Ну, в общем, когда вы попадёте в Хогсмид, то вы можете вступить в программу лояльности, посылать сов с заказом всего, что вам в данный момент нужно, начиная от письменных принадлежностей, заканчивая ассортиментом «Сладкого королевства».
Джордж Джордан выудил из внутреннего кармана мантии брошюрку, в которой были обозначены товары деревенских магазинов и стоимость.
— Но, Джеймс, — сказала Роза. — Первый поход в Хогсмид только в Октябре.
— Ну, — смутился Джеймс.
— То есть, — возмутилась Роза. — Давай на чистоту. Ты на первой же неделе этого года нелегально покинул замок, пользуясь ходами Мародёров?
— Этими ходами уже нельзя воспользоваться, — с ноткой тоски сказал Джеймс. — Я это выяснил ещё на первом курсе, когда Тедди передал мне Карту. Вот только он и не подозревал, что после нам удалось отыскать ходы, которые не были отмечены на Карте. Дедушка бы мною гордился.
— И сколько вам удалось найти? — спросила Рокси.
— Пока только два, — пожал плечами Фред. — В прошлом году мы нашли один и вот новый проход Джеймс на днях обнаружил.
— Тедди за все годы обладания Картой не нашёл ни одного, да и не пытался, Староста видите ли, да и если говорить на чистоту, он был занят более интересными вещами, — хихикнул Джеймс.
— Я всё слышу, Джеймс, — подошла сзади Виктуар, она грозно возвышалась над Джеймсом. Повисла неловкая пауза.
— Джеймс, чуть не забыла, — сказала Роза, стараясь разрядить обстановку. — Тебе письмо от родителей.
— О, класс, — взял он письмо в руки. — Тут ещё и сладости от бабушки, умираю с голоду.
— Джеймс, — сказала Виктуар, грозно сверля его спину взглядом. — Ты знаешь, что мой папа хотел отправить сюда Кричалку?
— Какой кошмар, — притворно ужаснулся Джеймс. — Видимо, до него всё же дошло, что вы с Тедди…
— Причём тут Тед? Он велел передать, чтобы я лучше приглядывала за тобой, так как ты то и дело влипаешь в неприятности, а теперь выясняется, что ты ещё и нелегально покидаешь замок?
— Вик, — вступился за брата Фред. — Он был не один, а со мной и Джорджем.
— Вы что не понимаете, сын знаменитого Гарри Поттера, главного Аврора в стране, просто не может не привлекать внимания для разного рода публики?
— Это мне сказал и папа, — встал на свою защиту Джеймс. — Он постоянно говорит, чтобы я был бдительным и всё такое, но он мне не запретил исследовать замок. И вообще, если главный Аврор страны, не видит здесь проблемы, то и ты не должна. Или ты переживаешь за свой значок Старосты Школы?
— Джеймс, — взмолилась Виктуар. — Я тебя прошу, не гуляй ночью по замку, а также не ходи в деревню в неположенные для посещения дни. С тобой что-нибудь обязательно случится, а в вину это поставят мне.
— Вот это будет несправедливо, с чего это дядя Билл вдруг стал таким параноиком? — спросил он вслед удаляющейся кузине.
— Это странно, — сказала Рокси. — Может дядя Билл подозревает что-то такое, но почему-то не может поделиться своими предчувствиями с дядей Гарри.
— Да, — кивнула Роза. — Это действительно очень странно.
— Может в Гринготтсе было очередное проникновение, а гоблины молчат по этому поводу?
— Может быть, — сказала Роза. — Может быть.
Джеймс в это время успел вскрыть свой конверт с письмом и его настроение совсем испортилось.
— Эй, — обратилась к нему Рокси. — Что такой кислый?
— Папа пишет, говорит, что не стоит убиваться по поводу того, что Ал попал в серпентарий и вообще, это всё ничего не значит, — Джеймс махнул рукой и плюхнулся в кресло. Вид у него был совсем убитый.
— Джеймс, — подошла к нему Роза. — Ты пытался поговорить с Альбусом?
— Пытался, — тут Джеймс совсем сник. — Но мне это не удалось. Он не желает со мной общаться.
Роза ещё никогда не видела Джеймса, весельчака и балагура в столь подавленном состоянии. Она думала, не ошиблась ли, когда соврала Джеймсу и отговорила его самому найти Альбуса в поезде.
— Джеймс, — обратилась к нему Роза робко. — А ты не мог бы мне помочь вступить в программу лояльности? У меня есть небольшой счёт в Гринготтсе с лимитированными тратами, думаю родители не будут против если…
— Хорошая идея, — оживился брат. — В следующую вылазку, схожу в Хогсмид и оформлю тебя в списке программы лояльности.
— А разве там не требуется моего личного присутствия? — спросила Роза.
— Я могу за тебя поручиться, — обворожительно улыбнулся Джеймс.
— Но, если личного присутствия не требовалось, то зачем?
— Просто потому что можем, — сказал Джеймс, взлохмачивая себе волосы. Он встал с кресла и направился в спальни.
Роза взглянула на книги по рунам, до сих пор лежащие на столе. А потом положила их обратно в сумку. В конце концов, ещё есть воскресенье, чтобы почитать углублённую теорию по рунам.
***
Однако в следующий понедельник Роза готова была пожалеть, что отказала себе в удовольствии прочитать и выучить наизусть книги. Профессор Дельфини прочла лекцию о значении рун, как общем, так и скрытом. И к неудовольствию Розы, больше всего внимания каким-то образом удостаивались Альбус и Малфой. Роза пыталась из-за всех сил привлечь внимание профессора своею поднятой рукой, когда та задавала вопросы классу, но та предпочитала её игнорировать. Более того, Розе показалось, что следующее задание промежуточного контроля было какое-то слишком сложное, рассчитанное даже не на их программу углублённого уровня. — Мисс Уизли, — обратилась профессор к ней, — позвольте взглянуть на вашу работу. Роза показала профессору всё, что успела расписать по заданию, рассчитывая на призовые баллы. — Мисс Уизли, — вздохнула Дельфини. — Взгляните, пожалуйста на третью строчку вашего перевода. Роза просмотрела пергамент, выискивая подвох, как вдруг заметила, что одна из рун принадлежит не к старшему футарку, а к одному из младших. Всего одна неправильная чёрточка. Какая глупая ошибка. — Ну? — спросила профессор. — Я ошиблась с руной, — полушёпотом сказала Роза, так ей было обидно. — Простите, я не расслышала, — сказала профессор. — Я ошиблась с руной в третьей строчке, — сказала Роза твёрдо и чётко. — Она принадлежит к одному из младших футарков и её наличие в переводе — неуместно. — Я знаю, что вы ошиблись, — сказала она. — От своих лучших студентов я ожидаю лучшего понимания предмета и прилежания, мисс Уизли. Роза посмотрела в сторону Альбуса и Малфоя, оба имели вид самодовольный, от чего Розе захотелось расплакаться, но она тут же себя одёрнула, она не позволит быть себе хуже Малфоя и уж точно не позволит себя опозорить у него на глазах. — Я буду самой лучшей, — сказала Роза, глядя в глаза профессору. Дельфини улыбнулась уголками рта, после чего отошла проверять остальных учащихся.***
Вся вторая неделя была пасмурной и дождливой. Лишь во вторник третьей недели был выделен час под урок полётов на метле. Вела его, как и несколько поколений назад, Роланда Хук, её седые волосы отливали сталью, но в осанке, а главное в ястребиных глазах чувствовалась энергия. На лужайке возле замка друг напротив друга лежали 20 мётел, по одной на каждого студента Гриффиндора и Слизерина. — Итак, сегодня у вас первый урок полётов, — звонко крикнула мадам Хук. — Ну, чего вы ждёте? Встаньте на против своих мётел, протяните правую руку над метлой и скажите: «ВВЕРХ»! Отовсюду послышались крики студентов: «вверх». Едва Роза скомандовала своей метле, как та моментально прыгнула ей в ладонь. Девочка крепко сжала древко и улыбнулась. Чтобы её метла и не послушалась? Держи карман шире! Роза осмотрелась как дела шли у остальных. Её слегка разочаровало, что метла Рокси прыгнула ей в руку далеко не сразу. К ещё большему неудовольствию, она заметила, как Малфой, который находился прямо напротив неё, уже стоял с метлой в руке и ухмылялся, смотря ей прямо в глаза. Она перевела взгляд на Альбуса, вот ему-то метла почему-то отказывалась подчинятся совершенно. На каждую его команду, она либо не шевелилась, либо слабенько трепыхалась на траве. — А ты точно Поттер? — злорадно спросил его Финниган, уже поймавший свою метлу. — Может тебя подкинули? — А тебе, Финниган, хорошо бы помалкивать, — заступился за друга Малфой. — Как бы на ближайшем занятии по Зельям ты не взорвал свой котёл! — Скорп, — одёрнул его Альбус. — Оно того не стоит. И Малфой послушал друга, больше не глядя в сторону гриффиндорцев. «Может он и в самом деле относится к Альбусу как к другу, раз заступился за него», — подумала Роза, но едва Малфой перевёл свой взгляд на неё, как на его роже отпечаталось то самое снисходительно-надменное выражение, говорящее о тотальном превосходстве над всеми. «Хорёк!» — раздался в голове голос её отца. — Так, — сказала мадам Хук. — Теперь, когда вы взяли свои мётлы, вы можете их оседлать. Крепче сожмите древко ногами, иначе вы соскользнёте с метлы. Сейчас вы оттолкнётесь ногами от земли. Держите метлу ровно. Зависаете на пару минут, слегка наклоняетесь вперёд и приземляетесь. По моему свистку, ТРИ, ДВА, ОДИН! Раздался свист, Роза оттолкнулась ногами от земли. Да, в сравнении с её новенькой метлой, что осталась дома, это было как небо и земля. Школьная метла требовала к себе особого отношения. Розе приходилось напрягать всё тело, чтобы эта старая развалюха не вздумала разогнаться, а держалась в воздухе ровно. — Отличная работа, — похвалила мадам Хук всех студентов. — Очень хорошо, теперь слегка наклонитесь на древко метлы, чтобы успешно приземлиться. Роза так и сделала, но чуть резче, чем следовало, отчего она коснулась земли так, как если бы спрыгнула на твёрдую землю с высоты полутора метров. Малфой тоже приземлился крепче чем следовало, но вида, что ему больно не подал ни единым мускулом лица. Немногим лучше дела обстояли у Рокси. А вот метла Альбуса в последний момент взбрыкнула, и резко устремилась в небо. Альбус ничего не успел предпринять, он лишь держался за древко, пока рука не соскользнула, и он не полетел на землю с высоты десяти метров. — Арресто Моментум! — прокричала мадам Хук, выхватив палочку. Падение Альбуса замедлилось, словно он проваливался в толстый слой ваты и когда до земли оставалось не более фута, он шлёпнулся. — Мистер Поттер, вы целы? — спросила подошедшая к нему тренер. — Кажется, — прошептал Альбус, его слегка колотила дрожь. Это озадачило Розу. На детских мётлах Альбус всегда летал уверенно, даже более уверенно, чем она. А тут не смог совладать с какой-то старой метлой, у которой и чары должны были выдохнуться. — Сегодняшний урок окончен, — прокричала мадам Хук. — В следующий раз, мы с вами опишем круг над полем стадиона. Слизеринцы тут же побросали свои мётлы и устремились обратно в замок. Скорпиус что-то шептал Альбусу, по всей видимости подбадривая его. — И что ты об этом думаешь? — спросила её Рокси, когда они шли по направлению в замок. — Ты о чём? — спросила в ответ Роза. — Ой, только не надо думать, что Альбус может плохо летать, при его-то данных, — сказала Рокси. — Думаешь, кто-то заколдовал мётлы слизеринцев? Тогда почему они все не стали вести себя странно, а только одна из десяти? — Стала рассуждать Роза. — По всей видимости, Алу просто не повезло, и его метла была уже окончательно поломана. — Не знаю, — сказала Рокси. — Но и Ал держался молодцом, даже не кричал, когда падал, я бы на его месте перетрусила. — Скажи уж прямо, у тебя бы случился приступ энуреза, — улыбнулась Роза. — Э-ну… чего? — уставилась на неё Рокси. — Энурез, — сказала позади них Фанни. — Это недержание мочи в мочевом пузыре. — Попросту говоря, ты бы описалась, — со смехом сказала Бетти, отчего остальные девочки засмеялись. — Да ну вас!***
В пятницу вся гостиная Гриффиндора стояла на ушах — у Джеймса был День Рождения, сразу, как только уроки кончились, Роза и Рокси пулей понеслись на вечеринку. День стоял пасмурный, но в башне Гриффиндора было по-настоящему тепло и солнечно. Казалось, что свет и тепло исходили лишь от одного Джеймса, который распаковывал подарки друзей и родственников. — Вау, вот это да, — сказал он, распаковывая кожаные поручи для квиддича. — Спасибо, Роза. — Пустяки, Джеймс, — она зарделась. — С размером, надеюсь угадала? — О, да, — надел он поручи. — Как в воду глядела. — Поздравляем, Джеймс, — в гостиную зашли Молли и Люси, и они были не с пустыми руками. Они леветировали за собой большой торт с четырнадцатью свечами. — С Днём Рождения, Джеймс! — прокричали они и вся гостиная вторила их поздравлениям. — Давай, задувай, — подбодрила его Доминик. Джеймс уже хотел было задуть, но тут же сообразил, что в гостиной не было Альбуса. — А где Альбус? — спросил он, огладывая гостиную. Настроение в гостиной слегка поблёкло. — Не знаю, — сказала Роза. — Может твоё приглашение ему не пришло? — Исключено, — сказал Джеймс, доставая из груды подарков, коробку, подписанную Альбусом. Там был набор по уходу за метлой. Как раз такой, какой бы подошёл его Нимбусу-2026. Однако в самой коробке не было ни поздравительной открытки, ни коротенькой записки от Альбуса. Лишь возвращённое Алом письмо Джеймса с паролем от портрета Полной Дамы на один день, чтоб родня с других Домов могла беспрепятственно пройти в башню. — Пойду разыщу Альбуса, — сказала Роза, которая очень сочувствовала брату. Она поспешила в подземелья Слизерина, в надежде, что наткнётся на Альбуса и его дружка-хорька. Чутьё не подвело Розу. Она застала двоих недалеко от прохода в гостиную Слизерина. — О, наша мисс, Лучшая по Древним Рунам, снизошла до нас, просто лучших, — рассмеялся Скорпиус. Роза пропустила смешок Малфоя мимо себя. — Ал, — Роза посмотрела на него осуждающе. — На два слова. — Скорп, иди, — попросил он. — Я разберусь. — Понимаю, дело семейное, — сказал Скорпиус, чему-то усмехнувшись. Роза не сомневалась, что ему пришла в голову какая-то откровенно пошлая мысль. Впрочем, сейчас на первом месте был откровенный разговор с Альбусом. Альбус прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Ал, почему ты не пошёл на День Рождения Джеймса? — спросила Роза. — А почему должен был? — Ну, наверное, потому что там вся наша семья, мы все пошли, даже Дом, Молли и Люси, — сказала Роза. — Да, наверное, стоило пойти… чтобы услышать очередную «шуточку» про Слизерин из уст Джеймса, — сказал он. — Альбус, — вздохнула Роза. — Я уверена, что ты… — Что я что? — Альбус резко отскочил от стены, словно она раскалилась до бела. — Преувеличиваю? Живу прошлым? Чтоб ты знала, до моего поступления в Хогвартс последние несколько лет и дня не проходило, чтобы Джеймс меня не подкалывал! Ни дня, понимаешь?! Даже мама и папа уже ничего не могли с этим сделать. Он хотел, чтобы я попал на Слизерин, вот так и получилось, как он и мечтал. — Альбус, — в глазах Розы заблестели слёзы. — Он вовсе не хотел, просто… — Просто потому что я этого захотел, сам! — До знакомства со Скорпом, мне не было так хорошо, как теперь, — сказал он с тоской в голосе. — За одну только поездку в Хогвартс-Экспрессе я смог выговорится полностью, как с равным себе. Скорп не стал смеяться, не стал строить из себя аристократа, он открылся мне в ответ. А потом ещё и Тео с Гейбом и Нильсом меня приняли за своего. И не потому что я — сын Знаменитого Гарри Поттера, а потому что я — Альбус Северус Поттер. Понимаешь? У Розы не нашлось аргументов, чтобы возразить на эти слова. Она думала, что брата околдовали, напустили ему пыль в глаза, навесили розовые очки. А по итогу, были разбиты её розовые очки, линзами внутрь. — Слизерин принял меня таким, какой я есть, — сказал Альбус, намереваясь уходить. — И я не намерен подстраиваться под чьи-либо ожидания. Знаешь, та метла не была ни сломанной, ни заколдованной, я намеренно говорил неуверенно и намерено же задал угол и скорость полёта, чтобы она потом улетела вверх. — Зачем, — изумилась Роза, — чтобы выпендриться? — Нет, — сказал Альбус. — Чтобы все думали, будто я — и не сын своего отца вовсе. Списали со счетов, не тыкали на тебя пальцами, из-за того, что ты родственник и брат выдающихся игроков в квиддич, потомственных гриффиндорцев и прочее, и прочее, и прочее. Роза и сама заметила, что где бы она не проходила, то многие начинают за её спиной шептаться, мол она дочь Героев войны, а её мама так и вовсе метит в кресло Министра Магии. Роза привыкла не обращать на это внимание. Альбус же избрал более радикальную тактику: не оправдывать ожидания толпы в надежде, что толпа скоро потеряет к нему интерес. — Думаю нам не о чем больше говорить, — сказал Альбус. — Можешь рассказать Джеймсу всё то, что я высказал тебе. Альбус ушёл вглубь подземелий. Роза ещё стояла посреди коридора, когда стук шагов Альбуса стих во мраке. Позади неё послышался лёгкий шелест, девочка обернулась и увидела, как с Джеймса спадает Плащ-Невидимка, а сам он оседает на пол коридора, всхлипывая. — Я — плохой брат, — прошептал он, давясь слезами. — Я — просто ужасный брат. Роза присела рядом, поглаживая Джеймса по плечам. Она задумалась, а была ли она справедлива, по отношению к своему брату, Хьюго? В последнее время они редко, когда перекидывались чем-то отличным от банальных, ничего не значащих фраз, за завтраком и ужином. Она не подкалывала брата, но зачастую не особо интересовалась его жизнью. Да, она знала, что брату очень нравятся шахматы, что он любит много и вкусно поесть, но это по сути и всё, что она знала про его увлечения. А ведь он там совсем один, из развлечений лишь частные преподаватели, да вылазки в Нору по выходным. Роза сделала в голове зарубку, что будет писать Хьюго как можно чаще, подробно описывая жизнь в Хогвартсе, чтобы он ощущал себя так, как если бы он присутствовал рядом с ними. — Джеймс, — сказала Роза. — Пойдём обратно на праздник, не будешь же ты заставлять всех ждать? — Да, ты права, — сказал Джеймс, поднимаясь. — Я только зайду в туалет, умоюсь. Роза и Джеймс покинули мрачные подземелья, а спустя десять минут зашли обратно в гостиную Гриффиндора. Где празднование продолжилось. Виктуар специально зачаровала свечи так, чтобы они не расплавились до возвращения Джеймса. Лишь под конец, когда уже стало понятно, что отбой миновал час назад, Доминик, на правах старосты решила сопроводить Молли и Люси по их гостиным. Роза также пересказала подробности разговора с Альбусом. — И что нам теперь делать? — спросила Роза, переживая за братьев Поттеров. — А что тут сделаешь, — пожала плечами Виктуар. — Альбус хочет тишины и покоя и самое лучшее, что мы можем сделать, так это оставить всё как есть. — Это значит смириться, что он теперь общается с Малфоем, а не со своей семьёй? — А разве Малфой замечен в чём-то противоправном? Может он по ночам пытает полукровок? Роза помотала головой. — Ну, вот, — сказала Виктуар. — Просто выкини Малфоя из головы, лично тебе он пока ничего ещё не сделал. И Альбуса тоже не трогай, окей? — Окей, — вздохнула Роза. Ей определённо будет не просто выкинуть Малфоя из головы, поскольку между ними уже наметилось негласное соперничество.