О Мерлин, как здесь много снега!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Завершён
PG-13
О Мерлин, как здесь много снега!
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
И снова приближается Рождество. И мне приходится идти в Хогсмид. Идти в эту странную имитацию зимнего леса. Слишком странную...
Примечания
Герои застревают в новогодней декорации, которая вдруг превращается в реальный зимний лес.

О Мерлин, как здесь много снега!

— Зачем нам переться на это представление?! Сегодня на улице ужасная погода. Рождество не за горами, и хочется потратить своё время на подготовку, но мы прёмся на какое-то бессмысленное представление. Не знаю, почему он так хочет на него сходить со мной. — Там же Рождественская ярмарка. Приезжают артисты. Весело будет. Ты не хочешь посмотреть представление? Мы с Джорджем каждый год приходим, и каждый год что-то новенькое! Весело говорит Фред, приобнимая меня за плечо, думая, что это как-то защитит меня от холода. Нет. Метель слишком сильная, и я уверена, что когда я окажусь в тёплом месте, половина моего лица отвалится от отморожения. В этом году мне ПРИХОДИТСЯ идти с ним, так как младший Уизли слёг с высокой температурой, и страдать приходится теперь мне. Хотя я сомневаюсь, что Джорджу не нравится. Он такой же веселый придурок, как и брат. Когда мы подходим к деревушке, метель уже подстихает к этому моменту. Дома всё-таки перегорождают ветер. А когда оказываетмся внутри, в переулках, так вообще больше не чувствуем какого-то ветра. Только смех и гам. Вот мальчик идет и ест какие-то сладости из "Сладкого королевства". Вот пожилая парочка идёт под руку и о чём-то хихикают. Люблю смотреть на старичков. Они всегда продолжают радоваться жизни, хотя и знают, что осталось им немного. — Смотри! В самом начале ярмарки стоит огромный шатёр с вывеской из ярких огней. "Зимний лес". — Проходите! Не стесняйтесь! Вот вы, мадам, заходите со своим молодым человеком! Обращается ко мне стоящий у шатра мужчина. Стоит он на высоких палках, что делает его ноги ннвероятно длинными, а на носу красуется красный нос. Я заливаюсь краской от его слов. — Он не мой... Не успеваю я договорить, как мы уже оказываемся внутри. — Забей на него. Фред широко улыбается, и я делаю это в ответ. Хотя и не хочу. Тот человек не составил никакого хорошего мнения о себе. И сам он странный. И этот шатёр. — Мы хотели пойти на какое-то выступление. Говорю я, возвращаясь к делу. Коридор длинный. То занавески из разноцветной шали, то красивые гирлянды, то мишура. — Кэрри... Он останавливает меня за плечи. Сердце начинает биться быстрее. Что он хочет сделать?! Поцеловать меня?! О Мерлин! Он наклоняется ближе... и ближе... — Молодые люди! Прошу проходите в наш зимний лес! Из ширмы выглядывает какой-то карлик. Не эльф, обычный волшебник, но очень странный. Уизли отстраняется от меня и отходит на шаг назад. А затем он откашливается и даже не смотрит на меня. — Да, мы как раз собирались пройти. Перед нами открывается огромный зал с большими самодельными ёлками, гирляндами и другими интересными вещами. — Смотри! Фред подбегает к большому камню из бумаги. — Странный какой-то. Тебе не кажется? Шепчет парень. В этот момент волшебство этой зимней декорации мигом испаряется. Боковым зрением я замечаю, как карлик нащупывает свою палочку. Я тут же хватаю свою. — Остолбеней! Волшебника отбрасывает в сторону, и я вновь удостоверяюсь, что никому нельзя верить. — Ты как всегда прекра... — Надо убираться отсюда! Я прерываю его. Не нужны мне тут какие-то глупые комплименты. Обычный выход — не выход. Я отбрасываю эти картонные ёлки в стороны и ищу запасной выход. Ну должен же он здесь быть! Уизли не отстает от камня. — Может займешься чем-то полезным? Нас могли убить! Он додумывается отодвинуть бумажный камень. Под ним какая-то ярко-сияющая голубым светом плита. — Мисс Олссон, вы меня недооцениваете! Парень громко смеётся, и ему ничего более умного не приходить, как наступить на этот неизведанный предмет. — Чёрт! Вся комната вокруг начинает вертеться с дикой скоростью. Щёки начала обдувать всё та же уже знакомая метель. — О Мерлин, как здесь много снега!.. Я всегда знала, что мы умрём из-за тебя! Я схватилась за голову, дожидаясь, чтобы всё это закончилось. Было страшно. Очень страшно. На нас чуть не напали, и мы спаслись только благодаря этому рыжему придурку. Но спаслись ли? — Да успокойся ты! Мы не умерли! Пока. Он подходит ко мне, а щатем широко улыбается, от чего получает по голове. — Ай! Уизли снимает шапку, наплевав на мороз и трет ушибленное место. Его волосы красиво рассыпаются по форме его лица. И я заглядываюсь на мгновение в его глаза. — Мы оказались в реальном лесу. Крутяк. Ау! Начинает кричать он. Бессмысленно. Я просто хочу его поцеловать. Если мы умрём, то хотя бы поцеловавшись один раз. — Фред... Руки дрожат. И тело. От холода и от волнения. — Ты уж решись. Хочешь меня целовать или бить по башке. Желание мигом проподает. Ну вот любит он сморозить всякую чепуху. Иногда я его хоть и люблю, но чаще наверно ненавижу. — Бить по башке. Я гневно пошла по сугробам, пытаясь найти хоть какие-нибудь следы жизни. — Если мы умрём, я хочу, чтобы ты знала... Начал было он, и моё сердце вновь замерло. Чтобы я знала что? Как он меня любит? —... это я сжёг твои трусы на четвёртом курсе. Придурок. Он громко смеётся от своих же слов, и я толкаю его в снег. — Ты явно какой-то слабоумный. Мы в опасной ситуации, а ты занимаешься этой фигнёй. Ты явно не лучший компаньон, для ситуаций, когда мы находимся на грани жизни и смерти. Он пинает меня в ногу, и я сваливаюсь на него. Ну что вообще творится?! Я скоро не выдержу и поцелую его. Он слишком близко. Слишком. Фред резко переворачивается, оказываясь надо мной. — Почему это плохой компаньён? Разве плохие компаньоны могут так? Он утыкается носом в слегка оголённую от шарфа шею. Я громко вздыхаю, от трепещущего ощущения в животе. Так вот что называется бабочки. Их там развелось наверно штук двести. Если не больше конечно. — Фред! Он чмокает меня в висок. Я уверена, что он сейчас улыбается своей самой широкой улыбкой. Ветер всё ещё дует, и я волнуюсь, что он заболеет. Но даже если я ему и скажу, то он не остановится. Ему же наплевать на своё здоровье. А затем он всё-таки отстраняется. Смотрит мгновение мне в глаза и целует. Мне приятно. Хорошо. Ноги сами сжимаются от такого приятного ощущения. — Если мы умрём, я хочу, чтобы ты знала, что я тебя люблю... Я обнимаю его за шею, прижимая ближе к себе. Одновременно и холодно и тепло. Из глаз льются слёзы. Я плачу от счастья. Я не хочу его отпускать. —Фред?! Кэролайн?! Что вы делаете в запретном лесу?! Из-за деревьев выходит Хагрид. О Мерлин, можно не бояться смерти. Я облегчённо выдыхаю, полностью осознавая, что не умру. Уизли быстро откатывается от меня, делая вид, что ничего не случилось. Но я вижу, как уголки его губ время от времени подскакивают. — Мы тебе всё расскажем, Хагрид, только если ты напоишь нас сливочным пивом. Я широко улыбаюсь словам Фреда, поднимаясь со снега и оттряхивая всю свою одежду. Парень подлетает ко мне и хватает меня за руку. Как же я его люблю. Я быстро на него гляжу, замечая, что шапку он несёт в своей руке., а затем смотрю на широкую спину Хагрида, благодаря жизнь за возможность пожить ещё несколько лет и за преобретение такого прекрасного человека как старшего близнеца Уизли.

Награды от читателей