Strike Witches: Легенды из параллельного мира

Strike Witches
Джен
В процессе
R
Strike Witches: Легенды из параллельного мира
автор
гамма
Пэйринг и персонажи
Описание
Что может стать фантастикой для мира, где магия является неотъемлемой частью мироздания, а периодические вторжения пришельцев, желающих уничтожить всё живое, определили движение самой истории? Ну, для ведьм из легендарного 501-ого крыла такой фантастикой стало знакомство с группой загадочных лётчиков, утверждающих, что они прибыли из другого мира, где уже несколько лет бушует пожар величайшей войны в истории человечества...
Примечания
Внимание! Данная работа не претендует на стопроцентную историческую достоверность в вопросе демонстрации определенных фактов из реальной истории. Вся работа представляет из себя оригинальный сюжет, положенный на биографии исторических личностей и сюжет первого сезона аниме Strike Witches. Особое внимание! В работе в целях отражения исторической действительности периода 40-х годов XX века может демонстрироваться символика и атрибутика, а также могут быть показаны исторические деятели, каким-либо образом связанные с нацистскими и фашистскими режимами периода Второй Мировой! Работа не несёт своей целью оскорбить историческую память, или пропагандировать нацистские и фашистские идеалы! Автор осуждает данные политические течения в любых их проявлениях! Иллюстрационный альбом работы - https://vk.com/album-180515973_299279659 Альбом с оригинальными фото (использовавшиеся вместо специально сделанных портретов) - https://vk.com/album-180515973_304270972 Музыкальный альбом (представляет из себя набор саундтреков из фильмов, игр, песен, которые являются музыкальным сопровождением работы. Будет дополняться по мере написания произведения) - https://vk.com/music/playlist/-180515973_1
Содержание Вперед

Глава XII

      Новый день, новые заботы. И для Пьера этими заботами стали осмотр и изучение истребителей, прибывших в этот мир накануне, дабы оценить их состояние и выявить потребности в ремонте, а так же выяснить, чем их придётся снабжать. Особенно внимание французского пилота привлек «P-51». Клостерман с таким интересом изучал американскую птицу, что несмотря на серьёзность выражения лица, с которым он это делал, стоящий рядом Йегер кое-как сдерживал своё желание посмеяться над этой картиной. Пьер закончил осмотр кабины и, спрыгнув на землю, заглянул под крыло. — Это у тебя что? — спросил француз у Чарльза, указывая пальцами на три закреплённые под крылом металлические трубы с острым наконечником. — Авиационные ракеты «Святой Моисей», — ответил Йегер. — Ракеты? — на лице Пьера промелькнула улыбка, — И как они себя показывают? — Ну, немецкую технику уничтожают неплохо, если, конечно, попадут, но лично я к ним отношусь скептически, они уж больно сильно мешают вести воздушное сражение, а таскать их приходится постоянно, — видите ли, нам сейчас поддержка с воздуха всяческая нужна, Люфтваффе-то нам больше не помеха, — в последних словах Чака слышался явный сарказм. — Понятно, — Клостерман снова посмотрел на ракеты, — А всего у тебя их сколько? — Шесть штук, по три под каждым полукрылом. — Ага… А ещё что у тебя по вооружению? — спросил Пьер, проходя вперёд и проводя по обшивке крыла ладонью. — Шестёрка пулемётов «М-2» калибром 12,7 миллиметра, так же по три на каждое полукрыло, помимо этого ещё моя машина может нести две авиационные бомбы, но тогда она из истребителя превращается уже в какой-то бомбардировщик и управлять ею становится куда менее приятно. — Американец заметил на лице француза улыбку, а по глазам было видно, что он уже что-то рассчитывает в уме. — Только не говори, майор, что вы на «Глен» все это добро навесите? — Не переживай, ничего такого делать я не планирую, — успокоил француз Чарльза, — Но вот ракеты мы оставим, они станут неплохим дополнением в борьбе с неуроями. — Борьбе… — Чарльз хмыкнул, — Что вообще из себя представляют эти ваши неурои? Что за враг необычный, что к нему такое внимание? — Ох, ну как тебе объяснить, — Клостерман задумался, слегка постукивая пальцами по обшивке крыла, — Вот представь себе какой-нибудь немецкий бомбардировщик. — Стоодиннадцатый подойдёт? — спросил Чарльз, вспоминая своё последнее сражение в родном мире. — Вполне, — ответил Пьер, — И вот теперь увеличь его мысленно хотя бы раз в пять-шесть, а потом раскрась весь самолёт в монотонную чёрную окраску, но при этом по всему корпусу мысленно распредели три-четыре больших красных шестиугольника. — Эээ… Ну, хорошо, допустим. — А теперь прими тот факт, что этой громадиной не управляет человек, а она сама по себе некий живой организм, движимый в своих действиях лишь жаждой смерти и разрушений, который не знает сострадания и ненавидит всё живое. — Чарльз приподнял бровь. — А победить эту тварь куда сложнее чем кажется, ведь она может заживлять свои раны, а убить её можно только разрушив кристаллическое ядро, которое надо ещё отыскать, разорвав перед этим обшивку, при этом ещё уворачиваясь от его атак, а от них очень нелегко уйти потому, что неурой не стреляет пулями или снарядами как обычная техника, а извергает смертоносные лучи, что способны испепелить в мгновение истребитель или вообще пустить на дно целый военный корабль, — Пьер на ненадолго замолчал, — Как я прочёл в местных книгах по истории, в свое время эти чудовища истребили несколько народов, а некоторые земли, что были населены и где в своё время неурои появились, они превратили в безжизненные пустыни, согнав оттуда всё живое, — Пьер посмотрел на Чарльза, в глазах американца он увидел шок, — С этими тварями ни один тиран или маньяк нашего мира в сравнение не пойдёт. — Да… — Чарльз невесело усмехнулся, — С твоих слов, вы тут сражаетесь с исчадьями ада, я… Я даже не могу вообразить себе какая ещё природа может быть у таких созданий! — Ах, я тебе здесь ответа тоже не дам, но одно могу сказать, неурои за гранью нашего понимания, и если уж даже местные не могут до конца понять их, то нам и подавно не нужно пытаться, — Пьер тяжело выдохнул, — Впрочем оставим это, у тебя ещё будет возможность познакомиться с неуроями поближе и боюсь, что встреча эта может быть куда раньше, чем хотелось бы. — Мда, звучит обнадёживающе, но, похоже, мне придётся смириться со своей новой участью, — американец сложил руки в замок, — И встать в ряды стражей этого мира от сил тьмы, хе-хе-хе. — Да, да… — в голове Клостермана пронеслись картинки его встреч с неуроями за всё время, что он провёл здесь. Француз сделал глубокий вдох и парой коротких махов головой прогнал тяжёлые мысли из разума, — Так, ну в целом я здесь закончил, поэтому сейчас пойду к подполковнику, — Пьер мельком пробежался по сделанным записям, — Спасибо, что помог, старший лейтенант. — Пожалуйста, а я рад был познакомить тебя с моей красавицей, — ответил Чарльз, широко улыбаясь, — Надеюсь, моей «Глен» не придётся ждать ремонта слишком долго. — Хах, не переживай, отнесу подполковнику записи и обговорю с ней всё насчёт скорейшего ремонта, — Пьер посмотрел на «Мустанг», а потом снова на Йегера, — Что же, ты можешь быть свободен, старший лейтенант. — Майор, если не возражаете, я бы хотел остаться тут и осмотреть свою машину лично, — высказался американец, — Хочу сам посмотреть, как её «поприветствовал» этот белокурый недорослик. — Кхм! Лейтенант, напоминаю о том, что я просил оставить в сторону все прозвища, клички и оскорбления, по отношению к кому-либо из членов звена, пока мы пребываем тут, — сказал американцу Клостерман, — Что же до вашей просьбы, то можете делать что хотите, единственное, — помните о том, какие я дал указания насчёт общения с местными. — Помню, майор, как скажете. — Хорошо, желаю удачи, — Пьер развернулся и направился в сторону входа, ведущего внутрь замкового комплекса. Чарльз дождался, когда француз скроется из виду, и подошёл к своему самолёту. Рукой он аккуратно провёл по обшивке фюзеляжа где остались пробоины от немецких пуль. — Бедняжка моя, как же поцарапал тебя этот краут, — Йегер слегка похлопал ладонью по корпусу, — Ну ничего, скоро тебя починим и будешь как новенькая, а я уж в обиду тебя больше не дам. Столь необычная нежность в словах, обращенных к бездушной машине, могла бы удивить каждого, но для Чарльза она была обоснована. Все крылось в надписи, которая была выведена на фюзеляже возле двигателя. Это было не просто прозвище машины, это было имя по-настоящему дорогого для Йегера человека — красавицы Гленнис, старой и близкой подруги пилота. Это имя носили все самолёты, которыми Чарльз когда-либо управлял, потому что он искренне верил в то, что это имя сохранит связь с любимой девушкой, оставшейся за Атлантическим океаном, и убережёт его от всех невзгод и бед, что отчасти было правдой; и сейчас, оказавшись в таком положении, Чарльз уж тем более не мог изменить своей традиции в демонстрации нежности к своему истребителю.       Йегер ещё какое-то время осматривал самолёт, пока его внимание не привлекла пусковая платформа штурмовиков, что стояла не как обычно в общем ряду, а возле рабочего стола; хотя конкретнее будет сказать, что внимание Чарльза привлёк сам штурмовой модуль, который хранился в ней. Чак осмотрелся по сторонам, вокруг никого не было, поэтому он направился к установке, чтобы получше рассмотреть заинтересовавшую его технику. Подойдя к объекту своего интереса, американец, согнув спину и уперев ладони о колени, стал рассматривать необычный летательный аппарат. — Вот же, что за чудная машина… — проговорил пилот, осматривая открытые внутренности штурмовика, — Как туда вообще такой двигатель поместился? Штурмовой модуль так заинтересовал Чарльза, что он даже и не заметил, как к нему сзади подошла пара особ. — Бууу! — резко раздалось за спиной. От неожиданности Йегер вскрикнул. Он резко выпрямился и обернулся. Перед ним стояли Шарлотта и Франческа, широко улыбаясь. — А чего это ты тут делаешь? Шпионишь, что ли? Кому секреты наших штурмовиков выдавать собираешься? — задала американцу несколько вопросов Луккини, не прекращая улыбаться. — Я…Я…Не шпион…Я просто… — голос Чарльза дрожал, а по его лицу скатилась капля пота.       Шарли и Франческа разорвались громким смехом. — Аха-аха-аха! Успокойся…Не переживай, это всего лишь шутка, — успокоила либерионка пилота, вытирая выступившую от смеха слезинку, — Меня зовут Шарлотта, можно просто Шарли, — представилась девушка, протягивая американцу ладонь для рукопожатия. — Очень приятно, — ответил мужчина, протягивая свою ладонь, — Чак…Вернее Чарльз, — представился он, пожимая крепкую ладонь ведьмы. — А фамилия у тебя случаем не Йегер? — спросила рыжеволосая девушка, хитро улыбаясь. — Чт?! Как…? Как ты…? — Аха-аха-аха! — ведьма уперла руки в бока, от смеха её грудь немного подпрыгнула, — Узри себя в этом мире, пилот! Я тоже ношу эту фамилию! — Шарли встала рядом, закинула руку Чарльзу за шею, положила ладонь на противоположное плечо и легонько приобняла однофамильца, — Слушай, скажи, а ты как относишься к быстрой езде и гонкам? — поинтересовалась у него ведьма. — К гонкам…Я… — Чарльз резко прервался, тут же возвращаясь к прежней теме разговора, — Погоди! Что значат твои слова про «узри себя»? О чём ты вообще? — Боже, ну чего тут непонятного-то? — Шарли сильнее приобняла Йегера, отчего её грудь, сдавленная об мужскую руку, слегка деформировалась, буквально обхватывая локоть своими объёмами, что, конечно же, смутило американца, — Я это ты, а ты это я! — объяснила девушка указывая сначала на себя, а потом на Чарльза, затем повторив это действие в обратную сторону. — Что…? Как это? — пилот осмотрел девушку с ног до головы.       Шарлотта вздохнула. — Скажи, где и когда ты родился? — попросила она. — Эээ… 13 февраля 1923 года… Западная Вирджиния, Соединенные Штаты Америки… — Отец и мать не фермеры случаем, что в районе небольшого городка Майр живут? — уточнила Шарлотта. Тут уж Чарльз совсем потерял дар речи, ибо всё сказанное было правдой. Ведьма же снова посмеялась, опять протягивая пилоту ладонь для рукопожатия. — Шарлотта Элвин Йегер, родилась 13 февраля, правда двадцать восьмого года, но тоже родилась недалеко от города Майр, что в тридцать восьмом штате Либериона — Западная Вирджиния, — Шарли хлопнула пилота по спине, от чего из его рта вырвался вздох, — Ну, что я права? — Я боюсь спросить, есть ли у тебя братья и сестры, — сказал в ответ американец. — Есть, два братишки и две сестрицы, а что у тебя тоже так? — Ну, почти, — ответил Чак. — Эх, значит всё же есть отличия, — Шарлотта снова похлопала пилота по спине, но уже не так сильно, — Ну так что, какое у тебя отношение к гонкам?       Но ответа либерионка вновь не была удостоена. — Эй, Шарли! — окликнула подругу Луккини. Старшая ведьма и пилот посмотрели на юную романку, что стояла сжав кулачки, а на её лице было видно недовольство от ревности, — Чего ты к нему так липнешь?! — Ну будет тебе, Франческа, я же просто хочу познакомиться со своей копией поближе, — ответила Йегер, отпуская однофамильца.       Либерионка подошла к девочке и легонько потрепала её за волосы, а Луккини тут же поспешила её обнять. — Ты смотри у меня! Я Шарли тебе не отдам, понятно?! — Да я ничего такого не думал… — ответил конфуженный ситуацией Чак. — Ну, ладно, успокойся, Луккини, он же мне скорее брат, а не кто-то более близкий. — Чарльз услышав это громко закашлял, он хотел было спросить: «Когда я твоим братом стал?!», но из-за заболевшего от резкого кашля горла он решил этого не делать, тем более в какой-то мере ему слова Шарлотты действительно казались претендентами на правду. — Ты лучше представься нашему новому другу, — напомнила Шарли романке. — Франческа Луккини, лейтенант Романских ВВС. — Очень приятно познакомиться, — ответил пилот, прокашлявшись и поправив воротник на горле. Уже немного смирившись со сделанным для себя открытием, Йегер посмотрел на ведьм. — И что, много тут таких, как вы говорите, «копий»? — Да считай, все твои друзья из звена, — ответила либерионка, упоминая остальных пилотов. — Да уж, подразделение пришельцев… — Чарльз снова посмотрел на штурмовой модуль. — И как тебе мой «Мерлин»? — спросила Шарли, видя какой интерес у американца вызывает её боевая машина. — Кто? — переспросил Йегер, опять переводя взгляд на ведьму. — «Мерлин», — повторила Шарлотта, отпуская Луккини и подходя к установке, — Мой штурмовой модуль. — А, понятно, — Чарльз вернул взгляд к штурмовику, — Так это вы с помощью этих штук, значит, летаете? — Ага, все благодаря им, — подтвердила Шарлотта, проводя ладонью по металлической обшивке, — Без штурмовиков, мы были бы бессильны, — добавила она мечтательно. — Да уж, необычная техника, — американец посмотрел на либерионку, — Можно мне? — спросил он указывая пальцем на «Мерлина». — Да, конечно, можешь осмотреть, — разрешила ведьма, следом прибавив с улыбкой, — Если конечно, обещаешь никому в своём мире секрет технологии не раскрывать. — Аха-аха, нет, конечно нет, — посмеялся в ответ пилот, возвращаясь к изучению чуда местной инженерии.       Чарльз с любопытством осмотрел два механизма, ловя себя на мысли, что модуль отчасти напоминает ему дизайном его собственный самолёт, только без хвостовой части фюзеляжа и в уменьшенном масштабе, а присмотревшись получше к открытым внутренностям аппарата, мужчина не мог не подметить, что вся схема устройства двигателя была ему довольно знакома, хоть и представлена в более миниатюрном и компактном варианте, нежели обычно. — Ооох, нашла же ты себе, Шарли, механика-любовника, — сказала романка. — Ну Луккини, не нужно уж так ревновать, — ответила либерионка, неловко посмеиваясь. — Да я и не ревную, — девочка зевнула, прикрывая рот ладонью левой руки, а правой потягиваясь вверх, — Если уж будете работать, то не шумите сильно, а то я хочу утренний сон досмотреть. — Хорошо, постараемся не мешать твоей сиесте, — ответила Шарли с лёгкой улыбкой, хотя она прекрасно понимала, что спящую Луккини просто так не разбудишь.       Франческа вприпрыжку направилась к груде деревянных ящиков у дальней стены, на двух из которых уже был расстелен её тент с государственным флагом Романии. Шарлотта, проводив подругу взглядом, снова посмотрела на пилота. — Необычная машина, — сказал Чарльз, не переводя на ведьму взгляда, — Вижу вроде впервые, но вот чувство будто бы всё очень знакомо. — Так оно и понятно, — американец посмотрел на взявшую слово либерионку, — «Мерлин» это штурмовик модели P-51 «Мустанг», как и твой истребитель, собственно, у нас в Либерионе такие же самолеты выпускают, и вот от них данная модель название и получила, так как модули разрабатываются на основе имеющейся техники и производятся теми же компаниями, что и самолёты. — Можно тогда сказать, что твой «Мерлин» и моя «Глен» родственники, — заключил американец, бросая взгляд на истребитель. — Ха-ха-ха, ну да, есть такое, — девушка слегка поправила челку. — Так, а как этот штурмовик вообще работает? — поинтересовался Йегер, — Я не вижу здесь каких-либо приборов управления. — Хех, так ты их тут и не увидишь, потому что их нет, — Шарлотта обошла установку и взобралась на неё по ступенькам. — Дай я тебе лучше всё на практике продемонстрирую, для наглядности, — девушка сняла туфли, — Ты, это, отойди чуть подальше, для своей же безопасности.       Американец сделал, как ему и велели. Ведьма опустила свои ноги в аппараты штурмовика, и через мгновение вокруг её тела и металлической обшивки модуля появилась магическая аура. Из-под армейского кителя выскочил длинный заячий хвост, а на голове среди рыжих локонов появились белые уши, что несколько раз дёрнулись. На лице Шарли появилась улыбка, а щеки приобрели легкий алый цвет. Под установкой возник магический круг, стремительно увеличившийся в размере. Яркое свечение заставило Чарльза закрыть лицо руками и отступить ещё на несколько шагов. Открыв привыкшие к яркому свету глаза, пилот смог рассмотреть на кругу узоры в виде шестерёнок и других механических элементов. Когда же свечение стало не таким ярким, а круг уменьшился в размере, Чак снова поднял глаза на Шарли, уже закрывая ладонями уши от громкого шума двигателей.       «Какой же мощный…» — подумал про себя пилот.       Шарлотта же будто и не обращала внимания на шум, проверяла показатели на приборах, что были подключены к её штурмовику. — Хм, может, если я немного перенаправлю энергию на двигатель, удастся добиться нового? Тогда стоит… — Шарли!       Девушка услышав сквозь рёв двигателя голос американца, перевела на него взгляд. Пилот активно махал ей руками, показывая, чтобы она прекратила демонстрацию. — Ах, да, сейчас! — Либерионка снизила обороты двигателя до минимума, — Прости, немного увлеклась расчётами, — ведьма улыбнулась, поглаживая затылок. — Да уж, голосок у твоего «Мерлина» звучный, — подметил пилот, прочищая мизинцами заложенные ушные раковины, после снова переводя взгляд на модуль, — Так и… Как ты его включила? — При помощи своей магии, — ответила Йегер, — Штурмовик же машина, построенная на взаимодействии с магической энергией владельца, — девушка указала пальцем на аппараты модуля, а если конкретно на открытые внутренности генератора, — Опуская в него ноги, я как бы становлюсь с ним одним целым, напитывая магический двигатель своей силой, а он в свою очередь приводит в действие все остальные системы, начиная от обычного двигателя внутреннего сгорания, который обеспечивает саму работу штурмовика, и заканчивая магическими элементами: контрольным усилителем, переходником магического потока и генератором магического поля, — девушка снова усилила обороты и пропеллеры начали крутиться активнее, а крышки кожуха закрылись сами собой, скрывая машинные мускулы, — Так штурмовик и приводится в действие, позволяя мне подняться в небо, — пояснила Шарлотта, переводя взгляд на пилота, — В глухие времена для подобного нужна была обычная метла, управление которой требует огромной концентрации и сосредоточенности, так что научиться летать на ней могла не каждая ведьма, а сейчас благодаря технике освоить полёт может каждая, кто владеет магией, — либерионка улыбнулась, — Топор науки прорубает дорогу в непроходимом лесу, так сказать. — То есть, выходит, что штурмовой модуль это всё тот же обычный летательный аппарат на основе технологии преобразования энергии сгорания в механическую работу, но который за счёт магических элементов конструкции позволяет управлять им без соответствующей системы, а просто, грубо говоря, по силе человеческого желания и мысли? — Ну если по-простому, то да, как-то так, — ответила ведьма, возвращаясь к работе с панелью. — На самом деле всё несколько сложнее, и магия требуется не только для управления, но и, например, для образования винтов, для защиты и даже для атаки... — Ясно, звучит, конечно, невероятно, но верить в это вроде можно, — Чарльз заметил, что его тёзка что-то делает с неким прибором, — А что ты там делаешь? — Перераспределяю энергию, — ответила Шарли, — Хочу выделить больше мощности на двигатель, а для этого надо снизить количество используемой силы на другие системы. — Ага, — Чарльз почесал зашеек, — А для чего это тебе?       Шарлотта нажала ещё несколько кнопок, после чего удерживающие модуль в установке крепления разделились и ведьма смогла в полёте слегка подняться над землёй. Ведьма взяла в руки защитные очки, что лежали рядом с расчётной аппаратурой. — Возьми вон тот прибор, — сказала девушка, указывая на измеритель скорости, — Сейчас я тебе всё покажу, — заявила ведьма, направляясь на низком полёте к выходу из ангара.       Пилот взял указанный ему прибор, закинул лямку себе на шею и вышел следом за девушкой. — Если мои расчёты окажутся верны, то «Мерлин» сможет взять новую ступень в мощности, — сказала Шарлотта, надевая на глаза очки, — Прибором-то понимаешь как пользоваться? — Да тут в целом ничего сложного, — ответил Чарльз. — Замечательно, можешь мне тогда дать отсчёт? — Конечно. — Американец дождался, пока ведьма подготовится и разгонит двигатель до нужных оборотов, — Один. Два. Три. Взлёт! — скомандовал Чак, делая взмах рукой.       И Шарлотта устремилась вперёд по взлётной полосе. Обдавший Йегера поток ветра от магических винтов заставил его ненадолго закрыть глаза. Когда же пилот их открыл, ведьма уже вовсю неслась вперёд, и вскоре её штурмовик оторвался от земли и унёс Шарли ввысь, настолько стремительно, что Чарльз на мгновение даже потерял девушку из виду, но оставляемый штурмовиком конденсационный след быстро позволил отыскать ведьму на голубом небосводе. И, как оказалось, за столь короткий промежуток она взлетела довольно высоко, что было не под силу ни одному известному самолёту. — Ого, она так высоко поднялась за такое время, — Чак опустил взгляд на панель прибора и пришел в шок от увиденного, цифры на показателе скорости сменялись крайне быстро: семьсот шестьдесят, семьсот шестьдесят пять, семьсот семьдесят, семьсот семьдесят пять… — Семь…Семьсот восемьдесят километров! — воскликнул американец, когда числовая отметка остановилась принимая стабильное положение. Он поднял взгляд округлившихся глаз в небо, высматривая ведьму, что совершила невероятное, — Так быстро… — губы пилота, расплылись в улыбке, — Действительно чудеса!       Шарли же, совершив в воздухе разворот, направилась вниз. Пилот, заметив это, побежал в сторону замка, не спуская с девушки взгляда. Либерионка, сбросив скорость, спустилась ниже. — Ну что, как тебе результат? — спросила Шарлотта, поравнявшись с лётчиком. — Это невероятно! — воскликнул на бегу Чарльз, — Семьсот восемьдесят километров! — Семьсот восемьдесят?! — переспросила ведьма, удивленная не меньше мужчины, — Круто! Целых пятнадцать километров! Значит, мой расчёт верен! Ура!       На радостях девушка и не заметила, как потеряла контроль над штурмовиком и её начало слегка шатать. — Ой, чёрт! — Йегер попыталась выровнять полёт, но в итоге всё же упала, успев выключить двигатель перед незапланированным приземлением.       Шарлотта упала прямо на пилота, который, видя, что ведьма теряет контроль над полётом, машинально попытался её поймать, но, переоценив свои силы, упал сам, утянув за собой девушку. — Мнгх… — ведьма слегка приподнялась на локтях и открыла глаза, тут же её взгляд сошёлся со взглядом пилота, который смотрел на неё снизу. Шарлотта широко улыбнулась, — Ну, что я тебе говорила? Аха-аха-аха!       Пилот не стал ничего отвечать и тоже разразился смехом, отчего девушка лишь сильнее захохотала. А если бы Франческа не пребывала в прекрасном сне, лёжа на ящиках, американец и либерионка вряд ли бы были столь веселы.       «Да и уж лучше я буду ежедневно смотреть нацистам прямо в глаза, нежели соглашусь проводить время за всей этой бумажной волокитой…Вот накликал же я тогда», — подумал про себя Пьер, усмехаясь, — «И ведь не денешься никуда от всего этого, ах, да уж, действительно никогда не знаешь, как повернётся жизнь».       Клостерман шёл по направлению к кабинету подполковника Вильке. Он поймал себя на забавной мысли, что за последнее время он побывал в офицерских кабинетах больше, чем за последние полгода в родном мире. Хотя в случае с командиром 501-го, подобные посещения можно было даже назвать приятными, по сравнению со встречами с офицерами и генералами, которым лет за сорок, а то и пятьдесят. Подходя к дверям кабинета, Пьер неожиданно для себя услышал из-за деревянного полотна звуки музыки и слова. Мужчина не стал сразу открывать дверь и, чуть наклонившись, прислушался к мелодии. Слова Пьеру совершенно не были знакомы, хоть он прекрасно и понимал, что в песне поется о сражающемся с врагом солдате, мечтающем о встрече со своей любовью, девушкой по имени Лили Марлен. Это удивило француза, ведь по стилю песня была похожа на ту, что ранее сама же подполковник раскритиковала в машине во время их поездки к генералу Галланд некоторое время назад, а теперь…       Мужчина всё же не стал дожидаться окончания мелодии и, постучавшись, открыл дверь, заходя внутрь. Минна, оперевшись локтем о стену, стояла возле небольшой тумбы, на которую было поставлено радио. Глаза у девушки были закрыты и она будто бы настолько вслушивалась в слова песни, что даже не заметила, как вошёл майор Клостерман. — Кхм! Госпожа подполковник, простите, — обратился к ведьме пилот, привлекая внимание.       Минна открыла глаза и посмотрела на Пьера, она тут же выключила радио и отошла к столу. — Добрый день, майор, простите, не заметила вас, — сказала девушка, отодвигая стул и усаживаясь на него. — Ничего, всё в порядке, — француз закрыл за собой дверь и направился к столу, — Не думал, что вы слушаете подобные песни, — подметил мужчина, усаживаясь на свободное место по предложению жеста девушки.       В ответ подполковник лишь отмахнулась, после добавляя: — Это лишь небольшое исключение из общего правила, майор, — в голосе Минны и взгляде чувствовалась печаль. Ведьма сделала глубокий вдох, отклонилась на спинку стула и выдохнула. Убрав со лба упавший локон волос, она тихо покашляла в кулак и будто бы стала другим человеком, согнав с лица прежние чувства. — Так понимаю, вы сделали то, что я просила? — Да, подполковник, — мужчина протянул девушке планшетку с записями, — Здесь вкратце описано всё, что требует ремонта, а также список необходимого для истребителей снаряжения. — Ракеты «Святой Моисей»? — поинтересовалась у Пьера девушка, дойдя до пункта о том, чем нужно снабжать американский «P-51». — Да, ракеты для истребителя старшего лейтенанта Йегера, — пояснил Клостерман, — А вас что-то смущает? — поинтересовался майор, видя, какой у девушки взгляд. — Ну, дело в том, что ракет с таким названием не существует, — объяснила ведьма, чем удивила командира звена, — Но я, похоже, понимаю, о каких именно ракетах для «P-51» идет речь, но всё же потом предпочту убедиться сама, — Минна ещё раз прошлась по страницам с записями и, отложив планшетку, вздохнула, — Надо будет постараться, чтобы выбить новые средства для снабжения вашего растущего звена. — Не так-то уж и просто выбить средства, да, подполковник? — Ах, не то слово, с того момента как фельдмаршал Даудинг ушел в отставку, обеспечивать подразделение деньгами стало сложно, а с вашим появлением стало ничуть не легче, хоть на вас и выделили отдельную дополнительную статью в общем плане финансирования крыла. — Но этих средств, как водится, всё равно не хватает? — француз хмыкнул, — Не могу я понять ваших руководителей, у вас столь грозный враг, который не будет щадить никого, а ваше подразделение по сути стоит на острие борьбы с ним, и к вам подобное отношение… Это ведь может обернутся негативными последствиями, — Клостерман взял в руку лежащий на столе карандаш, — Нет, конечно ваш профессионализм, решимость и идейность в борьбе за будущее человечества достойны всех похвал, но это не будет стоить и гроша, если в один момент ваше подразделение не сможет подняться в небо. — Да… В ваших словах, к сожалению, суровая правда, но командование говорит, что не может выделить больше, ситуация очень тяжёлая, а средства и так ограниченны, поэтому выделить больше на нужды крыла пока не выходит. — Или же у вас просто кто-то ворует финансирование, — напрямик заявил Пьер, покручивая в руке карандаш, снова переведя взгляд на подполковника, — У нас, как правило, когда на важные государственные и военные проекты не достаёт денег из выделенных сумм, их потом находят в кармане какого-нибудь нечистого на руку офицера. — В ответ на заявление пилота девушка ничего не ответила. Конечно, она не могла отрицать возможность такого варианта, ведь такая вещь как коррупция существует везде и даже во всех мирах, где есть хоть подобие цивилизации, но не хотелось верить, что в столь тяжёлое время, когда на доску поставлено выживание каждого живого создания на этой планете, среди людей, отвечающих за руководство армией и подразделениями, могут быть столь меркантильные личности. Пилот, увидев реакцию на лице ведьмы, поспешил её успокоить. — Но это лишь предположение на основе…Опыта из моего мира, я не хочу обвинять кого-то без оснований, подполковник, так что не принимайте всё слишком буквально.       В ответ Минна лишь согласно покачала головой. — Что ещё, господин майор? — спросила Вильке, складывая руки на столе. — Хм, ну я бы просил на перекраску самолетов старшего лейтенанта Йегера и лейтенанта Хартманна не ставить тех, кто занимался перекраской моего самолёта и самолёта капитана Баркхорна, а то могут возникнуть небольшие вопросы, — подполковник вопросительно подняла бровь, — Герхард имел неосторожность сказать кое-что насчёт своей старой символики, — объяснил Пьер, — Конечно не факт, что мои опасения оправдаются, но я бы подстраховался, на всякий случай. — Что же, я приму это к сведению, но я вижу, что вам ещё есть о чём сказать? — Да, есть, — пилот тяжело выдохнул, положил карандаш на стол и облокотился локтем о поверхность, наклоняясь чуть вперёд, — Я сейчас занимаюсь работой над уставом для своего крыла и наткнулся на небольшую проблему, — Клостерман приподнял ладонь лежащей на столе руки, — Все члены отряда из разных вооружённых сил и до этого служили по своим уставам, а теперь нужно подводить всё под единую модель, мне-то в целом не привыкать, я и так всю свою службу прошёл по британской системе, но вот моим новым товарищам это будет нелегко, а кому-то и просто неприемлемо. — Француз тихо усмехнулся. — Выглядит это, конечно, всё глупо, как будто бы иных проблем нет, но сейчас эта глупость, наверное, одна из первостепенных задач, что ждет решения, и я хотел бы поинтересоваться, можете ли вы мне что-то посоветовать в этой ситуации? Вы ведь всё-таки имеете больше меня опыта в управлении подразделением международного состава. — Хм, ну, моё подразделение в этом плане наделено большой свободой и правила службы «Штурмовых ведьм» я составляла лично, думаю, мой вариант вам точно не подойдёт, а система званий у нас британнская с переводом из национальных, — Минна постучала пальцами правой руки по столу, — Но есть у меня для вас одна вещь, которая, возможно, поможет вам с этим вопросом.       Минна поднялась из-за стола и подошла к шкафу. С полки она достала книгу в синей обложке. — Вот, устав Лиги Наций, здесь редакция последних лет, и с учётом нынешнего объединения наций сюда включена разработанная система званий и правила для интернациональных формирований; думаю, что… — Ведьма остановилась у окна и замолчала. Хоть её кабинет и располагался на верхних этажах, но она прекрасно видела отсюда полосу, и своим острым зрением она смогла поймать Чарльза и Шарли, что после неудачного падения ведьмы лежали почти в обнимку. Минну словно бы что-то ударило в грудь, она крепче впилась пальцами в обложку книги, брови её сблизились, а из-под губ слегка показались стиснутые зубы. — Подполковник, всё хорошо? — привлек её внимание Пьер, выводя ведьму из негативного водоворота мыслей.       Вильке, услышав голос майора, закрыла глаза, один раз кашлянула в кулак и, приняв спокойное выражение лица, подошла к столу и протянула Клостерману устав Лиги наций. — Думаю, что это сможет вам помочь в составлении своих правил, как закончите предоставьте мне вариант для ознакомления. — Конечно, благодарю, подполковник, — ответил француз, принимая из рук девушки книгу, после поднимаясь из-за стола, — Разрешите идти?       Минна кивнула и легонько махнула рукой. Пьер щёлкнул каблуками, выпрямляясь перед старшим офицером; кивнув головой, он направился на выход из кабинета. Выйдя в коридор, пилот тут же направился в том направлении, откуда пришёл. — Лига наций, — мужчина усмехнулся, смотря на обложку, — Здесь она ещё существует, действительно альтернативный мир, — Клостерман набрал грудью воздуха и выдохнул, — Подполковник явно чем-то недовольна, и почему у меня такое чувство, что это всё связано с нами?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.