
Метки
Повседневность
Романтика
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Экшн
Повествование от первого лица
Счастливый финал
Алкоголь
Неторопливое повествование
Развитие отношений
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
Элементы драмы
Равные отношения
Курение
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания селфхарма
Первый раз
Элементы флаффа
Здоровые отношения
Разговоры
Элементы психологии
Психологические травмы
Тревожность
Боязнь привязанности
Фантастика
Исцеление
Антигерои
Жаргон
Нездоровые механизмы преодоления
Социофобия
Воображаемые друзья
Токсичные родственники
Тревожное расстройство личности
Киберпанк
Опыт неудачного секса
Преодоление комплексов
Биороботы
Биопанк
Описание
Привет, меня зовут Лета, и я неудачница. За 23 года ничего не добилась, то и дело вляпываюсь в проблемы... Поехала в горы кататься на лыжах — попала в эпицентр военного ЧП. Чудом выжила. «Чудо» выглядело как незнакомец, который донёс меня до больницы и исчез.
О нём нигде нет информации, только объявление о розыске экспериментального андроида висит на армейском сайте.
И да, я понимаю, что искать его по всему городу — наивно. Помогать — опасно. Влюбиться — глупо до предела. Что ж, вызов принят!
Примечания
Всего в романе 4 части (и они уже завершены), на ФБ будет только 1-я (32 главы)
Посмотреть визуализации основных персонажей можно тут (они в самом конце): https://boosty.to/manon_marechal/posts/de487bcd-1dd2-4335-8621-f2c0821b6a43 (ЭТО БЕСПЛАТНО, если что)
ВНИМАНИЕ! Главная героиня использует нездоровые виды психологической защиты от прошлых травм. Именно поэтому роман называется именно так, к тому же стоит метка "антигерои" (и да, в процессе сюжета будем её лечить)
Рейтинг 18+ за нездоровый образ жизни и обсценную лексику (в 1-й части только намёки на эротику, полноценные отношения будут дальше)
Посвящение
Огромное спасибо всем, кто поддерживал меня на этом пути ♡ Отдельное спасибо тем, кто подсказывал слова для речного диалекта ♡ Я всех помню
Пояснения, речной словарь
04 января 2025, 03:53
Мир
Государство — Объединённая Европа с единым языком; прежними (национальными) языками пользуются только некоторые жители (например, подчёркивающие свой патриотизм или по идейным соображениям выступающие против единого общества). В целом это единое государство с крупными автономными городами (каждый имеет самоуправление, собственную полицию, суд и прочее).
Население делится на классы, визуально это обозначено чипами (браслетами), расположенными на левой руке. В «государственной программе благонадёжности» три уровня: медные, серебряные, золотые (соответственно, каждый имеет чип соответствующего вида). Каждый уровень покупается (медный чип вполне доступен по цене; серебряный стоит ориентировочно как квартира; золотой для простых людей купить почти нереально, к тому же для его покупки есть дополнительные условия, то есть золотые — практически наследственная аристократия, куда очень сложно попасть).
Чипы дают только социальные и экономические преимущества, в плане гражданских прав официально все равны (но на практике все знают, что золотым позволено очень многое).
Некоторые граждане выступают против этой системы и отказываются ставить чип, чтобы избежать контроля государства. Особенность Бергена в том, что здесь эта социальная группа практически совпадает с населением Района — так называемыми речными.
Религия: единая, официальная, унифицированная (объединяет в своём пантеоне всех божеств сразу, чтобы объединить общество). Некоторые поддерживают её искренне, другие — чтобы показать свою лояльность. Тем не менее, некоторые жители придерживаются прежних, «старых», верований (это не преследуется, но считается чудачеством).
Совершеннолетие — в 16 лет.
Схема города
Берген делится на 6 районов, каждые два имеют общее условное название, отображающее статус жителей (Особняки — для богатых; Город — средний класс; Район — для пролетариев). Таким образом, город делится по социальному признаку на три больших участка.
Между Районом и Городом граница номинальная, там стоит лишь система очистки воздуха; между Городом и Особняками — официальная граница, проход только по серебряным и золотым чипам.
С юга на север:
южная граница Бергена — река Лаген (на другом берегу от города расположены верфи)
Район:Порт, Промышленный район (сокращённо Пром)
Город:Старый Город и Новый Город. Именно здесь преимущественно происходит действие «Сломанных вещей».
Особняки:Зелёный район, Золотой район
на севере за чертой города — загородные дома богатых, дальше — горная система Одда (самый высокий пик которой тоже называется Одда)
Речной говор
Произношение
Особенности произношения речных я визуально пояснила больше всего в начале, в дальнейшем (в речи Джанки) уже не стала перегружать деталями. Однако некоторые слова всё же оставила с двойной «а», в основном обращения («даамочка», «паарень» и т.д.), — для напоминания. В слове «мисса» последняя гласная тоже долгая.
ВАЖНОЕ ПОЯСНЕНИЕ: На момент действия романа Джанки говорит не на чисто речном диалекте (ещё и с портовым произношением — тогда пришлось бы к каждой реплике писать сноску с «переводом»), а на смеси речной и обычной речи, поэтому у него мелькают непривычные/сложные для речных слова. За четыре года жизни в Городе и общения с Летой речь Джанки изменилась, сейчас он, в принципе, может говорить почти обычно (просто не хочет). В некоторых моментах специально уточняется, если он переходит на своё изначальное, совсем неразборчивое, произношение.
«А» всегда долгая, особенно безударная. Соответственно, если слово написано через «а» («каторый» вместо «который») — это значит, что она подчёркнуто тягучая.
Другие гласные часто произносятся коротко, могут проглатываться.
«Г» всегда произносится как слабая «х» на выдохе.
«Ч» обычно произносится с уклоном в «ш».
Звонкие согласные заменяются глухими (например, вместо «з» и «ц» — «с»). В некоторых случаях «з» меняется на «ш», тогда соседняя «а» пропадает («я не шну» — это изначально «я не знаю»)
«Н» там, где она должна быть, часто проглатывается или произносится нечётко, зато подчёркивается там, где её быть не должно (например, «энтот» вместо «этот», «дванцать» вместо «двадцать»)
Обращения и социальные связи:
Речные редко называют друг друга по именам, распространены прозвища и безличные обращения (типа «хэй, парень»). Предположительно изначально это было связано с тем, что в порту Бергена работали люди из разных народов — проще было обращаться друг к другу унифицированным образом. В современное время это может быть связано с распространённой в Районе идеологией противостояния государственной власти.
Хэй — универсальное приветствие, часто к нему присоединяют обращение («хэй, дамочка»).
Слуш — (всегда используемая форма глагола «слушай») универсальное обращение; примерно как обратиться к незнакомцу на улице «извините».
Мисса (искажённое «мисс», «а» долгое) — именование девушки/женщины своего круга, часто родственницы или хорошей подруги; уважительное обозначение женщины (часто — известной персоны), с которой говорящий лично не знаком, но уверен, что она честная и достойная; на улице — подчёркнуто доброжелательное обращение к незнакомой женщине (хотя некоторые воспринимают это как панибратство и могут обидеться).
Дамочка — более дистанцированное обращение к девушке/женщине, в том числе ироничное, снисходительное или недоброжелательное обращение к речной (например, к своей родственнице во время ссоры); обозначение женщин не из своего круга (т.е. не речных).
Милуш — относительно девушки — нейтральное обозначение её возлюбленного; само по себе — обозначение привлекательного мужчины, часто в ироничном ключе (пижон, щёголь, красавчик); как обращение на улице используется редко, потому что звучит с пренебрежением (вроде «эй ты, выпендрило, поди сюда»).
Шмара — относительно парня — нейтральное обозначение его девушки или возлюбленной; как обращение не используется.
Парень — нейтральное обращение к мужчине любого возраста; в третьем лице о мужчинах старшего возраста можно сказать «мужик», но в качестве обращения эта форма не используется.
Существительные-оскорбления обычно заканчиваются на «а», так что идущие с ними в паре прилагательные — часто женского рода независимо от пола того, о ком говорят (напр. о мужчине — «шнырая гнида», «мутная шаромыга»), НО при условии, что собеседникам ясно, о ком конкретно речь. Если же необходимо уточнение, то может использоваться и мужской род («тот мутный шаромыга, который…»). Это просто речевая привычка, не имеющая никакой подоплёки.
Устойчивые обороты речного говора:
«давай, скажи мне» — популярное в Районе ироничное выражение, что-то вроде «Ну да, порассказывай мне тут» или «Настало время ох***х историй»
«дёргать шкоты» — 1. неумело, неуверенно обращаться с чем-либо; затягивать процесс («что ты там шкоты дёргаешь»); 2. раздражать, выводить кого-либо из себя («не дёргай мне шкоты»)
«материться, как пьяный боцман». Боцман — моряк, которому подчинена команда судна по хозяйственным работам. Большой коллектив, очень много обязанностей и ответственности — и вот, важный для боцманов навык выражать свои мысли образно и разнообразно вошёл как в поговорку, так и в литературные произведения
«об рынду шибануться» — буквально — удариться головой о низко висящий корабельный колокол; в переносном смысле — вести себя неадекватно, говорить глупости
«умнее лоцмана» — иронично в значении «быть умнее всех», «знать больше всех», «лезть вперёд всех». Лоцман — моряк или речник, хорошо знающий береговую обстановку и местный фарватер и проводящий по нему суда, особенно в местах, представляющих опасность.
шнать— знать. Часто употребляется в форме первого лица: «я шну», «я так шну» в значении «я вижу / думаю / считаю / понимаю / предполагаю, что…»
шнуды— рабочие шерстяные перчатки, обычно с обрезанными пальцами. Длинные, доходят до середины предплечья (потому что в северном климате люди, работавшие на улице, утеплялись как могли). Используются речными как опознавательный знак, также подчёркивают, что у их обладателя нет чипа (поскольку они закрывают тот участок руки, куда его вживляют).
шхеры— мелкие скалистые острова, затрудняющие судоходство. Раньше были в устье Лагена, не так далеко от Бергена, в рамках строительства речного порта многие из них ликвидировали. В речном диалекте шхеры оставили многочисленные отпечатки:
«жизнь по шхерам помотала» — о том, что у человека была трудная судьба
шхериться — спрятаться в труднодоступном месте, залечь на дно
шхерный — сложный или запутанный
Краткий речной словарь
шуйный — левый, нашу́ю — налево
десно́й — правый, надесну́ю — направо
вписать — познакомить, представить компании
до́шлый — умный, сообразительный, смышленый, толковый. Выражение одобрения познаниям человека или его действиям в определённой ситуации (когда он сообразил, как правильно поступить)
милуш — чей-либо парень (в значении «бойфренд»); красавчик, пижон
няшки — оргазм, особенно приятный секс
няшкать — доводить партнёра до оргазма любым возможным способом, принципиальным является получение удовольствия от процесса. Если речь про секс «на троечку» или механический акт без особого удовольствия (например, проституцию), то это будет не «няшкаться», а «трахаться»
няшный — имеющий отношение к сексуальному удовольствию; что-то приятное и возбуждающее; сексуально привлекательный человек
пасмы — длинные волосы (отличительная черта состоятельных граждан)
такенный — это не просто искажённое слово «такой», а комплимент превосходной степени вроде: «предельно классный / особенный / красивый / хороший»
честный — порядочный человек, обладающий честью, то есть тот, кто держит слово, на кого можно положиться
чёрные — военные (из-за цвета формы)
шавки — полицейские (собственнно собаки-ищейки, а также и люди, и роботы)
шаландать — ходить, гулять («шаландать в одного» — гулять в одиночестве, без компании; в Порту так обычно не делают)
шалый — неуравновешенный, сумасбродный, опасный для себя или окружающих; неадекватный под действием алкоголя и т.д.
ша́мать — есть
шамка — еда
ша́мра — деньги
ша́мрить — платить
шантрапа — ненадёжный человек, лживый, тот, кто обманул или подвёл (речные привыкли полагаться на помощь друг друга, поэтому если кто-то не сдержал слово — об этом сообщают всем знакомым)
шарить — разбираться в чём-либо
ша́ристый — специалист в чём-либо; умный, толковый
ша́рканье — выговор богатых и образованных, заметно отличающийся от речного говора
шаркать — говорить вежливо ИЛИ с грамотным «богатым» произношением (предположительно от слова «расшаркиваться»)
шаромыга — некто, не внушающий доверия, мутный и скользкий тип, ищущий в первую очередь собственной выгоды
ша́сло — вино
швара — (речной вариант слова «свара») личная ссора ИЛИ «разборки» между какими-либо группами людей
швариться — ссориться, ругаться и т.д.; в мужской компании обычно означает драку, так что здесь встречается уточнение: «швариться на словах» — препираться, оскорблять, но без рукоприкладства
швартовать (кого-либо), пришвартовать — сделать предложение, пожениться, состоять в длительных отношениях
шварто́вый — женатый, имеющий постоянную пару
шелупонь — ничтожный, непорядочный человек; собирательно «ничтожные люди» в словосочетаниях вида «городская шелупонь», «золотая шелупонь» и т.п.
ше́рстить — искать (посмотреть, поспрашивать). В форме 1-го лица «я шерстану́л» ударение на «у»
шибанутый — неадекватный человек, ведущий себя неразумно или как-либо странно. Лёгкая степень странности. Более выраженно — «шибанутый на всю голову». Если же человек вообще неадекватен или опасен — это уже «шалый».
шкифы — глаза (соответственно, «протереть шкифы» или «потереть шкифы кулаком» — ударить под глаз)
шкнуться — (речной вариант слова «заткнуться») замолчать, умолкнуть
шлёндра — букв. «гулящий/ая»; 1. бездельник; гуляка; человек, от которого не ждут толку; 2. человек распутного поведения. Род обычно понятен по склонению («вчера видел твойную шлёндру» — женский, «видел энтого шлёндра» — мужской)
шлёндрать — «гулять» в негативном ключе, то есть слоняться, шататься по улицам без цели, без дела
шлыга — работа, в основном разовая и непостоянная типа фриланса
шмалять — курить
шмара — чья-либо девушка (в значении «подружка»)
шнилить / шниловать — воровать (в нейтральном смысле, без осуждающего подтекста)
шнилый, шниль — украденный предмет, ворованное
шныра — 1. тот, кто сознательно ворует у своих, у тех, кто ему помогает; 2. человек без чести и малейшего представления о порядочности, противоположность «честного»
шнырить — воровать (в негативном смысле: у своих; у детей, стариков и т.п.)
шня — обозначение вещи или предмета (что-то вроде «фигня»)
шобла — компания; может употребляться как в положительном смысле, так и в отрицательном, в зависимости от точки зрения говорящего (например, одна и та же компания для одного будет «моя родимая шобла», а для другого — криминальная банда, которой следует опасаться)
шухериться — переживать, беспокоиться
ще́миться — стесняться; опасаться, колебаться в нерешительности; протискиваться в узкое пространство
шхерный — сложный, запутанный