FREEZE

Stray Kids
Слэш
В процессе
NC-17
FREEZE
автор
Описание
Господин Ли Минхо - старший сын, наследник клана Ли. Его хобби - украдкой присматривать за своей любимой и смертельно опасной "игрушкой", а ещё - делить постель с торговым партнёром-контрабандистом. Всё меняется с загадочным визитом молодого наследника клана Хван; теперь, Лино предстоит нелёгкий выбор. В то же время, Господин Ян Чонин - сводный брат Ли-старшего и второй наследник клана Ли. Его холодный взгляд не сулит ничего хорошего, особенно когда под рукой верный "пёс". Что он задумал?
Примечания
Вот так посмотришь пару десятков раз Stray Kids - FREEZE, и пробьёт написать фанфик :) Представляйте главную экшн-сцену, когда смотрите клип, всё ради этого, ха-ха!
Посвящение
Моей Чаги и всем, кто поддерживает выход этой работы!
Содержание Вперед

I'm catching up

«Я что, правда нервничаю?» Чанбин вылез из машины — его чёрная кожаная куртка тускло блестела в свете уличных огней, поскрипывая дорогой кожей, пока мужчина вытаскивал из багажника большую спортивную сумку, проверял дверцы, неосознанно оттягивая момент встречи лицом к лицу с кланом Хван. Лино действительно отпустил его в отпуск. Хван Хёнджин правда пригласил его для частного расследования к себе в штаб-квартиру — само собой, целый небоскрёб в районе Гангнам принадлежал ему, наследие от именитого отца-мецената, бандита, разукрашенного татуировками и боевыми шрамами. "Ну и домище, будто выше корабля Банов…" Чанбин задрал голову, насколько позволяла короткая шея, и прищурился, любуясь своим пристанищем на ближайшие пару недель. "Верхние этажи… Сколько здесь, пятьдесят или больше? Там, наверное, вид на весь Сеул и дальше…" Когда парень опустил взгляд, к нему двигались двое в деловых костюмах — их суровые лица и закрытые чёрными очками глаза намекали на статус тех, кто их послал. Чанбин смиренно закинул сумку через плечо для удобства и, стоило охране приблизиться, кивнул: 'Привет, парни. Провожатыми вызвались, или-' 'Чанбин-щи…' Один из мужчин снял очки, и через секунду двое, сверкая понимающими взглядами, крепко обнялись. 'Дино, брат, ну ты и раздобрел!.. На каких стероидах вас держат?' Чанбин счастливо улыбался, глядя на старого друга. Даже если их хозяева долгое время воевали за территории, это не означало ровным счётом ничего. Он что, не должен был заводить друзей среди коллег по профессии? Какая разница, что им приходится наставлять друг на друга пушки, хмуря брови в серьёзном столкновении — Ли Чан (этот малый по прозвищу Дино) отличный парень, с ним весело и легко обсуждать что угодно, а уж какой он собутыльник… Второй из охраны тоже снял очки, подчиняясь общему позитивному настрою. Дино бодро похлопал товарища по спине, ярко улыбаясь: 'Ха-ха, очень смешно, Бинибу. Посмотри на себя, скоро лифт руками будешь вскрывать… А ты пробовал? Нет, я серьёзно!..' Все трое двинулись к помпезному входу в вестибюль здания, где стояла, казалось, некая суматоха — люди метались по коридору туда-сюда, кто-то держал в руках документы, а кто-то — говорил по телефону в попытках выкупить побольше выгодных акций. Так работал клан Хван. Если в загадочном поместье Ли дела вершились за закрытыми дверьми, молча и беспрекословно на головы сторонников сыпалась награда, а у предателей летели головы с плеч, то здесь, в стенах делового района, люди делали свой бизнес в симбиозе с Хванами и их щедрым спонсорством. Чанбин чуть не столкнулся с парочкой бормочущих под нос счетоводов, еле успел отпрянуть от дверей лифта, где ему навстречу высыпалась целая орава бизнесменов, и, наконец, железные двери захлопнулись, погружая всю процессию в приятную тишину. Ли Чан, сверкая хитрым взглядом, облокотился плечом на стенку лифта, глядя на друга так, словно знал какой-то особенный секрет: 'Я когда узнал, что ты едешь сюда, чуть из штанов не выпрыгнул. Честно!.. Я и не думал, что мы так скоро будем гонять друг к другу в командировки!' 'Я, вообще-то, не совсем в командировке…' Мужчина на секунду замялся — возможно, для усиления эффекта, который собирался произвести на своих коллег по профессии. 'Я…', Чанбин горделиво подбоченился, не скрывая своего хвастовства, '…по личному делу, строго секретно. И, если кто спросит, у меня отпуск.' Его друг в искреннем удивлении раскрыл рот, уже представляя, как он будет рассказывать своим товарищам о такой важной шишке, потом переглянулся со своим напарником, пытаясь переварить новость. 'То есть, ты гость Господина Хвана?..' Лифт остановился под самым небом, впуская новоприбывших в огромный пентхаус, скрытый за железной бронированной дверью. Коллега Чана деловито ввёл код, отсканировал свой глаз и прошептал в динамик пароль — дверь открылась, и трое вошли в мир, разительно отличающийся от суеты нижних этажей. Всюду, куда не глянь, были статуи, картины и другие предметы искусства — они в причудливом сочетании рисовали картину дома, наполненного благоуханием цветов и ладана; где-то вдалеке было слышно скромное журчание небольшого водопада. Чанбин очутился в месте, которое подходило всему, что он знал и чувствовал в своём покровителе - картина не удивительная для дома меценатов культуры семьи Хван, но наполненная романтикой новизны. Дино молча махнул рукой, призывая Чанбина следовать за ним вглубь своеобразных сказочных джунглей, пока они не нашлись у одной из неприметных серых дверей. Телохранитель постучал, а после короткого оклика с приглашением войти с вежливым поклоном открыл для своего друга.

***

За дверью, Чанбина ждал сюрприз — это была и спальня, и настоящая мастерская художника, такая же необычная, как её владелец, который сидел одиноким зверьком на высоте своего стула, внимательно всматривающийся в огромное полотно и мешанину цветов на нём, где только-только проклюнулся сюжет и наметились черты человеческих тел. Хёнджин был в краске — может, в порыве вдохновения она капала там и тут, а может, всему виной его неуклюжесть. Молодой господин изящно заправил за ухо прядь волос, словно подобрал её не кистью, а тонкой японской заколкой, и с любопытством всмотрелся в полутёмные сейчас силуэты в дверях его студии. Хвану потребовалась пара секунд, чтобы узнать в кучерявом плотно сбитом парне в маске своего спасителя. Лицо молодого человека прояснилось, а спина вытянулась, как будто он только и ждал, что его сессию рисования прервёт неожиданный гость. 'Чанбин-и!.. Ты здесь! Ты правда приехал! Прости, что не забрал тебя, я немного увлёкся…' Чанбин перед ответом смущённо кашлянул в кулак (как будто такого парня-скалу можно было смутить), и негромко произнёс, стараясь не замечать восхищённых взглядов охраны в дверях: 'Что Вы, Господин Хван, не извиняйтесь. Я давно не катал на своей машине, отпуск у меня не часто, сами понимаете... В общем, хотел заглянуть, сказать, что я приехал и ожидаю дальнейших распоряжений.' Хёнджин вдруг хихикнул, машинально повторив неловкий жест своего спасителя; Чанбин задался вопросом, не успел ли его несносный рот выдать случайную неуместную шутку, когда прозвучал звонкий голос Господина Хвана: 'Бин-и, пока ты здесь, отдыхай от всего. Забудь о формальностях, ладно? Ты мой ангел-хранитель, это меньшее, что я могу предложить в ответ - своё гостеприимство.' Мягкая улыбка огорошила Чанбина, и он, едва поклонившись в старой привычке, кивнул: 'Конечно...' Господин Хван кивнул своим телохранителям, и те с тоской вышли, оставив за дверью наисвежайший повод для сплетен. Чанбин огляделся, всматриваясь в законченные полотна - он мало что понимал в искусстве, практик по натуре, но даже ему всё это казалось таким нереальным, таким глубоким. Восхищение отразилось в тоне голоса: 'Ты гениальный художник...' Хёнджин улыбался - теперь, его рот растянулся шире, а черты, обычно острые, смягчились. "Он как будто пельмешка, милый..." Чанбин смотрел в ответ, не опуская взгляд. Наконец, Хёнджин поднялся навстречу мужчине со своего сиденья, когда Чанбин вдруг повернулся в сторону выхода. От этой заминки парни одновременно застыли, пытаясь понять намерения другого. 'Ты хотел меня проводить?..' 'Ох, эм... Нет, прости, я просто-' 'Ладно, я... Я правда пока не знаю, где моя комната, проводишь?' Мужчина улыбнулся; казалось, они с Хёнджином знали друг друга вечность, даже если их свело это лето. Юноша наспех вытер тряпкой окрашенные пальцы, пытаясь привести себя в порядок перед выходом из комнаты, и прошёл мимо своего гостя, очевидно стараясь не выдавать того, как Чанбин влияет на него одним своим присутствием.

***

'Не кори себя.' 'М?!..' Хёнджин подпрыгнул, услышав за спиной чужой глухой голос. Он только что проводил своего нового сожителя к его комнате, и теперь бесцельно стоял, всматриваясь в вечернюю панораму Сеула в гостевой спальне, как будто не хотел уходить назад к незаконченной картине и неизбежному одиночеству. Чанбин напугал его всего на секунду, но потом тёплая ладонь аккуратно легла на чужое плечо и мужчина произнёс, мягко и бесхитростно, пытаясь успокоить чужое сердце: 'Хёнджин-и, я знаю, что это не ты. Мы все это знаем. Если наш Господин решил, что ты достоин - после всего, что случилось - ты под нашей защитой.' 'Вот как?..' Голос юноши дрогнул, как если в стенах комнаты только что были сказаны очень важные слова, и продолжил: 'Тогда, почему ты здесь?.. Я думал, Лино не доверяет... мне. Разве ты не шпионить приехал?' 'Если бы Господин не доверял тебе, мы бы не разговаривали здесь так спокойно. Поверь, мы... сами разберёмся с тем, что грядёт. А приехал я... Эм... Я хотел провести время с Вами- с тобой. Убедиться... что никто тебя не тронет, пока я не восстановлюсь окончательно, чтобы начать дело.' Хёнджин повернул голову - он выглядел напуганным, но искренне благодарным, смотрел на Чанбина с чувством, которое мужчина раньше видел всего однажды у Феликса в глазах, когда тот впервые переступил порог поместья Ли, беспризорный птенчик. Какое-то зрелое, покровительственное чувство расцвело в глубине груди из стали - Чанбин нахмурился и твёрдо произнёс, стараясь не выдавать своего внезапного волнения: 'Тебе нечего бояться, пока я рядом, потому что в следующий раз я словлю пулю зубами, кто бы её ни выпустил.' 'Знаешь, мой отец был бы в восторге от тебя.' '...А ты?' Господин замер, потом скромно обнял себя за плечи. 'Я задержался, пора возвращаться назад.' Даже так, взгляд Чанбина был понимающим, мягким, серьёзным... Хёнджин решился и оставил на пухлой щеке невесомый поцелуй на прощание: 'Спокойной ночи, Чанбин-и. Завтра ты должен рассказать мне, что творится... Съездим пообедать вдвоём, без чужих глаз и ушей. Что скажешь?' Чанбин раскраснелся, когда обескураженно повернулся вслед задержавшемуся у порога Хёнджину. 'Г-Господин Хван... Так точно.'

***

Джисон открыл глаза, и тут же закрыл их обратно. Тело растеклось по матрасу бесформенной кашей, шея горела от остывающих со вчерашней ночи поцелуев, а ноги отказывались двигаться, так много им пришлось вчера работать - это была отнюдь не ходьба. Парень застонал от навалившейся тяжести любовных похождений и повернулся, сонно сканируя спальню. 'Господин Ли?..' 'Доброе утро, Чаги. Как спалось?' Лино сидел в кресле-качалке, излюбленные очки на переносице и книга в руках. На коленях мафиози по абсолютно не ясной причине устроилась крохотная кошечка, сладко посапывающая в утренней дрёме - где он её нашёл? Хан поднялся, возвращая силу воли рукам и ногам; он был сильным бойцом, так просто его не сломить, даже если его противник был страстный и безбашенный развратник, который сейчас походил на уютного старика из дома престарелых. 'И давно ты не спишь?' 'Пару часов? Я ходил к океану, там была эта милая Мисс. Она сама пришла сюда, я только дал ей немного рыбки. Да, малышка?' Минхо погладил белоснежную шёрстку и почесал кошку за ухом, глядя на неё с нежностью. Затем, книга была отложена в сторону, мягкие лапки ступили на ковёр, и мужчина с лёгкостью поднялся, словно не было в нём ни похмелья, ни следов ночного рандеву. 'Отнесём Сон-и в душ и приведём в порядок, я к Сынквану без тебя не собираюсь.' 'М-нгх... Мх!.. Отчего же?' Джисон барахтался в одеяле до тех пор, пока Минхо, сжалившись, не поднял любовника на руки и не понёс в сторону злополучной джакузи, которая сегодня сверкала свежестью - как всегда, Господин Ли был на шаг впереди и всё предусмотрел, готовясь позаботиться о любимой "игрушке". О своём возлюбленном? Лино поморщился, припоминая прошлые встречи со своим крупным партнёром по бизнесу: 'Очередной пёс, ну вылитый Чан, и все эти ужимки!.. Сплетник, каких поискать. Эти южане... Мне нужен будет антистресс...' Джисон округлил глаза в пугающей перспективе будущей встречи, уже догадываясь, что его хозяин имеет в виду: 'Ты же не про мою задницу, так? Я специалист по чрезвычайным ситуациям, а не сквиш, Чаги-я, имей совесть!..' Минхо сладко улыбнулся, словно мыслями был уже далеко. 'Чаги-я!..'

***

Когда чёрный тонированный автомобиль подъехал к офисному зданию, люди, собравшиеся вокруг, моментально зашевелились - журналисты, фанаты, зеваки. Представители клана Ли редко бывали на южном острове без веских причин. Здесь, клан Бу был одним из немногих малых кланов, сотрудничавших с материком, событие регионального масштаба. Выскочивший наперерез охране журналист громко кричал, пытаясь добраться микрофоном до лица мафиози: 'Скажите, с какой целью глава корпорации Ли посетил остров? Как долго вы пробудете здесь, есть ли у вас желание посетить местные заведения?!..' Минхо бесцветно улыбнулся, вежливо, но быстро поклонился - таков был этикет, и поспешил за своими людьми в здание, прикрываемый Ханом, который, нервозно вцепившись в плечи своего хозяина, озлобленно зыркал на скопившуюся давку исподлобья. Совсем скоро, последние метры до входа были пройдены - мужчины буквально ввалились в просторный прохладный вестибюль и, едва успев перевести дух, продолжили путешествие к кабинету торгового партнёра. 'Господин Бу, наверное, считает, что мы суперзвёзды? Как журналюги прознали, что мы идём сюда сегодня?' Джисон уныло прислонился к железной стенке лифта, лениво наблюдая за Лино, который в экране телефона поправлял мешающуюся чёлку. Мафиози хмыкнул с солидарностью и, удовлетворившись своим внешним видом, произнёс напоследок, не глядя на любовника: 'Хан-и, у южан свои причуды. Хён неплохой бизнесмен, у него есть потенциал, так что не советую срываться на рык, понятно?' '...Да, Господин.' 'Никаких полумер?' 'Только если-' 'Ни слова.' Минхо в последний раз выразительно посмотрел на Джисона - двери распахнулись, и на крепкой шее Господина Ли цепкими лианами обвились чужие руки. 'Господин Ли Минхо, сколько зим!.. Так рад видеть своего младшенького в добром здравии!..' Мужчина, не замечая растерянности Хана, буквально вытащил за собой недовольно скривившегося Лино, продолжая тараторить: 'Боже, Лино, ты не представляешь, как мне надоело смотреть на всю эту мошкару под моими окнами, они сидят у меня на хвосте днями и ночами, сил нет! Я так и знал, что если объявить о твоём визите, все встанут на уши!..' 'Тогда, почему объявил... хён?' Минхо сладко улыбнулся, усаживаясь в предложенное ему кресло, и похлопал по подлокотнику, показывая Хану взглядом встать за его спиной. Парень подчинился - теперь, Сынкван обратил внимание на новую фигуру в комнате. 'Кто этот малыш, твой новый охранник? Какой милый, такой лупоглазый!..' Сынкван улыбался, даже когда Минхо скривил лицо ещё сильнее, то ли от собственнического укола, то ли из-за общего чересчур позитивного настроения, которое пылало в глубине глаз его торгового партнёра. 'Послушай, хён, у меня нет времени сидеть и обсуждать глазки моего Сон-и. Лучше бы тебе звать нотариуса, потому что пришла пора выбирать сторону...' Лино положил ногу на ногу, с изяществом дикой кошки улыбнулся краешком рта, увидев, что его слова перевернули атмосферу в кабинете. Сынкван нервно открыл, затем закрыл рот, облизнул моментально пересохшие губы. Слова посыпались изо рта, как яблоки из дырявого мешка: 'Л-Лино-я, послушай, ты живёшь на материке и нечасто бываешь здесь, на острове. Здесь другие дела, другая жизнь, я и так в немилости у Малого экономического совета, потому что-' Лино протянул руку вверх, в сторону Хана, и парень покорно схватился за тёплую шершавую ладонь, словно спасал утопающего из толщи воды. Сынкван прервал свою речь, глаза расширились, глядя на побелевшие пальцы, судорожно сжимающие чужую ладонь, на расслабленную улыбку и дьявольский немигающий взгляд мафиози напротив. 'Ты не договорил. Потому что?' Рука расслабилась - Лино бесстыдно завёл свою ладонь за спину Хана, на что тот состроил свои самые сосредоточенные глаза, пытаясь не шлёпнуть по чужой руке, поглаживающей его по бедру. Сынкван сухо сглотнул, потом начал лепетать что-то про свой крохотный бизнес, про то, как остальные акционеры Пусана недовольны им из-за связи с таким опасным спонсором, как клан Ли. 'Хватит... Ты правда считаешь, мне есть дело до этих шавок, которых я не уничтожил лишь потому, что это ударит по тебе? По тебе, трусу, который не может решиться умереть за свой крохотный офис, малюсенькую машинку и никчёмный статус суперзвезды Пусана? Сынкван, ты жалок, это факт, но я спрошу тебя всего один раз - ты с нами или нет?' Минхо в последний раз огладил чужие джинсы, скрывающие стройные тонкие ноги, и выставил руки вперёд, напирая на вжавшегося в своё кресло бизнесмена, глядя чёрными холодными глазами. 'Л-Лино, но как же- они не поймут, если я- тогда, ты должен-' 'Да. Или. Нет? Сынкван.' 'Я? Ох...' 'Это значит нет?' Мужчина вдруг вскочил, на что Джисон инстинктивно дёрнулся, думая только о безопасности Господина; впрочем, он тут же одёрнул себя, следуя приказу, отданному в лифте, и смиренно остался у кресла хозяина. Сынкван начал отмерять шаги, нарезая круги по дорогому ковру, словно пытался и мыслями, и телом убежать от нелёгкого выбора. 'Выбор!.. У меня есть выбор?' 'В последние секунды жизни набираешься смелости? Похвально, отцу в могиле будет, чем гордиться...' Минхо кивнул, как будто всё сказанное им проговорил сейчас сам Сынкван - весь в поту, с трясущимися руками, мужчина походил на загнанного в угол зверька. Лино снова сладко улыбнулся, даже если в глазах танцевал огонёк, и расслабленно откинулся на спинку сиденья. '...Впрочем, я шучу. Выбор у тебя есть - оставаться моим союзником и продолжать влачить своё жалкое существование, иногда выпрашивая у своих шакальных акционеров немного милости, или стать моим врагом - а ты им непременно станешь, Сынкван-хён - и умрёшь позже, от рук того, кто не станет выслушивать твой скулёж, как делаю я прямо сейчас.' 'Ты... з-зачем ты это делаешь? Почему сейчас?' Сынкван стоял, всё его тело трясло - выбор был предопределён, но ему всё равно было страшно, глядя на тигра, вальяжно устроившегося у него в кожаном кресле для приёма особо важных посетителей. Лино нахмурился, потом зевнул, прежде чем продолжил говорить, пока все присутствовавшие старались поймать и понять каждое мелодичное слово: 'Сынкван, это так расстраивает... Я столько лет приезжаю сюда как гость и твой партнёр, но ты никогда не встречаешь меня хоть сколько-нибудь достойно; обо мне говорит весь Чеджу, но почему-то это я - тот, кто должен нанести тебе персональный визит.' Лино поднялся, чтобы начать свой неспешный шаг в сторону мужчины - тот трясся, не отрывая взгляда, как если, стоило Сынквану дёрнуться, его судьбу тотчас бы решили цепкие когти. Мафиози продолжил, тягучим и бесстрастным тоном, словно читал проповедь: 'Ради чего? Чтобы ты облапал меня, вытряс из меня все сплетни мира, куда ты и носа не покажешь, а потом выпроводил после опустошения моего кошелька? Ах, вот он я, глупый донсэн умного хёна, пытаюсь не вышибить тебе мозги с помощью моего Сон-и каждую грёбаную секунду своего времени, и даже щедро даю тебе выбор, жить под моей защитой, которую ты не заслужил, или умереть от рук какого-то психа, который не умеет делать дела правильно...' 'П-Психа?..' Мужчины стояли совсем близко друг к другу - Джисон поморщился, глядя на то, как задержал дыхание Сынкван, стоило безбожно красивому лицу Лино приблизиться к его собственному, бледному от напряжения. 'Да-да, хён... А разве ты не из их числа? Говорить о своём щедром спонсоре "младшенький"... Вместо "Повинуюсь" и "Спасибо", я слышу один скулёж. Это просто невыносимо. Я устал от глаз куда-то в небо, пока я справедливо говорю, что ты тратишь свой потенциал на всякое пафосное дерьмо, вместо того, чтобы делать для меня хотя бы минимум...' Сынкван отпрянул - возможно, он уловил в чужом голосе что-то опасное, но мужчина низко поклонился и, хотя он плохо мог унять дрожь, этот жест покорности усмирил пылающий тьмой взгляд. Господин Ли, хмыкнув, повернулся к Джисону, жестом показывая ему, что он может сесть в надлежащее Лино кресло. Сынкван пролепетал, не выпрямляя спины: 'Ах... Лино, прости мне мою дерзость.' 'Зови сюда своего нотариуса.' 'С... Слушаюсь, Господин Ли.'
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.