FREEZE

Stray Kids
Слэш
В процессе
NC-17
FREEZE
автор
Описание
Господин Ли Минхо - старший сын, наследник клана Ли. Его хобби - украдкой присматривать за своей любимой и смертельно опасной "игрушкой", а ещё - делить постель с торговым партнёром-контрабандистом. Всё меняется с загадочным визитом молодого наследника клана Хван; теперь, Лино предстоит нелёгкий выбор. В то же время, Господин Ян Чонин - сводный брат Ли-старшего и второй наследник клана Ли. Его холодный взгляд не сулит ничего хорошего, особенно когда под рукой верный "пёс". Что он задумал?
Примечания
Вот так посмотришь пару десятков раз Stray Kids - FREEZE, и пробьёт написать фанфик :) Представляйте главную экшн-сцену, когда смотрите клип, всё ради этого, ха-ха!
Посвящение
Моей Чаги и всем, кто поддерживает выход этой работы!
Содержание Вперед

You got me bad

Минхо вёл себя на удивление спокойно, даже умиротворенно, всю дорогу к поместью. Он больше не касался любимой "игрушки" - Джисон, периодически ворочаясь на своём месте и тяжело дыша через нос, послушно пил айс американо из трубочки, пытаясь остудить голову и прервать бесконечные мысли о губах Господина, совсем недавно прикоснувшихся к нему. Наконец, когда машина с тихим хрустом проехалась по гравию и замерла у входа в семейное гнездо Ли, Джисон уже решил, что спасён - стоило только остаться одному в любой из пустых спален или ванных комнат, расстегнуть штаны и догнать маячившее у самого носа удовольствие. Парень схватился за ручку двери, когда Лино произнёс, будто зачитывая приговор, 'Хан-и, я буду ждать тебя после ужина. Понял?' Джисон знал, что без ответа из машины ему не выйти. 'Понял, Лино-я.' С этими словами киллер торопливо вылез из автомобиля и, кивнув Чанбину, открывавшему дверь со стороны Господина, исчез за широкими дверьми поместья.

***

Хан поднимался на второй этаж, когда увидел в панораме витражного окна выезжающий из задних ворот автомобиль Господина Ли-младшего. "Куда это он?", Мысль проскользнула и растворилась в воздухе - Хан смертельно хотел принять ванну, чтобы успокоить жаркие мысли, поесть домашней стряпни Феликса и узнать у садовника, прижились ли цветы, что они высаживали совсем недавно. Мало ли дел у вечно занятых Господ. Гораздо больше Джисон думал только о двух вещах - как ему восполнить своё трёхдневное отсутствие и вытравить Чана из спальни хозяина. "Где бы мог быть этот морской чёрт?"

***

'Хэй, Ликс-и, так нечестно!..' Радостный смех Феликса доносился из дверей террасы, яркий и солнечный, словно само лето. Когда Чанбин вошёл в помещение, его первым делом окатило струёй воды. Парень замер, с непроницаемым лицом глядя на картину перед собой - Ёнбок-и в белом спортивном костюме и Бан Кристофер Чан, который, похоже, избегал любой возможности надеть футболку, стояли на расстоянии друг от друга и, словно дети, играли в перестрелку водяными пушками. Феликс тут же побледнел и спешно отложил пистолет в сторону, подбежал к Чанбину и начал вытирать его лицо рукавом своей рубашки. 'Ах, Бин-и, не сердись... Мы не специально...' В тот же момент обоих телохранителей окатила новая струя воды. Чан, хихикая, словно ребёнок, палил уже из двух водных пушек; парни, переглянувшись, без слов бросились врассыпную, как сделали бы на любой из своих миссий, и окружили контрабандиста, не давая ему хорошего угла обзора. Чан чуть не закричал, хохоча вместе с парнями, когда они весёлой гурьбой свалились на пушистый коврик террасы и начали бороться за право намочить друг друга водяными пушками. В один момент, мягкий кашель прервал ребят, и они все втроём уставились на Лино. Парень в зелёном комплекте из шорт и поло возвышался над ними с едва игривой усмешкой. 'Чан-и, не разбалуй их, а то забудут, как иметь дело с настоящим оружием. Может, уже забыли?' Чанбин вскочил и, схватив всё ещё раззадоренного недавней чехардой товарища за воротник рубашки, торопливо пробормотал, бесконечно кланяясь, 'Простите, Господин Ли, это просто разминка перед делом... Мы сейчас же отправимся на стрельбище, так ведь, Феликс? Ещё раз, просим прощения...' Продолжая извиняться, Чанбин выволок хихикавшего Феликса за собой. Последним, что сделал блондин, был неловкий взмах руки в сторону Чана, и оба телохранителя скрылись за дверью, оставляя мужчин наедине. Чан тут же беспечно улыбнулся Минхо и поднялся с пола, отряхивая чёрные джинсы, едва ли тронутые водой, в отличие от оголенных плеч и торса. 'Лино-я, ты слишком строг с ними...' 'Не учи меня жить, Чан.' 'Я ведь твой хён, в конце концов...' 'Что-то не припомню, чтобы тебя так звала хоть одна живая душа.' Минхо опустился в плетеное круглое кресло и буквально растекся по сиденью. Чан занял место напротив на соседнем стуле и поучительно изрёк, 'Лино, как долго ты будешь отрицать мою мудрость?' 'Я приму её, как только услышу.' Чан беззлобно улыбнулся и, не сдерживая своего порыва (такой он был человек), подлетел к Минхо, наклонившись за поцелуем. Лино шлепнул друга по лицу, не давая губам соприкоснуться. Это было немного необычно для их отношений, но Чан за столько лет перестал удивляться своему "холодному, как лёд, и горячему, как пламя" другу. 'Какой злой крольчонок... Что, никаких поцелуев сегодня?' 'Ты должен помнить своё место, только и всего, Чан-и.' Сладкая, но безжизненная улыбка и всепроникающие кошачьи глаза - Крис был готов поклясться, что что-то незримо изменилось в его друге. Он пожал плечами; не сдержавшись, ущипнул Лино за щёчку и, едва хихикая, подошёл к двери в дом. Мужчина остановился у самой дверной ручки и негромко спросил, 'В покои?' 'Ты удивишься.'

***

Этим вечером, всё шло не по плану. Когда Джисон собирался выйти за дверь общей спальни, Феликс проснулся и проводил его самым жалким взглядом, который можно было представить. Чанбин снова встретил парня в коридоре и по старой привычке прищучил своими острыми комментариями, поэтому к комнате Господина Ли-старшего Хан подходил, как на эшафот, опасаясь увидеть за ней очередное напоминание о том, что Лино никогда не будет принадлежать ему. На входе в покои Джисон, к своему удивлению, столкнулся с Чаном - тот выглядел несколько задумчивым и даже немного растерянным, поэтому, увидев Хана, он молча пропустил его мимо себя, продолжив неспешный шаг в сторону гостевых покоев - место, куда его каждый раз определяли и которое он успешно игнорировал всякий раз, когда приезжал навестить Ли-старшего. Джисон, увидев это, затрепетал. "Господин выдворил его... Почему?"

***

Чан давно понял, что у его старого друга на уме; стоило Лино впервые представить ему подростка по имени Хан Джисон, щуплого щенка с преданным взглядом на подобравшего его хозяина, Крис знал, что Ли Минхо не сможет устоять и не влюбиться по уши. Лино, как давно было известно Чану, просто обожал играть с людьми; чем этот малыш, готовый на любую глупость ради доброго жеста, не идеальная "игрушка"? Бесконечно верный, по-детски жестокий в делах, на деле - нежный и ищущий ласки ребёнок, паренёк стал первым приближённым в личном списке Господина Ли, стоило Чану вернуться из своего трехмесячного плавания. Чан знал, что однажды всё изменится - но Лино продолжал спать с Крисом, дарил ему покой, пристанище. Поместье клана Ли было местом, в которое Чан возвращался, стоило его ногам почувствовать под собой твёрдую землю родной и одновременно чужой страны. В другой раз плавание затянулось, контрабандист смог посетить Корею лишь спустя полгода, и за это время Лино окончательно перенял бизнес почившего отца, а его подопечный достиг международного совершеннолетия. Теперь отъетый и обогретый, Хан смотрел на Чана не с опаской, но недовольством; однажды, когда Крис забавлялся с Лино в саду, Джисон стал тому свидетелем и, похоже, имел свои основания умчаться прочь, назад в дом, подальше от эротичной сцены. По большому счету, это было даже горячо - Минхо не остановил их с Крисом ночное рандеву и, похоже, получил от этого конфуза свою порцию адреналина, с таким рвением он подошёл к развязке. Чан был предельно проницателен - в другой раз, стоило Чану переступить порог поместья Ли, он знал, что Джисон уже спал с его другом. Они занимались сексом, были по уши друг в друге, и когда Чан напрямую спросил Минхо об этом, ответ был до ужаса прост, 'Я сплю с Хан-и, потому что хочу. Какие-то проблемы?' Чан мог лишь развести руками, а затем продолжать ласкать родное тело, заменявшее ему дом. Хан Джисон был той ещё врединой. Чан вспомнил, как киллер не раз бросал в его сторону злобные взгляды, как часто врывался в их с Лино пространство, словно пытаясь остановить неизбежное. И даже так, "игрушка" есть "игрушка". Минхо обожал человека по имени Хан Джисон, но не больше, чем других - не больше, чем бродячих котов на улицах города, которых он лечил, подкармливал и оставлял свободно разгуливать по поместью (конечно, после смерти отца - тот ненавидел разного рода живность). Минхо закрывал свои "гештальты", как умел - будь это зверёк или человек, всего лишь травма ребёнка, который был лишён заботы во всех её смыслах. Разве не так? Стоя на пороге и глядя на проходящего мимо лупоглазого Хана, Чан снова и снова прокручивал в голове их с Лино только что случившийся разговор. Тогда, контрабандист в привычном жесте покрывал поцелуями лицо своего дорогого друга; вдруг, тот неловко подставил руки и упрямо покачал головой. 'Чан.' 'Что не так?' 'Мы достаточно повеселились на этой неделе, не так ли?' Лино без особого энтузиазма усмехнулся и обнял себя за плечи, прежде, чем продолжить. 'Я давно не был с Хан-и... Я...', И парень совсем тихо добавил, взгляд в сторону, словно он провинился в чём-то, 'Я должен побыть с ним сегодня...' Крис промолчал, глядя на Минхо во все глаза. Затем, решив уточнить, открыл рот - слова вылетели несколько резко, 'То есть, хочешь сказать, я должен спать в одиночестве, пока ты останешься играть в свои "игрушки"?' 'Хан Джисон - не-', Лино сжал плечи своими небольшими аккуратными руками и твёрдо посмотрел в глаза сурово глядевшему на него другу. '...Он не "игрушка", Чан. Мне насрать, что говорят о нём в клане, я знаю, как это выглядит. Мне всё равно. Он тоже мой любовник, понятно тебе?' Чан победно усмехнулся, даже если горечь так и рвалась наружу. 'Мин-и, мне охуеть как ясно только одно - ты отправляешь меня в гостевую комнату, а сам останешься кувыркаться с этим пацаном!..' Лино сверкнул глазами - не по-доброму, но и отвечать не стал. Вместо этого он раздражённо отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Этого должно было быть достаточно. Чан так не считал. Он с чувством обнял своего друга со спины и, прижавшись к нему всем телом, мягко проговорил, 'Ты что, правда? Про любовника... ты так решил?' Лино стоял, напрягшись всем телом, словно был готов уложить упрямого контрабандиста на лопатки, но через несколько секунд лишь устало выдохнул. 'Чёрт, Чан-а, какой же ты прилипала... Да, я серьёзно. Хан-и был моим, он мой и останется им надолго. Навсегда. Так что вали уже в свою спальню, мистер Где-бы-поспать-голым и Куда-бы-приткнуться.' 'Вау, что-то не слышал жалоб в последние сколько? Пять лет? Идиот. Дай укушу тебя напоследок, чтобы Джисон тебе сцену устроил- Ай!' Чан отдернул руку, которую неожиданно нацелился цапнуть Лино, и тихо посмеялся - он обожал этого своенравного парня, даже если тот не давал ему больше шансов увидеть, как эти заячьи зубы обхватывают что-то совсем другое. "Куда бы пойти?.." Чан взглянул на часы и с тяжёлым вздохом посмотрел на дверь гостевой комнаты - неприветливая, пустая, как его каюта. Он никогда не умел спать в одиночестве. "Чем там занимаются ребятки?"
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.