
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Ангст
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Счастливый финал
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Элементы юмора / Элементы стёба
ООС
Смерть второстепенных персонажей
ОМП
Элементы флаффа
Двойники
Элементы гета
Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья
Дамбигад
Большая Игра профессора Дамблдора
Другой избранный
Описание
Сразу после слушания по делу использования магии все Хогвартса Гермиона решила развеять Гарри прогулкой по Косой аллее. Поттер по наитию забрел в один из книжных магазинов, где натолкнулся на Малфоев. Невольно подслушав их диалог, а затем обратившись за пояснениями к Рону, Гарри навсегда изменил свою жизнь... Две жизни.
Примечания
• Главы будут выходить нечасто, так как я довольно занята учебой и другими фанфиками.
• С пейрингами всё нормально, прочитаете фанфик – всё поймёте.
Часть 4
06 января 2025, 12:00
В последний день лета Косая аллея всё ещё кипела жизнью. Маги и волшебницы ходили по магазинам, покупая что-то для дома, сада и многого другого. Школьники, опоздавшие с приобретением нужных вещей для учёбы, носились по магазинам. Множество других людей просто наслаждались выходным, гуляя с друзьями или семьёй.
Гаррис не мог разделить всеобщего радостного настроения, так как почти буквально валился с ног от усталости: всё-таки ночная вылазка не обошлась ему даром, ведь, вернувшись на Гриммо, он успел поспать всего пару часов. После ему пришлось притворяться перед друзьями и миссис Уизли, уверяя, что всё в порядке.
Поттер вырвался из штаб-квартиры за два часа до полудня, поэтому, чтобы скоротать время, уселся в кафе недалеко от Гринготтс. Он никогда раньше не бывал здесь, но всё равно не интересовался ни меню, ни обстановкой, ни посетителями, ведь был погружён в свои мысли. Гаррис сидел у окна, упивался третьей чашкой бодрящего кофе и вертел в руках сломанные часы матери. Ещё на Гриммо он убрал разбитое стекло с циферблата и сложил в маленький мешочек отпавшие детали, так что остался лишь погнутый металлический корпус и почти стёртые цифры.
Вспомнив про время, Поттер повернулся к настенным часам в кафе и увидел, что стрелка уже приближалась к двенадцати. Он быстро убрал артефакт обратно в карман, оставил на столе пару галлеонов за кофе и выбежал на улицу, вливаясь в оживлённую толпу. Она чуть не унесла Гарриса в другую сторону, но он всё-таки смог прорваться к лестнице банка, где было намного меньше народу. Поттер поправил одежду, выдохнул и открыл двери Гринготтс.
В холле стояла почти полная тишина, разбавляемая щелчками счётов, шёпотом переговаривающихся с посетителями гоблинов и мелким топотом. Гаррис по привычке прошёл до самого конца общего зала к знакомому гоблину, который, к его счастью, не был занят клиентами.
— Здравствуйте.
— Снова вы, мистер Поттер. — Гоблин отвлёкся от своих бумаг, наклонившись к посетителю: — Что мы можем сделать для вас сегодня?
— Вы не можете позвать Немезиса — поверенного по делам рода Мраксов?
— Одну секунду. — Работник повернулся к своему коллеге, что-то ему прошептав. Гаррис не знал, что происходило дальше, так как из-за высокого стола было мало что видно, но уже в скором времени Немезис появился позади него, почти напугав.
— Я знал, что вы придёте. — Счастливо улыбнулся гоблин, потерев руки. — Хотите чаю?
— Нет, мне уже кажется, что я состою из кофе. Мы можем сразу перейти к делу?
— Как прямолинейно. — Без осуждения прокомментировал Немезис. — Тогда пройдёмте в один из кабинетов. — Гоблин пошёл к дальней стене со входами в пещеры хранилища.
— Он знает, что я сегодня пришёл? — С опаской спросил Гаррис, следуя за ним.
— Конечно нет. Меркурий пусть и не разделяет замыслы Дамблдора, но всё равно считает, что вам с Гарольдом Поттером не стоит встречаться, поэтому он вам и не сообщил о ритуале. Не волнуйтесь, я никому из них не сказал, что пригласил вас сюда. — Гоблин говорил спокойно, но Поттер всё равно улавливал в его голосе хитрые нотки. Немезис явно был доволен текущим раскладом дел. — Но нам придётся какое-то время подождать, пока все мероприятия закончатся. — Сказал он, остановившись возле двери в одну из комнат. — Есть ли что-то, чем бы вы хотели заняться, пока ожидаете?
— На самом деле да… У вас чинят артефакты?
— У нас есть работники, которые могут восстанавливать артефакты, но в основном таким занимаются частные лица. Можно взглянуть? — Немезис впустил волшебника внутрь и указал положить артефакт на стол между диванами.
Гаррис достал из кармана часы и протянул их прямо в руки гоблина, затем вынул из мешочка мелкие детали и разложил их на столе по очереди. Поверенный за дела Мраксов на это приподнял уголок губ, но тут же вернул себе спокойное выражение лица. Он внимательно осмотрел часы, осторожно поддевая некоторые детали когтем. Затем он повертел в руках выпавшие части, иногда поднося к часам, видимо прикидывая, где они могли находиться. Поттер сидел напротив него на диване и просто наблюдал за его действиями. Он волновался за свои часы, но был слишком вымотан, чтобы это как-то выражалось на лице или в языке тела.
— Что ж, не хочу вас расстраивать, но мы не сможем ничего сделать с этим артефактом. — Заключил Немезис, положив часы на стол. — Сложно определить его предназначение, к тому же он, скорее всего, является авторским.
— Что это значит?
— В нашем мире есть бесчисленное множество различных артефактов. Они продаются в магазинах, используются только Министерством или каким-либо Родом, но объединяет их всех один факт — они существуют не в одном экземпляре или имеют аналоги. В отдельную группу относят авторские артефакты — те, которые не имеют копий, или те, что похожи по свойствам. В пример можно привести философский камень. Авторские артефакты необязательно должны быть великим изобретением. Есть же у нас мантии-невидимки, волшебные чаши и другие вещи. В общем, вся проблема в том, что мы даже предположить не можем, на что артефакт способен, так что и починить не удастся. Вы можете обратиться к частным лицам или попытаться сделать это самому.
— Спасибо и за это. — Гаррис немного улыбнулся и положил артефакт обратно в карманы. Пусть надежды на ремонт не оправдались, но Поттер был всё равно в какой-то степени доволен, узнав, что артефакт был авторский. Он был уверен, что именно мама его сделала. — Вы не подскажите адресов, куда можно обратиться?
— С удовольствием. Я знаю несколько хороших волшебников, живущих в Северной Ирландии. — Немезис с улыбкой достал откуда-то бумагу и начал пером записывать адреса магов. — Вы можете послать им письмо прямо отсюда, используя наших сов, или попросить отправить их почтовой. Боюсь, ваша не сможет так просто найти нужный адрес.
— А-а-а… Нет ли кого поближе? Мне же придётся отправлять часы так далеко… — Забеспокоился Гаррис, ведь вообще не хотел даже на минуту расставаться с артефактом и уж тем более отправлять его на другой конец страны неизвестно кому.
— В наше время профессия артефактора не так распространена из-за того, что той небольшой группы хватает Министерству, а остальные занимаются этим на старости лет от безделья. К тому же для создания артефактов нужно на высшем уровне владеть транфигурацией, зельями и рунами минимум. Так что мало кто горит желанием тратить столько сил на обучение. — Немезис грустно вздохнул. — Но если вам это так принципиально, то есть артефакторы, работающие в Лютном переулке.
— Не-не-не, мне такого точно не надо.— Сразу же открестился Гаррис.
— Почему же вы, волшебники, так категоричны? Да, в той части улицы обитают не самые приятные личности, но общество само их туда загнало из-за их «тёмной магии».
— Потому что они плохие. Использовать такую магию — зло.
— Мир не делится только на чёрное и белое, он состоит из различных красок. Вы к своим годам уже должны были это понять. А магия, вообще, на самом деле ни на что не делится, это просто сила. Как её используют — совершенно другой разговор. Так что избавьтесь от таких предрассудков, и вам откроются новые двери. — Немезис загадочно улыбнулся.
— Вы сейчас намекаете на род Мраксов? Я же уже сказал, что не приму титул Лорда.
— Не в первую очередь. — Посмеялся гоблин на то, что его подловили. — Лучше всё-таки задумайтесь над моими словами. Насчёт магии, разумеется.
— Не обещаю.
⋆˖⁺‧₊☽◯☾₊‧⁺˖⋆
Ожидание продлилось дольше, чем думал Гаррис. Он, конечно, ничего не знал о ритуалах, поэтому и не мог определить нужное время проведения, но ему всё равно казалось, что всё затянулось. Как в подтверждение его мыслям, спустя два часа Немезис поднялся со своего места и стал ходить по кабинету. Он ничего не искал и параллельно ничего не делал, так что логичных причин для такого поведения, кроме волнения, не было. Гаррис не стал ничего спрашивать у гоблина, считая лучше ничего не знать и просто ждать. — Что-то они долго. — Внезапно нарушил тишину Немезис, когда на настенных часах стрелка приблизилась к цифре три. — Может, они просто уже закончили, а мы об этом не знаем? — Предположил Поттер, даже не потрудившись оторвать голову от дивана. — Исключено. Сразу после ритуала нужно заполнить несколько важных документов. Ни один из гоблинов не пренебрежёт этой процедурой. Они уже должны были прийти сюда. Я даже специально узнал, в каком кабинете они будут находиться. — Немезис остановился возле Гарриса. — Пожалуйста, подождите здесь, я пойду проверю. — Гоблин быстро просеменил к двери и исчез в коридоре. Поттер не знал, был ли он рад тому, что его встреча с Гарри Поттером откладывается, или нет. С одной стороны он боялся, ведь не знал, как на это отреагирует он или сам Гаррис. Что, если он расскажет всё Дамблдору? Что тогда с ним сделают? Сотрут память и вернут на место? Сразу предположив такой исход событий, Поттер передумал встречаться с другим Поттером. Он вскочил с дивана, похлопал по карманам, проверяя, все ли вещи на месте, как вдруг услышал, как открывается дверь. Гаррис повернулся, ожидая там увидеть Немезиса, и сказать ему, что он уходит, но на пороге кабинета стоял другой. Не было никаких сомнений, что перед ним стоял Гарри Поттер, ведь Гаррис будто смотрел в кривое зеркало. Их лица были очень похожи — возможно, при другой ситуации он бы принял его за своего родного брата, а посторонние люди решили бы, что они близнецы. Но при более пристальном рассмотрении оказалось, что между ними различия всё же есть. Гарри имел карие глаза, как у Джеймса, да и был почти его точной копией, судя по колдографиям, показанным Сириусом и Ремусом. Но тёмные волосы, зачёсанные назад, отливали медью, на лбу не было знаменитого шрама и очки он не носил. Ещё Поттер был на пол головы выше Гарриса и шире в плечах, которые обтягивала чёрная мантия. Несколько долгих мгновений в кабинете стояла мёртвая тишина. Гаррис смотрел на Гарольда, а тот в ответ, и никто из них не сделал ни единого движения, замерев будто статуя. Поттер хотел было разозлиться, ведь вот он, причина его страданий и тот, кто должен был по плану забрать всё, что у него есть и могло быть, стоит прямо перед ним. Но Гаррис не мог даже потянуться за палочкой, продолжая смотреть на такого же, как и он, удивлённого и испуганного подростка. Спустя несколько секунд ступора Гарольд отмер первым и быстро закрыл дверь в кабинет, озираясь по сторонам. Услышав громкий звук, Гаррис тоже пришёл в себя и всё же достал из кармана джинсов палочку. Заметив это, Гарольд будто в один момент собрался и также достал палочку, наводя её на оппонента. — Почему ты здесь? — Спросил он, начиная идти по кругу. — Хотел увидеть тебя. Было интересно, ради кого весь этот спектакль. — Гаррис направил на того палочку в ответ, стоя на месте. — Как ты узнал? Я думал, Дамблдор позаботился обо всём. — Чистая случайность. Сделал анализ крови. — Не зря я боялся, что старик всё-таки оплошает. — Усмехнулся сам себе Гарольд. — И что будешь делать? Думаешь, я так просто отдам своё место? — Я тоже. Экспеллиармус! — Бомбарда! Прогремел взрыв, разорвавший в щепки стоявший между волшебниками диван. Оба заклинания не попали в цель, подняв лишь пыль, но благодаря этому Гаррис отскочил в сторону, спрятавшись за второй диван. Чувствуя, как адреналин течёт по венам, он успокоил своё шумное дыхание и выглянул из укрытия. Гарольда, естественно, на месте не оказалось, но и видно, куда он ушёл, тоже не было. Гаррис судорожно искал его глазами, стараясь не сильно вылезать из-за дивана. Вдруг один из книжных шкафов покачнулся и начал падать. Он находился рядом со сломанным диваном, поэтому Гаррис лишь наблюдал, как тот падал, и очень зря. Гарольд оттолкнулся от стену, у которой стоял шкаф, и перепрыгнул его, приземлившись прямо возле противника. — Инкарцеро! — Протего! — Депульсо! — Прокричал после неудачной атаки Гарольд, и Гаррис не успел вновь поставить щит, из-за чего его отбросило в стену. Ударившись спиной, а затем упав на колени, Поттер закашлялся. Перед глазами всё помутнело, но это не помешало ему увидеть, что Гарольд вновь направляет на него палочку. — Инкарцеро! Сразу же Гарриса стали опутывать появившиеся верёвки. Он пытался вырваться, извиваясь на полу как змея, благодаря чему рука с палочкой успела рассечь воздух заклинанием. — Диминуендо — Тут же верёвки начали становиться всё тоньше и тоньше, пока не стали нитками, которые Гаррис смог легко порвать. — Депульсо! Гарольда отбросило к двери. Он ударился об пол и прокатился пару оборотов, пока не смог встать на четвереньки, а затем вскочил на ноги, выставляя палочку вперёд. — Неплохо. — Тяжело дыша, сказал Лорд Поттер. — Теперь понятно, как ты дожил до своих лет. — Не всех же с рождения носят на ручках. — Гаррис также поднялся с пола, поправляя чуть сползшие очки. — Кто бы говорил, весь Орден Феникса с тобой носится как курица с яйцом. — Ты преувеличиваешь. — Да? А возле банка не Нимфадора Тонкс ошивается? — Гарольд неопределённо махнул рукой. Гаррис впал в ступор, удивляясь тому, что не заметил слежки. И за то, что отвлёкся, получил очередным заклинанием. — Карпе Ретрактум! Поттер почувствовал, как его поднимает в воздух, очки упали на пол, а затем он быстро пролетел через всю комнату, оказавшись перед Гарольдом. Тот победно улыбнулся и свободной рукой выбил палочку из рук противника. — Вот и всё. — Думаешь? — Гаррис с силой мотнул головой вперёд, ударяя Лорда по лицу. Гарольд от неожиданности и боли сам выпустил свою палочку, хватаясь за сломанный нос, из которого уже полилась кровь. Гаррис, опустившись на пол, на ощупь отыскал свою палочку и призвал в руку очки. — Ах ты, троллин сын… — Выругался Гарольд, зажимая нос. — Что ты сказал? — Поттер стал наступать на волшебника, но его тут же ударили по ноге, сбивая на пол. — А что? Помимо плохого зрения, у тебя ещё и слух не очень? — Гарольд с усмешкой переполз на Гарриса, садясь на него верхом и хватая за кисти. Выглядел тот жутко: по губам, зубам в открытом рту и горлу всё ещё стекала кровь, которая парой капель упала на лицо Гарриса. Поттер вырывался из хватки другого Поттера, но ничего не получалось, ведь Гарольд был намного сильнее. — Я не… Не сдамся. — Хрипел Гаррис, дрыгая ногами так, чтобы бить противника по спине, но силы уже покидали его. — Я тоже. — Гарольд сжал его кисти сильнее, а затем склонился и ударил ими же Гарриса по лицу, рассекая губу до крови. Вдруг дверь в кабинет заскрипела и приоткрылась, ударив обоих волшебников по голове. Оба Поттера застонали и тут же расцепились, после чего отползли друг от друга, хватаясь за головы. — Вы чего здесь устроили? — Спросил ошарашенный Меркурий, стоящий на пороге комнаты. — Немезис! — Крикнул он в коридор. — Я же говорил, что им нельзя встречаться! Зачем ты привёл Гарриса?! — О чём вы, коллега? Я просто вновь пытался уговорить его принять титул Лорда моего рода, так что их встреча — чистая случайность. — Немезис добро и спокойно улыбался, изображая невинность, но Меркурия это не убедило. — О, Великая Госпожа, за что вы так со мной? — Вздохнул гоблин, потирая глаза под очками. Затем он отнял руку от лица и взмахнул ею, после чего все сломанные вещи в комнате стали возвращаться в своё нормальное состояние и вставать на место. Чтобы не мешать ремонту кабинета, Гаррис переполз с щепок от дивана в сторону и случайно столкнулся плечом с Гарольдом, сидящим на полу. Тот с разочарованным лицом посмотрел на него и просто лёг спиной на пол. Гаррис также никак не стал на него реагировать и просто сел в позу лотоса рядом. — Впервые в жизни выбрался из поместья, и ты мне всё настроение испортил. — Буркнул Лорд Поттер. — Ты первый в меня Бомбардой кинул, сам виноват. — Так ты же раньше на меня напал. — Я лишь хотел твою палочку выбить, а не убить. — Оправдываясь, сказал Гаррис, повернувшись к лежащему Гарольду. — Ага, чувствую. — Тот, саркастично усмехнувшись, шмыгнул разбитым носом, но тут же спохватился и застонал от боли. Гаррис довольно улыбнулся, глядя на это, но после тоже скривился, ведь рассечённая губа дала о себе знать. В этот момент к нему подошёл Немезис и провёл рукой над его лицом. Через мгновение у Поттера прошла боль, и, пощупав языком губу, он понял, что его исцелили. — Спасибо. — Вижу, встреча прошла очень интересно? — Смеясь одними глазами, спросил Немезис. — Очень. — Немезис. — Прервал их разговор твёрдый голос Меркурия. — Уведи мистера Поттера. У нас ещё остались дела с Лордом Поттером. — Зачем же так, дорогой Меркурий? Мальчики только встретились, разве мы можем их лишить радости познакомиться? — Немезис повернулся к своему коллеге, сложив вместе руки. Позади него Гаррис переглянулся с севшим на полу Гарольдом, который тоже не понимал, что несёт гоблин. — Это нас не касается. — Меркурий поправил очки. — Я должен как можно быстрее запомнить нужные документы и отдать Лорду Поттеру все указания по поводу пробуждения поместий и магии рода, после чего вернуть его опекунам. — Уже с небольшим раздражением в голосе говорил гоблин. На последних словах Гарольд дёрнулся и закусил губу. — А ведь он прав, когда у меня выдастся шанс побыть со своим приёмным братом? — Поттер внезапно улыбнулся и приобнял Гарриса за плечи. — А все документы может подписать мой опекун, он ведь владеет моей магической подписью. — Но так же нельзя… — Сказал удивлённый такой переменой настроения Меркурий. — Не вижу никаких проблем, Лорд ведь юридически всё ещё несовершеннолетний. — Присоединился к Гарольду Немезис. — Опекуны имеют право разбираться со всей документацией. Так что, — Он повернулся к волшебникам. — Бегите гулять. — Спасибо, Немезис. — Кивнул ему Гарольд, подхватил Гарриса под руку и потянул к камину. — Пятьдесят галлеонов с каждого. — Гоблин растянул губы в хитрой улыбке. — Да хоть сто. До встречи, Меркурий! — Крикнул волшебник на прощание поверенному своего рода, схватил немного летучего пороха и бросил его в ноги. Гаррис, который так и не успел понять, что произошло, лишь увидел, как перед ним появляется зелёный огонь, а через мгновение его выбросило из другого камина на деревянный пол. Рядом с ним шлёпнулся Гарольд весь в саже и своей крови. Гаррис оттолкнул его от себя и поднялся на ноги, отряхиваясь от грязи и сажи. Оглядевшись вокруг, он понял, что они переместились в один из книжных магазинов в Косой аллее. Повсюду стояли высокие и немного кривые шкафы со множеством новых и уже потёртых книг. Где-то вдалеке горел свет от свечей и слышались голоса посетителей. — И что это было? — Спросил Гаррис, когда убедился, что рядом никого нет. — Только что хотел меня прибить, а тут братом назвал. — Хотел сбежать от своего сопровождения, а то я бы до самой твоей смерти бы сидел в поместье. — Гарольд также поднялся с пола и с интересом оглядел магазин, куда они попали. — Ты всё ещё думаешь, что я так просто умру вместо тебя? Не дождёшься. — Гаррис вновь достал палочку и ткнул ею в шею Гарольда. — Как будто у нас есть выбор. Неужели ты пойдёшь против самого сильного светлого волшебника? — Лорд Поттер осторожно повернулся к собеседнику лицом. — А почему нет? Моя жизнь стоит того, чтобы за неё бороться. — Гаррис сильнее надавил палочкой на шею Гарольда, склонив голову набок. Навязчивый голос в голове вновь подсказывал, что делать, но Поттер старался его игнорировать. — Разве ты сам хочешь так жить? Не думаю, что тебя устраивает то, что после моей смерти тебе придётся до конца жизни изображать меня. — Ты думаешь, это так просто? Я много раз пытался противиться и сбежать, но ничего не вышло. И это при условии того, что Дамблдор был далеко и за мной следили лишь несколько волшебников и учителя. А ты буквально у него под носом. — Гарольд отвёл руку Гарриса в сторону. — Да, я под наблюдением, но, видимо, он пока ничего не знает. Иначе бы мы не встретились. — Почему ты так уверен? Может, он уже всё прознал и просто чего-то ждёт. — Лорд Поттер развёл руками. — Разве тогда не лучше было сразу стереть память? Я же за это время мог всем об этом рассказать, и его план полетел бы Моргане под юбку. — Говорил Гаррис и видел, как на лице Гарольда отразилось сомнение. — Так что я предлагаю объединиться и выбраться из этого кошмара. — Есть идеи? Если сейчас выйдем в толпу и будем кричать, новости о двух Гарри Поттерах разлетятся по всей стране ещё до вечера — Лорд Поттер вновь усмехнулся, то ли саркастично, то ли всерьёз предлагая так сделать, и повернулся лицом к окну, выходящему на оживлённую улицу. — Не стоит, у нас сейчас есть ещё одна проблема — Волан-де-Морт. Если мы сейчас так сделаем, то только отвлечём внимание общественности от него. — Тогда нам сначала нужно убить его, а потом разбираться с Дамблдором. — Закончил за него мысль Гарольд. — Как думаешь, он убьёт тебя, если ты выживешь после войны? — А что? Вы все уверены, что я не переживу с ним встречу? — Не знаю. — Лорд сложил руки на груди, прислонился к книжному шкафу и отвернулся от собеседника. — Учителя всегда говорили: «Когда он умрёт». Не «если» или как-то по другому. Но о твоём убийстве и речи не было, по крайней мере при мне. — Тогда нам нужно будет быть готовым ко всему. — Гаррис начал нервно ходить по небольшому закутку из шкафов, в котором они находились. — А что мы будем делать, если всё получится? — Скажем правду, что настоящий Гарри Поттер жил в Америке, меня поставили на его место, а потом мы вместе убили Волан-де-Морта. Что с Дамблдором должны сделать, когда всё раскроется? Гаррис на миг остановился, задумавшись о том, что будет с директором. С одной стороны, он был довольно близок ему, казался мудрым наставником, что всегда поможет. Но теперь, узнав часть правды о нём самом и о плане Дамблдора, Гаррис больше не мог сказать о нём то же самое. Он вообще о нём в последнее время не думал, будто боясь разрушить светлый образ в голове. Но теперь всё же пришло время решить, что он хочет с ним делать. Отомстить? О да, он хотел бы. За все те годы жизни у Дурслей, за все испытания в каждом учебном году и за все встречи с Волан-де-Мортом, после которых он не мог спать. — Мне кажется, что он сможет выкрутиться из этого. «Это всё было на благо всей магической Англии. Одна жизнь против сотен, нужно было пойти на такой шаг». — Гарольд изобразил голос Дамблдора. — Или что-то такое. Надо найти что-то ещё, что он совершил. Не может же быть такого, что подмена Избранных — его единственный грех. Но у нас вряд ли что-то выйдет. — Попытаться всё же стоит. Ты со своей стороны, я со своей. — Гаррис подошёл к нему и положил руку на плечо. — Думаю, вместе у нас получится. — Оптимистично. — Гарольд пожал плечами. — Но для Избранного пойдёт. — Только ты меня так не называй. — Поттер недовольно фыркнул и отошёл на несколько шагов назад от него. — Да ладно тебе, Гарри. — сказал Лорд, но тут же осёкся. — Чёрт, я же Гарри. Как к тебе тогда обращаться? — Просто Гаррис. — Мне кажется, всё равно странно звучит, будто сам с собой разговариваю. Гарри и Гаррис. — Гарольд чуть поёжился. — Я не буду звать тебя Гарри. — С таким же чувством дискомфорта ответил Поттер. — Тогда мы в тупике. Но всё равно надо что-то придумать. — Волшебник отлип от книжных полок и стал, как Гаррис, ходить по кругу. — Гаррис, Гаррис… — Он повторял имя, пытаясь что-нибудь придумать. — Рис… А может, просто Риз? Вроде неплохо звучит. — Мерлин. — Вздохнул Гаррис, считая проблему имён чуть ли не последней в списке. — Ладно. А ты тогда кто? Мне звать тебя просто Гарольдом? — Нет, только не это. Так я чувствую себя старым. «Гарольд Джеймс Поттер» — меня всегда передергивает, когда это слышу. — Тогда… — Гаррис и сам задумался, как изменить имя Лорда, чтобы их обоих устраивало. — Джей? Имя Гарольд не особо сокращается. — А что, мне нравится. Тогда, — Джей подошёл к Гаррису и протянул руку. — Рад знакомству, Риз. — И я, Джей. — Риз несколько неуверенно протянул ему руку в ответ, но всё же крепко пожал.