
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Дозорный корабль на патруле в Саут блю. Грязная торговля. Пиратские рассуждения о чести. Силовые игры. Тайфун в море. И еще: табачный дым над сигарой, поля шляпы, белые усы на черном флаге, одинокая шлюпка на волнах, дождь белли над театром, война посторонних людей, собранные из нелепых жизненных совпадений мечты; и у чужака перед этим — никакого преимущества. Кроме одного.
Примечания
Все это — одно большое недоразумение.
А в целом просто хочу поделиться таким взглядом на мир
И еще различными другими взглядами на мир и творчество здесь: https://t.me/+wZpHutGX7whmNjc6
Поддержать автора: https://boosty.to/annlilgi
Посвящение
Всем авторам, которые когда-либо писали, пишут или напишут истории в жанре попаданчества во всех фэндомах, известных миру: эти люди выловили меня с самого глубокого дна на переломе моей жизни, и я просто благодарю всех, у кого есть силы и смелость писать про мечты.
77. Дела семейные. Друзья
23 февраля 2025, 10:00
Думайте сами, решайте сами
— Да ничерта. — Ты шутишь надо мной? — А я что, смеюсь? С этими словами капитан корабля Вэнити Фэр, корабля Синдиката Вест Блю, которые Зоуи определяла теперь скорее чутьем, чем как-то еще, сварливо затянулся сигаретой. Зоуи стояла, подперев борт спиной: на корабль-то ее пустили, и капитан с ней говорил вполне открыто, когда она попросила дать муши на Денаро, но связи не было. Капитан корабля Вэнити Фэр смотрел на ее скептический вид, цедил дым сквозь зубы. — Если хочешь, муши-то я тебе дам, но ничерта тебе не ответят. Никто сейчас не может связаться с Денаро. Ни с одним. Я тебе слово даю. Капитан сменил тон с просто раздраженного, которым говорил прежде (видно, не иметь связи с начальством было само по себе неприятно, и Зоуи подумала, так же ли бесится Карс, когда она пропадает), на более спокойный и рассудительный, хотя все еще недовольный. — Хочу. — Упрямая ты сукина дочь. Ну пошли. И Зоуи проторчала полночи в каюте капитана корабля с муши, и ответа, как ее и предупреждали, не было. Она вернулась в Город воды в первом часу. А меж тем в Городе воды все только и было разговоров, что о Сент-Невис. — Слыхала про Сент-Невис? — спрашивал лапшичник. — На Сент-Невисе страх, — убеждала бабуля, подшивая ей длинную штанину джинсов, закрывающих ботинки. Кажется, она по ошибке купила штаны для расы длинноногих. Но сидели неплохо. — Айсберг не развернет поезда с Сент-Невис, — громко ставя кружку на сальный стол кабака, заявлял плотник второго дока. — А говорят, другие Йонко в ярости, — шептал, согнувшись в три погибели, пират, чей корабль стоял в Городе воды на ремонте. — Если они уже на Сент-Невисе, сюда-то они когда доберутся, — причитала женщина, развешивая белье на бельевой веревке над каналом. От городских перетолков было не спрятаться даже в публичном доме, где Зоуи и проснулась на следующий день, и даже там ее нашли: — А ты-то про Сент-Невис знаешь, — это из-за стойки болтала женщина, когда Зоуи расплачивалась с ней за чистую постель и спокойную ночь после довольно грустного и безрезультатного разговора с длинными гудками муши. — Не понаслышке, — заверила Зоуи. Достала купюры из кошелька в форме лягушки. Откуда он у нее взялся, она смутно помнила, но вещица была просто умилительная. Доставать из него большие деньги было особенно смешно, а хозяйка заведения драла дорого. — Да что ты можешь знать. Небось из хорошей семьи, от отца сбежала, кончатся родительские деньги — и домой вернешься. Вон, пираты — и те ничерта не знают о Сент-Невис, — старуха забрала у нее купюры и принялась рассматривать их на свет. Зоуи согласно покачала головой. Еще спорить не хватало. — Опять одна газета, и потом — тишина. Черти газетчики. — Это правда. А сегодняшняя газета есть? — спросила Зоуи, раз уж тема зашла сюда. — Тысяча белли. — Это было сущее мошенничество, но Зоуи отдала купюру, и ей подали свежий хрустящий выпуск МЭГ. Газеты лежали в корзинке за стойкой, как свежие булочки в булочной. Насчет тишины хозяйка была права только частично. Первая статья про Сент-Невис красовалась на передовой. Сегодняшний выпуск разместили в развороте. Газета разбирала историю, климат и демографическое описание острова: построен на болоте каким-то амбициозным парнем, насмотревшимся технологий на Западе. Остров был испещрен каналами, почти полностью застроен городом, имел довольно холодный промозглый климат, но летом привлекал тучи гостей благодаря белым ночам. Море с одной стороны острова зимами замерзало, порт был доступен только со стороны станции — в свое время и железную дорогу прокладывали именно с учетом географии льдов. Остров считался безопасным местом, потому что был связан железной дорогой с другими островами, включая Эниес Лобби, потому что на Сент-Невис всегда или почти всегда был вице-адмирал. А далее следовало: сколько на острове сейчас пиратских кораблей, сколько пиратов, предположения о цели Йонко на острове, тревожные сценарии развития событий — явятся ли звери на Water7 и не является ли Сент-Невис плацдармом для войны в одном из самых безопасных квадратов Гранд Лайн, чтобы его уничтожить или поработить. Статья была подписана — а имена журналистов-авторов писали редко, кроме редакторских статей. Что-то вроде постскриптума к статье гласило, что ситуация находится под личным наблюдением редактора МЭГ, который расквартировался в Городе воды и неустанно денно и нощно следит за событиями. Вот это было любопытно. Расквартировался где? Нагрянуть с визитом вежливости к Моргансу будет тоже неплохо. Оплакать его питомца. Почесать языком насчет скандала Сан-Фалдо — журналист ей торчал за сенсацию, вообще-то. Зоуи показала хозяйке статью. Она очень удивилась и откинулась в забросанное покрывалами кресло читать. Зоуи усмехнулась. Плотники читают только прогноз погоды, а местечковые владельцы бизнеса — только передовые. — А ты глазастая, — похвалила старуха, и Зоуи убрала кошелек-лягушку, надела очки от солнца и осмотрела фойе гостиницы с обширным списком дополнительных услуг. Здесь было тихо, и на одном из диванов перед столом сидел пират с девушкой, которая, закинув ногу на ногу, слушала его негромкие слова, сидя перед ним на журнальном столике. Видно, он должен был уходить, но и сам не хотел, и девушка его не пускала. Почти пасторальная сцена. И в целом, здесь было достаточно уютно, без вычурности плохого борделя, и надо было отдать должное вкусу того человека, из-за которого Зоуи явилась сюда вчера вечером и которого планировала подловить теперь. В такие места редко забредаешь случайно, их нужно было знать. Но что-то Карс не показывался из своего номера — возможно, специально, но вот в дверях появился другой человек, который привлек внимание Зоуи. Старуха-хозяйка выглянула из-за газеты, прищурившись, чтобы рассмотреть посетителя: Зоуи видно больше никогда не разучится определять выслугу лет и звания дозорных по первому взгляду. В дверях стоял коммодор, в свеженьком костюме молочного цвета и белоснежном плаще справедливость, поднимал с лица солнцезащитные очки, пока заходил, оглядывая фойе, и сразу приметил стойку ресепшена, если угодно, за которой сидела хозяйка и где стояла Зоуи. На него же отвлекся и пират, сидевший с девушкой, и еще те несколько тихих посетителей, но коммодор ничем не показал интерес к контингенту. Ни к единой душе. Он прямиком направился к стойке. — Мисс Гласс, — позвал он, когда их разделяло несколько шагов. Зоуи сочла за хороший знак, не просто по фамилии. Достаточно уважительно, почти как к старшему по званию, но ненамного. Его взгляд привлекла ее лягушка-кошелек, и Зоуи закрыла его, чтобы не было видно купюр. — Девочку, офицер? — предложила старуха. — Коммодор Стоун, полагаю, — улыбнулась Зоуи. Коммодор Стоун был человеком Берка и был в театре в ночь инцидента Жемчужин. Зоуи долго наблюдала за офицерами с кораблей Берка и знала большую часть из них в лицо, и некоторых — поименно. Стоун медленно покачал головой в ответ на вопрос хозяйки — считал себя выше этого. — Чем обязана? — Контр-адмирал Берк приглашает на завтрак. — Я уже позавтракала. — А когда это ты позавтракала, если ты не платила за завтрак, — воспалилась хозяйка, опустив газету и поднявшись к стойке. Зоуи поморщилась — не дали отмазаться. Но да, дело было не в завтраке, разумеется. Стоун изобразил ухмылочку на лице. — Прям приглашает? — уточнила Зоуи, повернувшись к коммодору. Не требует, не вызывает. Передает любезное приглашение через офицера. — Приглашает, — спокойно подтвердил Стоун и окинул взглядом появившихся в фойе девочек, которым хозяйка махнула рукой, с досадой покачал хозяйке головой. Какая любопытная ситуация, ее из борделя забирает коммодор на завтрак. Сам заглядывается на девушек, еще раз взвешивая тяжесть непреложности своей морали. — Не сегодня. — Ну смотри сам, — отозвалась мадам и дала ее работницам вольную, махнув рукой. — Она не завтракала, — указала мадам на нее пальцем, а после снова закрылась газетой. Зоуи обернулась. Прикинула, где Карс из номеров. Надо было с утра пораньше стучать в его дверь, заявляться с порога и сразу говорить, что ей нужно отплывать, быстро достать саке для Кинга и соскочить с этой темы, а потом перейти к решению более насущных проблем. Только откровенно говоря, направления она еще назвать бы не смогла, и с Карсом было бы неплохо поговорить просто по-человечески. Он еще о какой-то услуге просил. Черт знает, что это могло быть. А теперь вот придется завтракать с контр-адмиралом Берком. Зоуи посмотрела на Стоуна. — Я согласна, но только не корабельную стряпню, — сказала Зоуи. Перегнулась через стойку мадам, и она глянула на нее поверх газеты предостерегающе, но Зоуи только взялась за листок и перо. Оставила записку. — В верхнем городе есть закуток, зовется Птичка, вот там и позавтракаем. И я не при исполнении, так что, если Берк джентльмен, должен быть там раньше меня. — Тысяча белли! — напомнила прейскурант мадам. Листочек для записки не бесплатный. А как же без этого. Она достала еще одну купюру из рта лягушки-кошелька. То, что мадам дерет деньги за каждую мелочь, говорит о репутации места. Безупречной репутации заведения, которое не занимается ничем, кроме гостиничного бизнеса (и проституции), а потому зарабатывать кровные им тяжело. Значит работа сотрудников честно оплачивается. Надо всячески поддерживать честный бизнес, и Зоуи не упрямилась побаловать заведение. В конце концов, может себе позволить. Зоуи посмотрела на Стоуна. Она знала, когда она нравится людям. Знала, когда ее слава себя оправдывает. Как когда офицеры с G-11 страшно рады услышать, что она намерена нарушить с полсотни штабных указаний. И Стоун стоял с ухмылочкой — видно, про «Зоуи Гласс» как феномен службы в Штабе ему рассказывали, и теперь то, что он видел, подтверждало какую-то мальчишескую легенду, в которую ему нравилось верить. Он так отвлекся на то, как она своевольна и неуважительна, небрежна и при этом открыта и дружелюбна, что не обратил внимание на то, что Зоуи написала размашистым курсивом, который прочитают не с первого раза: «Завтракаю с Берком. Если не закончу в тюрьме, буду у Айсберга. Мне нужна Тори. Надеюсь, ночь прошла хорошо». Коммодор сказал, что он передаст контр-адмиралу про место встречи и они ее там будут ждать. Зоуи оставила записку, мадам согласилась ее передать мужчине из номера двести двенадцать, когда он покажется. — Для тебя бесплатно. Хорошая ты девка. Зоуи покинула эту обитель покоя и вкуса, и, не задерживаясь, отправилась в Птичку. Птичка — это кафе в верхней части города, считающейся престижной. Оно имело небольшую уютную веранду во внутреннем дворе с липами, и там можно вести негромкие разговоры, прикрываясь чашками чая. Про Птичку Зоуи знала еще с первого визита в Город воды — там заваривали чудесный цитрусовый чай, и Зоуи, увлеченная тогда мандаринами, провела там какое-то время. Там сидела местная интеллигенция, журналисты, большие начальники, так что будет спокойно, в любом случае. Только бы опять не слушать обрывки разговоров про Сент-Невис. Она обошла квартал пешком, добралась до верхней части города на лифте, и без особой спешки объявилась в Птичке через сорок минут после того, как рассталась со Стоуном. На входе ее встретила маленькая девочка-официантка. — Вас ждут? — Уж надеюсь, — сказала Зоуи. Посмотрела в глубину зала, прищурившись, заметила несколько дозорных. Стояли. Серьезно, караулы расставили? Зоуи махнула им рукой. — Вы их простите, я сейчас их всех выставлю. Девочка неловко посмеялась, как над шуткой, и проводила ее к столу. Берк был джентльмен — уже ее ждал. Зоуи села перед ним за стол. Стоун стоял сбоку от стола. — Доброе утро, Берк. Распустите своих людей, не пугайте народ, — сказала она, наклонившись к столу. — Цитрусовый чай, будьте добры, — и она осмотрела людей здесь, под верандой — да, довольно комфортное место, притягивающее людей с блокнотами, книгами и очень умным видом. Дозорные мало кого беспокоили, если присмотреться. Люди были заняты своими делами. Берк встретил ее хитрым взглядом. Он был младше тех контр-адмиралов, с которыми она имела дела прежде. Молодой, гладко выбритый мужчина. В отличие от многих старших офицеров, не носил галстука и пиджака под плащом, рубашка была расстегнута на две пуговицы. Моложе он, потому что получил контр-адмирала не за классическую дозорную лестницу, а специальные указания. Неудивительно. Ее изучающие взгляды он заметил. — Тебя хочет мертвым видеть Йонко, — напомнил он. Зоуи улыбнулась. Это он про Марко? Про то, что ее мертвой желает видеть Правительство, Берк не знал. Это все прозвучало как упрек ее беспечности, что она выбирает злачные места для завтрака, вместо того чтобы как тварь дрожащая шхериться по самым темным углам света. Прозвучало еще и как объяснение, почему так много людей объявилось с ним здесь. — А вы здесь с приказом мою безопасность обеспечивать? — спросила Зоуи. — Нет, — ответил Берк с усмешкой. — Не боишься? — Нет. Берк показал своим людям, чтобы разошлись. Проходы и коридор в кафе опустели от дозорных. Зоуи подали чайничек чая. Она наклонилась над ним подышать его запахом. — Ты спишь с кем-то из командования? — спросил Берк. — Из командования Дозора? Нет, — спокойно ответила она. — А вы? — Берк рассмеялся. Видно, проверял на прочность, провоцировал, но в конечном счете понял, что говорит с равным. Покачал головой отрицательно. Зоуи улыбнулась и налила чай себе в чашку. Фарфоровые чашечки принесли две, но Берк не походил на фаната английского чаепития. — Так зачем вы на Water7? — Если ты не при исполнении, то делиться оперативной информацией я не могу, — сказал Берк. — Да ладно, я и так все знаю. Отговариваете Айсберга поддерживать дорогу до Сент-Невис. И как успехи? — она откинулась на спинку стула с чашкой чая. Горячая. Как Декси она еще не умела. — Стоун, сядьте, не стойте над душой. Берк кивнул коммодору, чтобы он сел. — Сопротивляется. Но в конечном счете у него не останется выбора. Штаб просто хочет, чтобы это произошло менее болезненно. — Да? Это почему? — Не знаешь? Потому что Сент-Невис скорее всего будет уничтожен при зачистке от Зверей. — Они сами оттуда не уйдут за пару недель? На кой черт Зверям анклав в самом правительственном квадрате Гранд Лайн? — Может, и уйдут. Сакадзуки решил не проверять. — Зоуи подняла на Берка взгляд. Это уже не оперативная информация. Это стратегическая информация — ее нельзя было распространять не то что вовне, ее не должны были знать офицеры. Подтверждение тому, Стоун тоже поднял взгляд на командира. Снял очки — они лежали на столе — поэтому по его лицу шок считывался бы четырехлетним ребенком. — Звери на Сент-Невис раздражают не только Штаб, но и все прочее море, одному богу известно, кто и как на это отреагирует, Штаб не готов унимать полномасштабную войну Йонко, тем более в Гранд Лайн. Как понимаешь, Сент-Невисом пожертвовать проще. — И железная дорога там никого не будет обслуживать, — произнесла Зоуи. Дело было конечно вообще теперь не в морепоезде, но вернуться к этой теме прикроет ее ступор. Берк повелся, покачал головой. — Но Айсберг не в курсе? — Нет, я не могу делиться этой информацией, — сказал Берк, будто только что не рассказал это все ей, даже не попытавшись отказаться. Зоуи не понимала, он либо очень глуп, либо очень умен. — Ладно. А я вам зачем? — Давно хотел познакомиться. Санрайз — безупречная операция, Гласс. Я просто человечески восхищен, и тебе никто этого в Штабе не скажет, я-то знаю, но ты очень грамотно все сделала. — Берк развел руками и тоже откинулся на спинку плетеного стула. — Представился шанс сказать тебе лично, и я им воспользовался. — Спасибо, — сказала Зоуи. — Она все еще не описана формально. Отчеты о Санрайз засекречены, — сказал Берк. Зоуи подняла брови. — Есть вопросы? — Любопытно, — почти оправдался контр-адмирал. Зоуи пожала плечами, давая ему спрашивать. — Понимаю, как втереться в доверие человеку вроде Че. Но клятва, Гласс. Это фрукт, как ты от нее избавилась. — Я просто обычно не нарушаю клятв, которые даю, — уклончиво ответила Зоуи. Если засекречены отчеты, то знает ли Берк, что клятва сошла целиком? Берк смотрел на нее. — Я видел Че, Гласс, перед самым Сан-Фалдо. У него нет метки твоей клятвы на руке. Она снята. Че клянется, что сам он снимать клятвы не способен. — С этим мне помогли. Но я не могу ставить под угрозу безопасность людей, которые мне помогли, иначе они перестанут отзываться на мои просьбы. Берк, прости, — сказала она. Берк покачал головой. Задумался. Похоже, Санрайз занимал его неподдельно. — Я сам хотел бы влезть на Санрайз, Гласс, — объяснил он. — Но я бы не сделал это лучше, чем ты. Зоуи улыбнулась тому, как разошелся маховик лести, просто чтобы увести ее от темы. Берк «пригласил» завтракать не для того, чтобы поднимать ее самооценку (которая, кстати, в этом не нуждалась, и обычно ей говорили, что следует сделать обратное). Берк пригласил завтракать, чтобы обронить два слова про Сакадзуки на Сент-Невис. Берк пригласил завтракать, потому что видел ее у Айсберга. И потому что Айсберг сопротивляется. Она смотрела на него, наверное, слишком пристально, и Берк вдруг усмехнулся: догадался, что она не повелась просто на слова. — Я не могу делиться такой информацией с мэром. Но ты можешь, Гласс. Уговори мэра бросить дорогу на Сент-Невис. Исключить остров из железнодорожной цепи и построить путь в объезд, — сказал Берк. Зоуи улыбнулась. Теперь имело смысл, зачем эти подробности. Берк умный. Сука. Есть ли у нее возможность отказаться? Имеет ли Берк рычаги давления на нее? Сейчас скажет, что ему известно намного больше, чем он показывает. Она попадется на шантаж. И ради чего? Сент-Невис не будет среди станций через год, когда сюда приплывут Мугивары — это она точно помнила. И что, ставить себя на грань шантажа ради изменения того, что не изменится? Она поставила на стол чашку. — Хорошо. — Ты очень умна, дьявол, — усмехнулся Берк после недолгого молчания. То, как она согласилась, чтобы избежать неприятных разговоров, которые вполне предсказала, его впечатлило. — Никто не узнает о твоем участии в этих переговорах. И что ты была здесь, я тоже никому не скажу. Говорят, что Штаб знает, где ты, и отставил тебя с миром после Санрайз, но учитывая твое дело, Штаб никогда не будет доверять тебе достаточно, чтобы позволить тебе быть в почетной отставке. Не совсем верю в эту историю, но раз ты так умна, то я буду ее придерживаться. Считай жестом доброй воли. Зоуи улыбнулась. Да, ее бы шантажировали. Хотя она бы предложила Берку позвонить в Штаб. Сенгоку знал, что она жива, больше того, она с ним говорила. Она посмотрела на Берка. Интересно, что будет Берку, если он сообщит, что видел ее живой, учитывая, что о ее жизни информировали только вице-адмиралов. Получит тот же приказ? Или просто добавит Сенгоку головной боли? Объяснят ему, в чем дело? Или велят держать язык за зубами. Или будут вести допросы, что она ему рассказала из прошлого и будущего мира под пыточный аккомпанемент? Она может ему устроить одну из этих опций. Она может подстроить кратное увеличение вероятности последней. Но это кровожадно, а ее методы не кровожадные, а только аморальные, поэтому: — Сообщите в Штаб о том, что знаете, что я жива, и ввяжете себя в историю, в которой не хотите участвовать. Лучше говорите, что я мертва. Берк усмехнулся. Зоуи подумала, что он оскорбится тем, что она угрожает в ответ на жесты доброй воли, но он только покачал головой. — Хорошо. — Ну и хорошо, что хорошо, — сказала Зоуи. — Можете продолжать меня хвалить, я очень падкая на слова. — Не хочешь исправить одну ошибку? — спросил Берк. — Какую? — Ты молода, умна и красива и все еще не спишь с командованием. Зоуи смерила его взглядом. Еще сама не решила, предупредительным или оценивающим. Из-за этих бесконечных морских переходов и заигрываниями с рабовладением, Зоуи не была в постели с мужчиной больше месяца. И все же надо было держать себя в руках. И она покачала головой. — Это сексуальное домогательство, — сказала она словами Калифы. Берк говорил так, что ему все давало отступную обратить его слова в шутку, и он развел руками. Зоуи посмотрела на него еще недолго. Берк был приятный человек. Он поставил ее на грань шантажа, но он был неплохой мужик. Узнай он, что это она обвела его вокруг пальца на Сан-Фалдо, был бы так же любезен? Но это было неважно. Берк никогда не узнает. Она отвела от него взгляд, окинула веранду взглядом и позвала официанта, чтобы взять что-то на завтрак, помимо чая, раз разговоры закончились. Берку было нужно, чтобы она убедила Айсберга вместо него самого. Это в принципе даже не очень грязно, учитывая, что это сэкономит Айсбергу кучу денег и сил. Но все равно ощущался какой-то привкус тошнотности в этом вопросе, и Зоуи прокрастинировала его до вечера, пока после десяти на доках не стихла немного работа, и народ не разошелся. Тогда она показалась в Штаб-квартире Галлей-Ла снова, прошла по коридорам, и Калифа ее даже не остановила, когда она показала ей ладонь в знак приветствия. Если на месте секретарша, то и Айсберг тоже. Как и следовало ожидать, мэр был на рабочем месте в одиннадцатом часу, и когда Зоуи вошла, он сидел за столом с приспособлениями для чертежей, которые Зоуи не знала по названиям, и поднял на нее взгляд, не подняв головы. Улыбнулся, вернулся сосредоточенностью внимания к чертежу и закончил ту линию, которую вел. Зоуи не стала отвлекать его, пока он не поднял головы, показывая, что может говорить. — Взгляни, — он сказал прежде нее, приглашение посмотреть, над чем он работает. Она подошла к столу с другой от него стороны. Чистый, аккуратный чертеж, исполненный как будто сверхточной печатью, а не человеческими руками. — Впечатляюще. — Это только начало, — заверил Айсберг. Зоуи улыбнулась. «Начало» представляло собой чертеж паровоза. Зоуи с печалью посмотрела на это, но невольно улыбнулась: просто искусно выполнено. — Значит, Берку не удалось тебя убедить? — Смеешься, ма? — спросил с усмешкой Айсберг. Зоуи обошла его стол, села на диван, закинув ногу на ногу. Айсберг развернул один из рулонов, лежащих на столе, показал Зоуи другой чертеж (видимо, это было «продолжение») — было похоже на крупную железнодорожную станцию с упором на грузовое сообщение — об этом свидетельствовало обилие инфраструктуры. Прежде на Сент-Невис был только перрон для пассажиров. — Что скажешь? — Впечатляет. Айсберг активно покачал головой в подтверждение. Зоуи и так признала, но он добавил, что именно впечатляет: — У железной дороги безграничный грузовой потенциал, я давно убеждаю в этом Штаб, и привести строительные материалы на Сент-Невис поездом будет многократно эффективнее и быстрее. Для строительства станции, готовой принять такие грузы, будет достаточно переоборудовать порт. — Поезда обслуживаются другими типами грузоподъемных машин. Вам придется перекладывать крановые пути и полностью перестроить порт, — сказала Зоуи. — Ты права, ма. Но и сам порт разрушен, и чтобы его восстановить в прежнем виде потребуется больше времени, чем дешево и сурово положить двое или трое путей для морепоезда и оборудовать станцию. — На Сент-Невис есть, кому это делать? — Работы будут проведены железнодорожной компанией. Больше того, те люди, что прибудут для оборудования станции, помогут и вести работы в городе. Помимо этого, компания может отправить в город врачей и по ж/д обеспечить скоростное сообщения для эвакуации тяжелораненых. Ма, Берк не способен спорить об объеме грузоперевозок. Думаешь, ему было что сказать? — улыбнулся Айсберг. Зоуи смотрела на то, как мэра забавляет то, что офицеры Штаба не в состоянии с ним спорить о любых его планах. Конечно, и Берку было нечего сказать. — Не думаю, — негромко подтвердила Зоуи. Айсберг пока еще не насторожился ее немногословностью. — Морепоезд — ключ к восстановлению Сент-Невис, морепоезд ходит кратно быстрее кораблей, и только связь с островами маршрута позволит восстановить город после пиратов. У Дока будет первостепенная задача в первую очередь восстановить дорогу, потому что корабли ходят до Сент-Невиса сутки, а поезд — шесть часов. Кораблю нужна огромная портовая инфраструктура, а поезд обслуживает один козловый кран, который можно собрать и разобрать как детский конструктор, ввести в эксплуатацию за несколько часов. Грузовые платформы поезда можно обслуживать конвейером. Я не вижу причин, почему Дозор не поддерживает восстановление дороги, это безумие, и пока я управляю этой компанией, я не позволю жертвовать жизнями людей Сент-Невис. Берк только передает мнение Штаба. Этого недостаточно. — А что Берк сказал? — поинтересовалась Зоуи. Он вообще пытался, или эта гениальная идея пихнуть ее обламывать амбиции Айсберга возникла у него сразу? — Что я потрачу деньги впустую, вложившись в это. Что Правительство не будет финансировать эту авантюру. Но они же прекрасно знают, что Галлей-ла в состоянии профинансировать это предприятие самостоятельно, — усмехнулся Айсберг. Зоуи прищурилась. Потратит деньги впустую — это точно. Вести такую дорогу фактически к выжженной пустыне, которая наверняка там останется после Сакадзуки — это даже не расточительно. Это не имеет смыла. Но Айсберг был глубоко убежден в своих словах. Он мог говорить об этом долго, в его голове сложились все детали, и идея грузовых перевозок поездом была сама по себе прорывной — Сорос тому доказательство. Но это обречено на провал. Берк не мог спорить с Айсбергом, конечно. Он был не инженер, не предприниматель и даже не лицо, принимающее решение относительно будущего Сент-Невис. Но хуже того, перед воодушевлением и убежденностью Айсберга могло хотеться сдаться просто так, позабыв про аргументы и факты, просто поверить его слову и позволить ему делать то, в чем он разбирается и что он делает хорошо. Но у Зоуи не было права сослаться на штабные тайны, чтобы позволить себе роскошь не разрушать планы Айсберга. Она молчала, и Айсберг, опустив чертеж на стол, склонился над ним, чтобы еще раз просмотреть его на точность и осмысленность. Зоуи потребовалась минутка, чтобы убедить себя в том, что она не просто беспричинно ломает чужие мечты. Она действительно делает это во благо. — Айсберг, послушай меня, пожалуйста, — сказала Зоуи. Негромко, спокойно и с похоронной нотой в голосе, заставившей Айсберга почти немедленно отвлечься от его азарта. Он поднял взгляд, все еще упираясь двумя руками о рабочий стол. Ее тон его почти напугал. Он повернул к ней голову, а на его губах остался призрак улыбки. Медленно таял. Айсберг посмотрел на нее, видно, предчувствуя, что она не скажет ничего хорошего. Быстро он понял. Она встала с дивана, подошла к столу. Айсберг проследил за ней взглядом. — Говори. — Сент-Невису не поможет железная дорога, — сказала она. — Сент-Невис не будет никакого смысла восстанавливать в принципе. — Почему ты так говоришь, ма? — спросил Айберг. Тон его тоже понизился, и Зоуи заметила в его взгляде, что он смотрит на нее, немного нахмурив брови, едва заметно сузив глаза — принимает за противника. А она ему не противник. Она вообще всецело на его стороне. И она собралась дополнить, но не успела. Айсберг с усмешкой сел на рабочее место. Откинулся на спинку стула, сложил с хлопком руки. Эхо разнеслось по кабинету. Это все дурно пахло. Айсберг так быстро изменился в лице, потому что у него были предубеждения. Зоуи подняла брови, чтобы послушать. — Знаешь что? Я сказал Берку, что у него нет компетенции рассуждать об этом, и что даже ты сможешь объяснить ему, почему Штаб не прав, — сказал он. — Я видел, Берк тобой почти восхищен. Я думал, это его уймет. Знаешь, что он сказал? — Что? — Что я зря ссылаюсь на твое имя и вообще зря принимаю тебя за друга. Ты — человек Штаба, и когда встанет вопрос о том, на чьей стороне ты будешь, это будет не моя сторона, — сказал он. — И вот ты здесь. Зоуи от растерянности не нашлась что сказать и только осталась способна на невеселую, потерянную усмешку. Айсберг повел рукой, видно, подразумевая что-то вроде «что и требовалось доказать». — Нечего сказать? Гласс, можешь не утруждать себя, ма. Я принял решение. Оставь меня. Айсберг повернулся к столу и замолчал над чертежом. Зоуи стояла возле его стола. Берк ее отправил сюда не переубеждать его, а вбить между ними клин? Зачем? Зоуи отступила к дверям. — Я не занимаю сторон, мэр, — сказала она. Это было несправедливо. Обидно и жестоко обвинять ее в том, что она марионетка Штаба. Но если ее просят покинуть кабинет, она покинет. Хотя такого исхода она предвидеть не могла. — Я не имею отношения к Штабу теперь, потому что вытащили из-под Феникса меня не они, — Айсберг поднял голову, когда она стояла у дверей. — У меня есть мнение, которым я делюсь с вами. Раз приняли решение, пусть так, но позвольте мне убедиться, что ваше мнение покоится на тех же фактах, что и мое. — Айсберг смотрел на нее, нахмурившись. Будь немного более вспыльчив, велел бы ей не продолжать. Зоуи выждала паузу. Мог ли Берк ему это сказать и соврать ей? Мог. Но Айсберг был бы слишком умен, чтобы позволить себе разорять компанию ради ничего. Нет, он не знал. — Сент-Невис будет зачищен адмиралом Сакадзуки. Это равносильно уничтожению острова. Этого Берк не сказал, когда объяснял, с кем стоит и не стоит водить дружбу? Он не знал. Зоуи это не увидела, а почувствовала в тишине, в которую, как в пропасть, провалился разговор после ее слов. Айсберг, кажется, побледнел, поднялся со стула, но Зоуи толкнула спиной двери в коридор и вышла, прежде чем Айсберг успел что-то спросить. — Зоуи! — донеслось из кабинета. Айсберг, видно, осознал услышанное, подорвался с места. Зоуи переглянулась с Калифой, встретившей ее в коридоре. Что ж, она передала все, что хотела. Остальные вопросы к Айсбергу теперь откладываются на неопределенный срок. Зоуи не задержалась в коридоре, прошла к лестнице на этажи ниже, ведущие в док. Калифа проводила ее долгим взглядом, поправив очки. — Зоуи, — повторил Айсберг, когда ощутимо влетел в тяжелые двери в кабинет и вышел в коридор вслед за ней. Повторил тише, рассчитывая, что она еще будет здесь, но в тихом коридоре была только секретарша, полы, стены и длинный пустой коридор. Айсберг едва устоял на месте, чтобы не выбежать следом. Он двумя руками провел по лицу, раскачавшись взад и вперед на пятках, как будто это смоет произошедшее. Гласс выдала ему стратегические планы Штаба, чтобы не позволить ему совершать большую ошибку, после того как он обвинил ее в двуличии. — Чертов Штаб, опять чертов Штаб, — негромко выругался он. Видеть Айсберга в таком раздражении было для Калифы непривычно. И Айсберг взял себя в руки. Посмотрел на секретаря. — Найди Паули и Каку, — сказал он. Та наблюдала за его реакцией — как он едва удержался броситься вслед за женщиной, покинувшей его кабинет, и стоял, схватившись за голову, чтобы одернуть себя от бесполезного и недостойного. Как она сказала ему что-то, что они повздорили. Что Айсберг теперь обругивает Штаб и явно намерен что-то предпринимать. — Это сексуальное домогательство, — заметила она, но поднялась из-за стола и отправилась в док. Айсберг выглянул в высокое окно за спиной у Калифы, но конечно, там будет не разобрать фигур — док заполнен мелкой строительной пылью и опилками и густой сухой воздух смазывал фигуры в размытые пятна. Айсберг забрал назад волосы, широко раскинув руки — помогало думать. Успокоил дыхание двумя долгими вдохами и вернулся в кабинет.