
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Экшн
Приключения
Фэнтези
Кровь / Травмы
Отклонения от канона
Развитие отношений
ООС
Драки
Упоминания алкоголя
Юмор
ОЖП
Параллельные миры
Вымышленные существа
Дружба
От друзей к возлюбленным
Депрессия
Современность
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Под одной крышей
Вторжение пришельцев
Фантастика
Становление героя
Эксперимент
Стёб
Супергерои
Сверхспособности
Спасение мира
Однолюбы
Попаданцы: В своем теле
Т/И / Л/И
Ниндзя
Описание
Ты Девушка-паук, попала в мир Черепашек-ниндзя. Необычно, правда? Посмотрим что из этого выйдет.
Часть 30
30 декабря 2024, 07:40
Мы все сели на диван, окружили Эйприл со всех сторон. Даже Сплинтер стоял в стороне. Эйприл включила диктофон, оказывается она подложила жучок, Лиловым драконам притворившись доставщиком пиццы.
Голос: Ночью встреча со Шреддером, он решил прикончить черепах.
Голос2: Он же не знает где они.
Голос: Он говорит, что они где-то в канализации. Этого достаточно, чтобы их замачить.
Сплинтер: Оставаться дома небезопасно. Шреддеру надо помешать.
Лео: Как помешать плану, которого мы не знаем?
Я увидела как Микки занёс руку с шариком. Только вот Лео не оборачиваясь проткнул его маленьким лезвием.
Микки расстроился.
Раф: Надо выйти наружу и узнать что они замышляют.
Лео: Раф, прав. Выхода нет.
Т/и: Значит так, пока вы тут собираетесь с духом, я предлагаю.
Лео: У тебя есть предложения?
Т/и: Обижаешь, панцирь. Значит так, если Шреддер решил нас выкурить из канализаций, что это значит?
Микки: Э, что?
Т/и: Что он пошлёт туда своих шестёрок.
Лео: Кого?
Донни: Своих людей панцырь.
Т/и: Именно. Значит Шреддера там не будет, но возможно встретить мутировавших Ксевера и Брэдфорда. Даже не возможно, а вероятнее всего. И первым делом мы проследим за Драконами. Дальше разберёмся.
***
Мы проследили за Лиловымы драконами, они вошли в здание. На улицах еще была светло. Лео: Вот это место. Мы встали у стены. Друг за другом. Я прыгнула сверху на стену, над Микки и Лео, дальше стояли Раф и Донни. Раф: Донни не наваливайся. Донни: Извини. — Он отошёл назад, но ударился об мусорный бак. Микки испугался и подпрыгнул задел панцырем Рафа, а меня головой. Раф схватился за голову, а я упала на Микки. Микки: Простите, — он виновато посмотрел. Микки: Недаром Сплинтер всё время говорил, что мы не готовы. Т/и: Готовы, просто вы слишком нервничаете. А Сплинтер за вас боится. Микки: Выше головы не прыгнешь. Раф ударил Микки кулаком по голове. Раф: Ты точно не прыгнешь. Микки скинул его руку. Микки: А я считаю, что не только я. Мне страшно… Лео: Это ничего, что страшно Микки, Рафу тоже страшно. Раф: Мне не страшно, — он отвернулся и встал рядом с Лео. Тот усмехнулся и ущепнул его в затылок. Раф закричал. Раф: Кхм, кхм. Лео: Ха! Я стояла впереди них, пока Лео смотрел на Рафа, он посмотрел на меня, я произнесла одними губами. Т/и (шёпотом): Поймай. — У меня в руках уже сформировался шарик из паутины. Он кивнул мне. Лео поворачивается в мою сторону и в него летит шарик из паутины, довольно большой, размером с его голову. Он закрыл глаза и прижался. Но перед самым лицом шарик поймал Раф, одной рукой. Раф: Ха! Лео открыл глаза. Лео: Девушка-Паук! Я прибью тебя! Т/и: Ха-ха, да ладно тебе, это же шутка. Лео: А если бы Раф не поймал? Раф: Поймал. Т/и: Так, быстро взяли себя в руки, а не то… Черт… Чутье! Позади меня кто-то зарычал. Из-за угла вышла огромная накачанная антропоморфная собака, проще говоря мутировавший Крис Брэдфорд. Т/и: Косточки не найдётся? Лео: Брэдфорд. Микки: Форбрэд. Он зарычал на нас. Брэдфорд: Смотрите кого я нашёл. Пятерых кандидатов в дохлые черепахи и паука, — говорит он приближаясь к нам. Т/и: Брэдфорд, а ты кажется подрос. И шерсть отростил, а знаешь тебе даже идёт. Блохи, не кусают? Микки: Я очень рад, что боятся можно. Донни: Я тоже рад. Лео: Не поддаваться панике, — он вытащил мечи. Лео: Ладно, самую малость. Т/и: Что вы собак никогда не видели? — хотя он был просто гигантский, смотрел на нас свысока. (~маленький паучок прыгает и машет руками, а собака зевнула и откинула его как козявку, одним пальцем~) Черепашки вытащили оружие, а Брэдфорд подходил к нам. На его лапах были шипы, доставали прямо до пола, раздавался скрежет. Микки: Он становится всё выше. Лео: Придётся укоротить, — Лео побежал сбоку и прыгнул на собаку, тот отмахнулся рукой, Лео увернулся и присел на корточки. Брэдфорд ударил кулаком в то место, где был Лео, тот успел отпрыгнуть к нам. Лео: Ээ, придётся держаться вместе. Т/и: Сообразил. Давайте ребята, все вместе! Брэдфорд ударил кулаком в то место, где мы были. Мы разбежались в разные стороны. Раф зарычал и двумя саями ударил его в ладонь. Брэдфорд удерживал удар. Донни с посохом нападал с другой стороны и ударил его в шею. Брэдфорд отбросил их рукой. Лео сверху хотел ударить катанами, но Брэдфорд зажал их между пальцев. Лео подпрыгнул и освободил катаны. Т/и: Так, большая собачка. Тебе бы поводок. — Я подпрыгнула и ударила его рукой в пасть. Удар был так силен, что костяшки хрустнули. Потеряв равновесие, Брэдфорд попятился и отступил на несколько шагов. Вновь повернувшись к собаке я с удивлением обнаружила, что тот еще на ногах. Т/и: Э-э… в этот момент ты должен был упасть. Послышался скулеж. Т/и: Он ещё и скулит. Микки проскользив по вкревке хотел ударить Брэдфорда, но тот отмахнулся от него. Микки упал на Донни. Донни: Это безнадёжно. Лео: Думай о схватке. Мы отпрыгнули от удара Брэдфорда Донни: Оторвут голову, думать будет нечем. Раф: Хватит, отступать нет смысла. — Он попытался ударить Брэдфорда, но тот откинул его. Раф упал в мусорный бак. Раф: Вот он смысл. — Сказал он, приоткрыв крышку бака. Лео: Микки, дым! — Он достал яйцо и оно неловко упало на землю. Дыма не получилось. Раф: Что с тобой? Микки: У меня стресс. Простите, что я промахнулся. Брэдфорд снова зарычал. Раф: Трудно попасть по земле? — Он кинул бомбу, но она провалилась в решётку, сток. Мики: Не так-то просто, да? Я ударила Брэдфорда ногой. Т/и: Ну что за дела?! Лео: Ребята в сторону! — Лео кинул дымовую бомбу. И наконец получилось. Появился фиолетовый дым и мы исчезли. Брэдфорд развернулся и ушёл. Мы все сидели на диване. Раф над диваном, Микки лежал на животе, водя пальцем по полу, Донни в ноутбуке, а Лео опустив голову. Т/и(мысли): Да уж тут и пицца не поможет. Учитель Сплинтер подошёл и посмотрел на Лео. Он поднял голову и сразу же опустил. Лео: Не получилось. Микки: «Острозуб» слишком силён, сенсей. Лео: Острозуб? Микки: Что? Острые у него зубы, он нас чуть… Лео: Понятно. Не знаю как нам попасть на эту встречу. Донни: Может нам спрятаться в другом месте? — он повернул ноутбук с картинкой пляжа. Я слышал, что во Флориде сейчас хорошо. Рядом с Донни и Лео на диван запрыгнула Эйприл и закрыла ноутбук. Эйприл: Нет, я не позволю вам сдаться. — Она встала перед нами. Эйприл: Я проникну на встречу. Раф: Нет! Микки: Низа что! Донни: Тебе нельзя! Лео: Забудь! Сплинтер: Это исключено. Они посмотрели на меня. Т/и: А, да. Во первых с ума сошла?! А во вторых это может сработать… — Я серьёзно над этим задумалась. Эйприл: Но я смогу. Стоп что? Т/и: Красавица, никто в тебе не сомневается. Но у Острозуба сейчас очень хороший нюх. Нужна определённая дистанция, а слух ещё лучше. Тогда уж я пойду. Раф: Еще лучше! Эйприл: Вы же учили меня искусству куноити. Сплинтер: Всего один месяц. Эйприл: Но у нас нет выхода. Шреддер собирается на вас напасть. Надо узнать как. Только я смогу это сделать. Сплинтер: Мы не можем рисковать вами. Т/и: Это не риск. Я туда и обратно. Лео: Т/и. Я посмотрела на учителя, он кивнул мне. Т/и: Хорошо, если план Эйприл не сработает. Тогда вступаю я. Эйприл кивнула мне и мы побежали на выход. Только путь нам преградил Раф. Раф: Это опасно! Т/и: Не волнуйся, милый. — Я поцеловала его в щеку. Он застыл на месте. Это дало нам шанс сбежать. Раф: Т/и! — он очнулся спустя минуту. Т/и: Повёлся…***
Ребята следили за нами с крыши. Донни: Не нравится мне это. Микки: Мне тоже. Врагу бесплатная пицца? Пф, низа что на свете. Эйприл постучала в дверь. Она снова переоделась в доставщика пиццы. Открыл ниндзя. Эйприл: Привет. Вы вкуснейшую пиццу, не заказывали? — Она изменила голос до неузнаваемости. Я в это время была на скутере, в костюме доставщика. Не спрашивайте, где я это взяла. Т/и (громко): Ну давай быстрее, нам ещё двенадцать заказов развозить! Ниндзя посмотрел на Эйприл и закрыл дверь перед её носом. Она развернулась и мы забежали в подворотню. Я скинула костюм доставщика пиццы и одела свой. Эйприл позвонила Лео. Эйприл: Кажется клан фут умнее Лиловых драконов. Лео: Видимо так. Спасибо, вы сделали что смогли. Микки: Зато нам достанется пицца. Эйприл: Вообще-то не всё. Т/и: Моя очередь. Донни: Смотрите, что они делают? Эйприл выкинула пиццу а мусор и сняла куртку. Я уже полностью готова. Микки: Это же пицца. Она с ума сошла. Т/и: Поднимайся к ребятам. А план был хороший, кто знал, что они пиццу не любят? Эйприл: Точно. Я подпрыгнула на первый этаж, подтянулась и поднялась по пожарной лестнице. Здание клана фут находилось рядом. Я остановилась на краю и прыгнула на крышу. Т/и: Так, интересно, логово злодея, типичное? — Я обошла крышу, это было что-то вроде огромной часовни. Я нашла небольшую дырку в окне, я как раз пролезу. Я залезла внутрь. Там была перекладина. Я была в тени, меня не было видно. Как раз напротив меня сидел Шреддер на своём троне. Я постаралась полностью лечь на перекладину. Внизу подо мной накодился вход, двери застучали. Это был Острозуб, Лиловые драконы, а из воды вылезла огромная рыба. Т/и(мысли): Ксевер. Хорошо рыбы ходить не могут. И главное, чтобы Острозуб не учаял. Они остановились напротив Шреддера. Приклонив колено. Шреддер: Слушайте внимательно. Я включила запись на коммуникоторе. И позвонила ребятам. Т/и(СМС): Молчите и слушайте. Шреддер: Приблизительно через пятнадцать минут. Вы впятером угоните автоцестерну на (адрес). Реактив чрезвычайно редкий. Второй такой возможности не будет. Т/и (мысли): Значит тебя не будет, рогатый. Шреддер: Надеюсь вы справитесь. Раф: Реактив? Какой реактив? Донни: Может послушаем и узнаем? Раф: Может тебе расколоть панцырь? Лео: Может вы заткнетесь, а мы узнаем в чём заключается план Шреддера? Шреддер: Который уничтожит их раз и на всегда. Идите. Лео: Прослушали. Вот спасибо, молодцы ребята. Донни: Надо спасать Т/и. Лео: Нет, если мы ворвемся, то ей конец. Раф: Не ей, а нам. Лео: Надо ждать. Т/и: Кого ждать? Лео: А ты как тут?.. Т/и: Надеюсь вы ничего не прослушали. Лео: Мы, хех, да что ты. Т/и: А где Эйприл? Мы увидели её на том же месте. Я хотела уже спрыгнуть за ней. Только двери открылись и вышли Острозуб и Лиловые драконы. Т/и: Вот же… — Я затормозила и чуть не свалилась с крыши. Раф схватил меня, зажал рот и прижал к полу, чтобы нас не было видно. Эйприл спряталась за угол здания и позвонила Лео. Эйприл: Придётся прокатиться. И посмотреть. Т/и(мысли): С ума сошла, Острозуб услышит! Лео: Нет, нельзя. Возвращайся. Острозуб завертел ушами и обернулся в сторону Эйприл. Лео: Брэдфорд всё слышал, Эйприл беги! Острозуб подошёл к Эйприл. Мы спускались с крыши. Острозуб связал её и закинул в машину. Острозуб: Вот пристегни ремень. Ха-ха. Донни: Нет. Мы опоздали. Впереди нас уезжал фургон, Острозуб залез на машину сверху и обернулся на нас. Лео: Эйприл, Эйприл ты слышишь? — Говорил он в телефон. Т/и: Я догоню их. — Я выпустила паутину в соседнее здание и уже хотела подпрыгнул, как Лео повалил меня на асфальт. Т/и: Пообниматься решил? Нашёл время. Раф поднял меня и зло посмотрел на Лео. Лео: Надо достать Эйприл из фургона, но там Острозуб. А мы не готовы с ним драться. — Он схватился за голову. Лео: Сплинтер прав. Надо было сидеть дома. — Я схватила Лео за плечи и встряхнула его пару раз. Т/и: Прекрати панику. Эйприл рисковала из-за нас. Она наша подруга и мы обязаны её спасти. Раф: Неужели придётся это сказать. Мы обернулась на Рафа. Раф: Возьмите себя в руки капитан. Вы наш командир! Действуйте! Это была фраза из звёздных героев, любимого сериала Лео. Т/и: Хах. Лео: Ты прав, Раф. Это всё лучи тревоги. Раф: И всё? Шлёпать себя не будешь? Т/и: Аа, так вот ты к чему. Лео: Пфф, идём спасать Эйприл. Раф: И наш дом. Донни: Но бегом нам их не догнать. Разве что Т/и. Лео: А мы никуда и не побежим. — Посмотрел он вслед фургону с улыбкой.***
По улицам Нью-Йорка едут четыре черепахи в баги. Они были присоеденины. Спереди ехали Лео и Раф, сзади Донни и Микки. Микки: Есть! Быстрее! Донни: Пока нельзя. — Они повернули в поворот, потом следующий. Лео: Где Т/и? Донни: Скоро будет, или уже там. Микки: Классная тачка. А радио есть? Донни: Нет, никакого радио. Я же сказал она не готова. Лео: А помоему готова, — после его слов у него отвалился руль. Лео: Ой. Хе, ладно. Вот эту штуку тянуть нельзя. У меня. Я выехала из логова. Да именно выехала. На паукоцикле. Я воссоздала практически точную копию его. Паутина, скорость, форма, двигатель. Все тоже самое. Ну разве что, я не успела приделать турбоускорители. Но он и так очень быстрый и также ездит под любым углом. Я нажала на кнопку паутины и спереди и сзади выстрелила нить паутины. Я переехала на следующий дом на соседней улице. Покрутила ручку газа и сильнее наклонилась. Т/и: Помню когда первый раз села за паукоцикл. Выпала из базы щита вниз. Хах не могла найти тормоз. Тогда и познакомилась с моей командой. Я посмотрела вниз, там ехали черепашки. Я спустилась к ним. Резко и неожиданно. Т/и: Ну вы и тормоза. Как можно так долго ехать. Они от испуга даже отъехали в сторону. Потом посмотрели на меня. Микки: Ух ты. Лео: Клёвый байк. Т/и: Это паукоцикл. — Я была немного выше их, да и ехала быстрее. Т/и: Догоняйте, если сможете. Донни: Да мои баги в сто раз быстрее твоего мотоцикла. Т/и: Завидуй молча. — Я придала газу и оторвалась от них. Впереди на дороге прямо в нашу сторону ехали фургон и цестерна, на ней был Острозуб. Брэдфорд: Дави черепах. Я сбавила скорость, оперлась на одну ногу и развернула байк. Лео: Раф приготовься. Раф: К чему? Лео дёрнул рычаг. Лео: К этому. Их баги разъединились. Раф схватился за руль, он остался с Микки, а Лео с Донни. Мы развернулись и поехали за фургоном и цестерной. Раф: Лео! Объяснять надо понятнее! Лео: Не интересно. Донни прочитал название на цестерне. Донни: Соляно-серная кислота? Лео! Кажется, я разгадал план Шреддера. Эта кислота бурно реагирует с водой. Лео: Если её вылить в канализацию? Дони: Та моментально раствориться, а вместе с ней логово! Лео: И Сплинтер! Их надо остановить. Т/и: Значит кто-то, все-таки плохо меня слушал?! Лео: Хе-хе. Прости. Я только прорычала. Я ехала впереди черепашки за мной. Посмотрела на ребят и кивнула. Лео: Приготовиться! Я нажала на кнопку и паукоцикл выстрелил паутиной вперёд. Она прилипла к цестерне. Я со всей силы ударила по тормозам. Если бы он был обычным мотоциклом, я бы уже перевернулась. Но паукоцикл замедлил движение цестерны. Раф: Круто! А вот фургон свернул в другую сторону. Лео: Донни, ты с Рафом спасаете Эйприл. Т/и и Микки вы со мной. Т/и: Это вы со мной. При всем желании, я не могу поехать за Эйприл. — Цестерна прибавила ход, я сильнее нажала на тормоз. Микки: Э-э, обрати внимание, я прикован к Рафу. Раф: Не проблема! — Сказал он и опустил рычаг, Микки отцепился от него. Микки: А-а-а. — Он поехал немного неровно. Раф: Мне понравилось. Лео: Я говорил. — он отцепил Донни. Донни: Юхуу. — Он поехал в другую сторону. Т/и: Знаете, не легко цестерну держать, пока вы там разбираетесь! Лео: Микки, пожарные крюки! Они выпустили крюки и те схватили цестерну, только эти крюки оторвались вместе с веревками. Микки: А Донни нас предупреждал. Лео: Знаю! Т/и: Никакой от вас помощи! Я приторможу их насколько смогу. У Рафа и Донни. Донни подъехал к фургону. Донни: Не дыши, Эйприл. — Он кинул в фургон дымовую бомбочку. Фургон завилял по дороге. Донни и Раф обогнали его и разбросали по дороге шипы. Фургон проткнул колесо и остановился. Раф: Идём. — Они выпрыгнули из баги. Из багажника фургона выскочили двое ниндзя. Раф: Бей фитов палками. Донни: Кажется они футы. Раф: Все равно бей. Каждый вырубили по ниндзя, с пары ударов. Дракон побежал к ним размахивая мечами, но тут открывается дверь фургона с ноги прямо в лицо Дракону. Тот упал. Эйприл вылезла. Донни: Вот это я понимаю. Эйприл: Классные тачки. Донни: Ах да, я сам их собрал. Одна тачка позади него развалилась. Донни: Э, они ещё не готовы. Раф развязал Эйприл. У нас. Я насколько смогла остановила цестерну. Брэдфорд спрыгнул. Т/и: Фуух — Я тяжело дышала, — минуту пожалуйста. Я уронила голову на руль. Брэдфорд кинул крышку от люка в баги Лео. Тот спрыгнул, байк в дребезги. Т/и: Донни с ума сойдёт, когда узнает, что вы сделали с его баги! Лео встал напротив Брэдфорда, вытащив оружие. Лео: Это всё, что ты можешь. Брэдфорд побежал на Лео, тяжёлыми и большими шагами. Микки подъехал к Лео. Микки: Судя по всему нет. — Они вдвоём побежали на Брэдфорда. Он ударил с низу, но ребята подпрыгнули. Острозуб одним ударом откинул Микки. Лео пытался порезать его катанами, но даже царапин не оставил на лапе. Микки упал. Я слезла с байка и подбежала к нему. Т/и: Большая у него лапа, да? — Я помогла ему встать, но тут рядом упал Лео, а Микки прыгнул на Брэдфорда. Я помогла Лео встать и мы побежали на Острозуба. Микки пару раз сумел ударить его, но он откинул его, также отшвырнул и Лео. Острозуб хотел к ним подойти, но тут перед ним появилась я. Лео кинул бомбочку и они с Мики пропали. Острозуб: Паук. Т/и: Соскучился? Признайся, соскучился! — Я отклонилась от двух ударов, ударила его ногой по голове, он даже упал на асфальт. Я отпрыгнула на фонарный столб, вися вниз головой. Т/и: А почему именно собака? Ты их не любишь? Или зная тебя, это они тебя не любят, я права? Он зарычал. Т/и: Извини, я по собачьему не понимаю. Острозуб: А ты всё так-же много болтаешь. Вот посмотрим, кем ты станешь. Т/и: Я об этом думала, хочу стать…внимание… Пауком! Ха-ха. А ты ожидал чего-то другого? Т/и(мысли): Я об этом много думала. Остальные яды на меня не действуют. После яда паука, который в моем организме слишком долго, у меня выработалась что-то вроде…привыкания. Получается мутаген-яд? Химическое вещество, поэтому…скорее всего, он на меня не подействует. Но проверять я не хочу. — Я задумалась и не заметила, как Брэдфорд поднял столб на котором я висела. Я свалилась вниз. Т/и: Ойй. Он хотел лапой раздавить меня, я откатилась в сторону. Т/и: Не паду смертью остальных пауков, не надейся. Он снова занес ногу, чтобы раздавить меня. Тогда я одной ногой ударила его между ног. Он согнулся и заскулил, я вскочила и отпрыгнула от него, на какое-то здание, там были одни балки, явно недостроенное. Я сидела, согнув колени и смотрела на Брэдфорда. Вдруг сзади меня притянули две пары рук. Точнее повалил и зажали рот. Я лежала, открыла глаза и недовольно посмотрела на них. Это были Лео и Микки. Я убрала руку Лео. Т/и(шёпотом): Испугали. И почему постоянно надо меня затыкать?! У Рафа научились? Лео: Тише, смотри, говорливая. Мы посмотрели вниз. Один ниндзя протягивал шланг в канализацию. Лео: Он сливает кислоту! Тут до нас добрался Брэдфорд и пытался достать нас лапой. Лео и Микки отскочили, я ударила Брэдфорда прямо по пасти, он упал вниз. Микки первым спрыгнул и побежал за ниндзя. Он отпихнул его ногами от цестерны. Микки вытащил нунчаки, покрутил ими и побежал за ниндзя. Брэдфорд смотрел на это. Потом зарычал и побежал за Микки, а мы за ним. Лео прыгнул на Брэдфорда, но тот откинул его. Я схватила Лео за руку, раскрутила и кинула в Брэдфорда. Тот пытался отбиться машиной, но промазал. Он схватил Лео и кинул в Микки, они упали. Брэдфорд побежал на них. А я оттолкнулась от стены и прыгнула прямо сверху на Брэдфорда. Он упал. Я спрыгнула с него. Брэдфорд поднялся и схватил Лео за руку, в которой была катана. Он поднял Лео за руку и катана оказалась воткнута в цестерну. Тонкой струей полилась зелёная жидкость. Т/и(мысли): У Острозуба правая лапа очень маленькая, а левая примерно в три раза больше. — Я ударила Острозуба в бок, он отшатнулся и отпустил Лео. Тот быстро отошёл, но из места где была катана, струя стала намного больше. Лео: Что Донни говорил об этой дряни? Т/и: Водааа. Лео: Микки! Бросай шар с водой! Микки: Э-э, какой ещё шар? Лео: Который ты хотел бросить в меня. И правда, в руке за спиной, Микки держал шарик с водой. Микки: Слушай…ты умный. — Он кинул шарик, в зелёную жидкость. Лео схватил меня и Микки и оттолкнул в сторону. Брэдфорд только успел посмотреть и…взрыв. Мы успели спрятаться за машину, взрыв примерно доходил до крыш зданий. Лео: Меткий бросок Ми… Он не успел закончить, как мы с Микки кинули в него шарики с водой с обеих сторон. Микки: Доктор прикальштейн победииил! — Мы отбили пять и три. Лео: У тебя было два? А у тебя откуда? Т/и: У нас свой уговор. Лео: Где вы их держали? К нам подбежали Раф и Донни. Раф: О, мы пропустили салют? Лео: Донни, драндулет классный. Молодец. Донни: Спасибо, Лео. — Он помолчал с минуту, а потом сказал — Это патрульный баги. Т/и: Миккии. Микки: Давай! — Мы кинула по два шарика в каждой руке. Я попала в Рафа и Донни, а Микки в Лео и Рафа. Микки и Т/и: Есть! Раф: Т/и, и ты туда же?! Тебя Микки укусил? — Он пошёл на меня, а Лео и Донни на Микки. Мы пятились назад. Т/и: Ты меня кусал? Микки: А ты меня? Т/и: Нет. Раф махнул руками и пытался схватить меня, но я отскочила. Раф: Почему Микки в тебя не кидает? Мики: Я девочек не обижаю. Лео: И только в этом причина? Мики: Э-э. Да. Лео схватил Микки. А я убегала от Рафа. Я повернулась к нему и сказала. Т/и: Ну Рааф, это всего лишь вода! Раф: Вот сейчас тебя и искупаем! Т/и(мысли): Вредина, но такой красивый, когда злиться. Пока я смотрела на Рафа, не заметила как спереди был Донни. Микки: Т/и, спереди! Я врезалась в него. Раф подхватил меня под одну руку, а Донни под другую и потащили к Лео и Микки. Т/и: Эй, отпустите. Да ладно вам! Раф и Донни поставили меня напротив Микки. Лео отпустил его. Лео: Кидай в неё. Черепашки улыбались. Т/и: Микки. Микки: Я не могу, у меня шарики кончились. Т/и: Схвалали! — Я пыталась уйти от них, но Раф схватил меня и не отпустил. Раф: Лео. Они с Донни перевернул Микки и потерясли вниз головой. Из него выпал ещё один шарик. Лео: И почему ты не можешь в неё кинуть? Т/и: Не говори ничего. Лео схватил шарик и замахнулся на меня. Я закрыла глаза и прижала голову. Раф сильнее сжал меня. Раф: Говори. Шарик был всё ближе. Микки: Стойте, у нас был уговор. Раф: Какой? Т/и: Микки, как ты мог? Ты предал меня… Микки: Прости Т/ишка, но я должен им рассказать. — Он опустился на колени, я сделала вид, что мне так печально, наклонила голову. Т/и: Пха-ха-ха, — а потом не выдержала и засмеялась, за мной и Микки. Ребята смотрели на нас, как на сумасшедших. Т/и: Да ладно вам, просто у нас был договор, если я помогу Микки кинуть шарик в Лео, он меня не трогает. После этого в меня прилетел шарик. Т/и: Ну неет… В логове. Я сидела и выжимала волосы. Да ребята отомстили нам с Мики, они нашли ещё пару шариков у меня и всё потратили на нас. Сплинтер: Ты где так намокла? На черепашках не видно, а у меня был мокрый весь костюм, волосы, маска, вообщем вся! Т/и: Дождь. — Я недовольно посмотрела на ребят. А Микки выжимал мой костюм, была я в пижаме. Потом мы ели пиццу. Микки: Лучшая награда победителю, порция горячей пиццы. Он за один раз съел целый кусок. А вот я не стала есть, маленькая месть, за мокрый костюм. Микки достал эту пиццу из мусорного бака. Ребята уже откусили по кусочку. Лео: А ты почему не ешь? Т/и: Не хочу. — Я посмотрела на них с улыбкой. Донни: Странный запах у этой пиццы. Где ты её взял? Микки: Её выбросила Эйприл. Они перестали жевать и выручили глаза. Я рассмеялась. Они выплюнули пиццу. Микки: Что? Мы живём в канализации. Тоже мне чистюли. Добавка. — Он съедал всю пиццу. А ребята всё кашляли. Потом недовольно посмотрели на Микки. Сплинтер: Сыновья. Я должен вас поблагодарить. В особенности тебя Т/и. И извиниться. Лео: Извиниться? Т/и: Сенсей… Сплинтер: Страх затуманил ваш рассудок. Но не Шреддер питал этот страх, а я. Вы преодолели страх и действовали безупречно. Сегодня тренировки не будет. — Он развернулся и пошёл. Черепашки: Есть! Т/и: Юхуу! Сплинтер: Только если Микеланджело не бросит шарик. Все посмотрели на него. Он уже занес руку для броска. Микки: Хе-хе. Раф: Сейчас ты получишь! И все трое бросились на Микки. Т/и: Неет, хватит с меня шариков.