Немного не та Грейнджер

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
R
Немного не та Грейнджер
автор
Описание
"Хогвартс - лучшее место для учебы? Ну, если тут учат, как нарушать законы во имя добра, бобра и общего блага - тогда да. Если нет - золотая медаль тебе. "За тупость" называется. Готова спорить, ты уже решила вляпаться в очередной квест, верно? Только вот теперь я здесь. И если ты думаешь, что я закончила Дурмстранг для того, чтобы постоять в сторонке и позволить тебе снова влезть в пасть дракону, то хрен ты угадала! Будешь сидеть тихо, или я сама тебя завалю, прежде чем что-то случится!"
Примечания
Меня вштырило написать что-то не шибко серьезное в стиле "Гермиона изменилась за лето". С издевательством над штампами. И все это с мэрисьюшной сестрой Гермионы в качестве главной героини. Пишется Just 4 Fun & Lulz. Никакой логики, обоснуй на уровне "потому что я в этой истории гейм мастер, вот почему!". Издевательства над дамбигадом, уизлигнидами, снейпстрадальцами, обдристократами (магической "аристократией"), тупым поттером и прочим фаноном. Гравицаппа в комплект не входит :/ https://t.me/fic_malkoran/5981 - образ персонажа
Посвящение
Творческому Цеху. Спасибо, что поверили в меня и подбодрили устроить этот анал-карнавал
Содержание Вперед

Глава 29. Операция "Белый Тюльпан"

Серый зимний вечер медленно расползалcя над заснеженными полями за пределами Лондона. Сухие ветки деревьев застыли, будто покрытые инеем паутины, сквозь которые с трудом пробивались, создавая тени, последние бледные лучи солнца. Тишина нарушалась лишь редкими криками ворон и хрустом снега под ногами. Анна, Симус и Гермиона устроили небольшой наблюдательный пункт в небольшой роще, которая примыкала к территории клуба «Белый Тюльпан». По счастью, повезло с погодой — пасмурно, ветренно, падал снег, так что не приходилось ожидать от охраны особой бдительности. Правда, и сами наблюдатели успели промерзнуть. Не помогала ни плотная одежда, ни согревающие чары. Но приходилось терпеть… — … подошла смена поста у ворот, время дежурства — два часа сорок минут. На смене трое, — прокомментировала Анна, не отрываясь от бинокля. — Частники, судя по шевронам. Боевики Макнейра… — Угу, — проворчала Гермиона, шмыгнув носом и делая заметки в блокнот. — И что будем делать? — Не знаю, — ответила Анна, все еще не отлипая от бинокля. — Пока наблюдаем дальше. — Угу… — Многовато охраны по территории, я насчитал две полные смены по одиннадцать рыл, — прокомментировал Симус, лежа рядом, катая в зубах зубочистку и разглядывая находящихся на территории в оптический прицел, прикрепленный на автомат. — Ходят-то они на виду и снять их не трудно, но их много. Больше, чем я думал. И место тут не лучшее — стрелок не увидит половины территории. — Фигово, — Анна покачала головой, вернулась к наблюдению. — А если на дерево? — Я не птица, к сожалению. Разве что тебя туда… — Может и меня, — охотно согласилась Анна, давно уже рассказавшая Симусу и сестре, что умеет превращаться в орлицу. — Но, все же, хотелось бы обойтись без стрельбы, если что. — Ну, другие классические пути исключены, — прокомментировал Симус. — Сомневаюсь, что нас сюда пустят. Даже если мы будем стараться. И даже если замаскируемся. Потому что у этих ребят явно свои списки, кого пускать. Местечко «для своих»… Да и вообще, слишком много глаз. Нужен обходной путь. — Канализация? — предложила Гермиона, но тут же скривилась. — Если бы это был обычный бар, я бы согласилась, — Анна усмехнулась. — Но здесь… Сомневаюсь, что это заведение вообще подключено к канализационной сети. Магическое же место, отходы, скорее всего, уничтожаются чарами… — И что делать? — Надо подумать, — Симус отстранился от винтовки, протер глаза, осмотрел клуб целиком — и тут же прилип обратно к прицелу. — Хм… Есть идея. — Какая?! — Смотри на хозпостройки. Анна тут же перенесла взгляд на постройки, нахмурилась, глядя на целую колонну девушек в возрасте, с виду, от пятнадцати до тридцати. Одеты они были более, чем свободно. Можно сказать, вообще были почти не одеты. Их конвоировали двое рослых мужиков в униформе охраны и женщина в возрасте «столько не живут». — Рабыни? — Нет, просто шлюхи, — оценил Симус, глядя в прицел. — С охраной и бордель-маман. Из «Розовой цапли». — Откуда? — не поняла Гермиона. — Бордель из Лютного. — И откуда ты о нем знаешь? — нахмурилась Анна. — Старшекурсники в свое время рассказали, — фыркнул Симус. — Ну-ну… И что? — Анна еще больше нахмурилась. — Только не говори, что хочешь выдать нас за шлюх? — Нет конечно! — Симус даже обиделся. — Ты дальше смотри! Анна вернулась к наблюдению. Следом за проститутками из хозяйственных помещений появились несколько людей в форме рабочих и грузчиков, которые волокли с собой какие-то ящики. — Это что? — Анна прищурилась. — Жратва и напитки для «обслуживающего персонала», — предположил Симус. — Судя по количеству девок, которые тут все осматривают, тут предстоит серьезная вечеринка с оргией. Но кормежка и питье здесь должны быть очень дороги, так что шлюхи прибудут со своими запасами, а то еще должны по итогу останутся… Гермиона покраснела, Анна, глядя на нее, фыркнула. — И что? — А то, что если здесь вдруг появится, например, поставщик с «добавкой» — например, ящиком вина, — то никто этому не удивится. — Угу… — Анна нахмурилась. — Ладно, можно подумать. Снимаемся… Их фигуры быстро растаяли в тенях деревьев. Анна, Гермиона и Симус отошли на безопасное расстояние и быстро аппарировали, мгновенно оказавшись в гараже дома Грейнджеров. — Идем, отогреемся чаем — и я расскажу еще свой план. — Ага, давай, — прокомментировал Симус, снимая насквозь мокрую от валяния в снегу парку и отряхивая ее от снега. — Бр-р-р… — Давайте в дом… Анна зашла первой, скинула свою куртку, заклинанием высушила ее и повесила на крючок, после чего быстро потопала на кухню, на ходу объясняя Симусу и сестре свой план: — План с поставщиком и птицей на дереве — отличная идея, но мы его немного переиграем. — И как? — спросила Гермиона. — У них намечается серьезный праздник. А какой праздник — и без салюта? Симус, ты умеешь устраивать фейерверки? Симус хмыкнул: — Пожалуй, у меня найдется парочка идей.

***

БУХ! ТА-ДА-ДА-ДАХ! — Ва-а-а-у, — раздался дружный вздох толпы. ТА-ДА-ДА-ДАХ! Ракеты, взлетевшие неведомо откуда, мгновенно сплелись в диковинные узоры. Толпа восторженно закричала, глядя, как золотой дракон из искр фейерверка гоняется за серебристой виверной. Вот так-то… Это не маггловские забавы, это настоящая магия пороха. По счастью, все были уже достаточно пьяны и веселы, чтобы не задаваться вопросом, кто же это запустил фейерверки. Равно как и для того, чтобы не заметить, что из леса в ночном небе со стороны против света спустилась довольно крупная орлица, через мгновение ставшая человеком. С виду — лет тридцать, высокие скулы, строгий взгляд, легкий деловой макияж, дамские брюки и рубашка, палочка в приоткрытой кобуре… Обычная секретарша или, что вероятнее, телохранительница, не вызывающая подозрений. БУХ! В дерущихся дракона и виверну влетела зеленая ракета, превратившаяся в гигантского василиска. Толпа засвистела и заулюлюкала, послышались аплодисменты. Затем еще и еще одна ракета. Затем целый каскад простых салютов. И новая сцена с зачарованной… Как будто целое маленькое представление, развернутое в небе, растянувшееся на несколько минут. И снова никто не заметил, как девушка, в которую превратилась орлица, достала из кармана дамской сумочки крошечную женщину, мгновенно увеличившуюся в размерах после взмаха палочки. Это была строгая дама слегка за пятьдесят. Собранная, взгляд не обещает ничего хорошего, волосы собраны на старомодный манер… Этакая «почти что бабушка», решившая, так сказать, тряхнуть стариной. БАБАХ! Последняя серебристая ракета нарисовала в небе огромную змею — и все затихло. Толпа зааплодировала неизвестному мастеру салютов и начала плавно разбредаться по своим делам. В том числе — и женщина в сопровождении телохранительницы быстро растворилась в толпе. — Чистая работа, — прокомментировала шепотом Анна в образе телохранительницы. — С меня Симу премия… — Это какая, позволь спросить? — мрачно поинтересовалась Гермиона в образе пожилой женщины. — А у тебя валидол есть, бабуля? Сердце не остановится от подробностей? — Да ну тебя… — Ты главное помни, что ты теперь — госпожа фон Швайгер. Из Австрии, член совета поддержания здоровья магической нации. Держись уверенно и помни: они все — пидорасы, а ты — Д’Артаньян. Анна держалась немного позади Гермионы, опустив глаза в пол и придерживая папку с документами, словно была полностью погружена в обязанности секретарши. Их образы вписались в шумную толпу так органично, что никто даже не удосужился обратить внимание на двух новых женщин. Вокруг витали смешанные ароматы дорогих духов, сигарного дыма и алкоголя. Люди разговаривали негромко, сдержанно, но с ноткой праздника в голосе. Зал клуба «Белый Тюльпан» был роскошным: высокие потолки, мраморные колонны, мягкое освещение от подвесных люстр с магическими кристаллами. Повсюду слышался звон бокалов, смех, а за столами с картами и шахматами велись непринужденные беседы. Местная элита: аристократы, сотрудники Министерства магии, офицеры аврората и представители старинных магических родов. Присутствовали не только союзники Волдеморта, но и те, кто пришел скорее ради светского статуса или ради любопытства. Гермиона шагала уверенно, держа подбородок чуть выше обычного — все как на репетициях. Ее взгляд был холоден и отстранен, как и полагается настоящей аристократке. Когда их пригласили к бильярдному столу, она для виду задумалась, краем глаза посмотрела на Анну, которая лишь слегка склонила голову. — Почему бы и нет? — кивнула Гермиона. — Немного игры, чтобы скоротать вечер… — Великолепно, мадам фон Швайгер, — отозвался высокий мужчина с аккуратной седой прядью, представившийся как лорд Эйвери. — Мы будем рады видеть вас за нашим столом. Кстати, если позволите, ваше мнение о наших старинных традициях наверняка будет весьма интересно. — Конечно, лорд Эйвери, — ответила Гермиона ровным тоном, хотя Анна ощутила едва-едва слышимую неуверенность. Ничего, они репетировали этот образ почти неделю… — Впрочем, уверена, ваши традиции столь же достойны, как и у нас в Зальцбурге. Анна следовала за сестрой, стараясь оставаться в тени, но внимательно наблюдала за каждым движением окружающих. Лорд Эйвери, вежливый и сдержанный, хоть и относился к числу радикальных сторонников Волдеморта, но был не самым опасным из присутствующих. В комнате присутствовали и более опасные фигуры. Например, мужчины у бара, которые явно обсуждали что-то конфиденциальное. Анна мысленно насторожилась, но ее лицо оставалось нейтральным. Уайт и Пиритс, оба из семей потомственных боевиков и оба же — нынешние лорды Визенгамота. Если начнется потасовка — этих надо будет валить в первую очередь… Игра началась. Анна мысленно усмехнулась, глядя, как Эйвери и еще двое мужчин не из числа пожирателей подали сигнал прислуге — и тот помчался выставлять шары. Ой, зря они так переглядываются… Ой, зря… Кажется, кого-то ждет серьезный облом, потому что у Гермионы не просто так талант в нумерологии, математике и тригонометрии. Совсем не просто так… Она, еще будучи мелкой соплячкой, отца и его друзей-дантистов во время отпускных поездок в бильярд обыгрывала как младенцев… — Ну что, джентльмены… — усмехнулся Эйвери. — Позволим даме первый удар? Анна с трудом подавила улыбку. Зря они так самонадеянно… Гермиона легко взяла кий и сделала первый удар, разбив пирамидку. Два шара тут же разлетелись в лузы. На ее лице мелькнула едва заметная улыбка, джентльмены слегка побледнели, их глаза расширились от удивления. Игра началась. Вокруг собиралась небольшая группа зрителей. К их столу начали подтягиваться другие гости, одобрительно переговариваясь. — Прекрасный удар, мадам фон Швайгер! — заметил один из офицеров аврората. — Вы явно знаете толк в бильярде. Гермиона холодно улыбнулась, словно подобные комплименты ей слышать приходилось ежедневно. — Легкое развлечение для тех, кто ценит концентрацию и точность, — ответила она. Анна, стоявшая чуть позади, напряженно смотрела на игру, одновременно сканируя зал. Шлюхи, прислуга, задроченный жизнью бармен, не успевающий смешивать напитки. Небольшая группка пожирателей смерти, переговаривающихся о чем-то своем, но о чем — не расслышать в таком шуме. Анна незаметно передвинулась ближе к бару, стараясь уловить хотя бы обрывки разговора Пожирателей. Но вокруг стоял гул голосов, музыка и звон бильярдных шаров мешали расслышать хоть что-то внятное. Однако взгляд ей ловить никто не запрещал. Глаза Пожирателей блестели от самоуверенности, но что-то в их жестах выдавалось странным. Один из них слишком часто оглядывался на дверь, второй время от времени проверял внутренний карман мантии. Тем временем Гермиона уверенно загоняла шар за шаром в лузы, заставляя своих оппонентов нервничать. Эйвери стиснул зубы, но сохранял внешнее спокойствие. Его товарищи уже не пытались шутить и поддерживать разговор, полностью сосредоточившись на том, чтобы не проиграть с позором. Когда Гермиона завершила партию чистой победой, в зале раздались аплодисменты. — Признаться, не ожидал такого мастерства, — проговорил Эйвери, пожимая ей руку. — Надеюсь, мадам не против, если мы позже попробуем взять реванш? Гермиона слегка кивнула, но ничего не ответила, сохраняя вежливую отстраненность. Правильно, так и надо… Не дать реванш нельзя. И лучше всего — дать сопернику выиграть, чтобы он почувствовал себя молодцом. Слуга снова выставил шары, Гермиона уступила первый удар одному из соперников. Анна уловила движение в дверях. Селвин-старший наконец появился в зале, его взгляд был благодушен, манеры безукоризненны, но Анна чувствовала, что за этой маской кроется жесткий расчет. Он окинул зал быстрым взглядом, задержавшись на Гермионе, но не подал виду. Впрочем, с чего бы ему? Он сегодня хозяин вечера, ради его переговоров с Толстоватым устроено все это великолепие. Так что Селвин просто наслаждался вечером и ждал своего времени. А точнее — времени, когда прибудет его партнер, ведь Пий до сих пор так и не появился на месте. Она ненавязчиво сделала шаг в сторону, словно случайно оказавшись в его поле зрения, и тут же отвела глаза, но ненадолго — лишь на секунду, достаточно, чтобы Селвин воспринял это как интерес. Он поднял бокал, словно приветствуя ее, и неспешно направился к бару, стараясь сохранять видимость непринужденности. Анна осталась стоять на месте, следя за ним краем глаза, но не выдавая напряжения. Даже совсем наоборот — она улыбнулась краем губ. У нее в голове созрело небольшое дополнение к плану. Селвин-старший, судя по тому, сколько шлюх и официанток сюда нагнали — большой бабник. Это будет серьезным унижением для сторонника Волдеморта, если… Спустя несколько минут Селвин, оказавшись рядом, наклонился к ней с дружеской улыбкой: — Довольно необычно видеть такую бдительность на вечере вроде этого. Кто бы мог подумать, что у столь очаровательной девушки может быть такая суровая профессия? Анна слегка улыбнулась, стараясь сохранить видимость непринужденности. — Не каждый может позволить себе роскошь расслабляться. Но ведь уважаемый господин Селвин знает это лучше других, не так ли? — О, ну что вы, милейшая… — он рассмеялся, отставив бокал. — Я лишь старый аристократ, который ценит приятное общество. Его взгляд скользнул по ее лицу, чуть дольше задержавшись на губах. — Может быть, вы позволите себе немного отдохнуть? Я уверен, ваша госпожа не будет возражать против того, чтобы ее телохранительница расслабилась в хорошей компании. Анна на мгновение сделала вид, что колеблется, посмотрела в сторону Гермионы. Та как раз отошла от стола и, заметив подлую улыбочку на лице Анны, осторожно кивнула. Поняла… Ну и отлично. Анна посмотрела Селвину прямо в глаза: — Я вижу, госпожа не против. И если господин действительно так считает… — О, я уверен, — усмехнулся он, делая приглашающий жест. — На втором этаже есть место потише, где можно спокойно поговорить… и немного отдохнуть. Анна кивнула, не слишком поспешно, но и без лишних колебаний: — Тогда позвольте вам составить компанию. Они вошли в небольшую уютную комнату. Селвин закрыл дверь и повернулся к Анне, наклоняя голову чуть ближе. — Здесь нас точно никто не побеспокоит, — произнес он с улыбкой. Анна невозмутимо окинула взглядом обстановку в комнате. Похоже, она угадала, эти комнатки специально разместили здесь, чтобы особо важные гости могли, что называется, «спустить пар». Низкий столик у стены, пара кресел, небольшая полка с бутылками, полуприкрытые плотные шторы. Тусклый свет придавал помещению интимный оттенок, хотя в воздухе витало ощущение показной роскоши — тяжелые дубовые панели и богатые ткани не столько расслабляли, сколько напоминали о статусе владельца. Селвин закрыл за собой дверь и обернулся к Анне, его улыбка стала шире, а взгляд — более прямым. Он сделал шаг вперёд, опуская руки на ее плечи. — Не думал, что этот вечер столь быстро перестанет быть томным, — произнес он, скользнув руками по ее плечам. Анна позволила ему расстегнуть одну пуговицу своей рубашки, затем другую, сохраняя легкую полуулыбку и контролируя дыхание. Она выглядела расслабленной, но в ее голове уже выстраивался план. И пока все шло как надо. Ничего-ничего… Пусть раздевает, ей не страшно. — Не всегда удается расслабиться, когда рядом столько важных персон, — ответила она с нарочитой легкостью, чуть приподнимая подбородок, чтобы встретить его взгляд. Селвин усмехнулся, проводя пальцами по ее ключицам, затем склонился ближе: — Сегодняшний вечер — редкое исключение. Не думаю, что кто-то из них заметит наше отсутствие. Его руки двинулись вниз, медленно стягивая с ее плеч рубашку. Анна сделала шаг назад, крутнулась, позволяя ткани соскользнуть на пол, оставаясь в кружевном лифчике и дамских брюках. Она сделала паузу, позволив Селвину ощутить контроль над ситуацией, затем толкнула его к кровати, сама уселась сверху, потянулась к его жилету. — Вы правы, — согласилась она. — В такие моменты стоит позволить себе немного свободы. — Ты знаешь, — начал он, переходя на более фамильярный тон, — мне всегда нравилось, когда в женщине есть нечто загадочное. А ты… ты явно что-то скрываешь. Анна сделала вид, что задумалась, ее голос стал чуть мягче: — Может быть. Но давайте добавим еще немного тайны, благородный господин… Она взмахом палочки наколдовала тонкую черную повязку и показала ее Селвину: — Хотите испытать нечто особенное, господин? Селвин улыбнулся, слегка хриплым голосом ответив: — Хм… А ты, девочка, любишь игры… Анна кивнула, подходя ближе, фамильярно подмигнула: — Только слегка… Иногда они делают момент незабываемым. Селвин послушно наклонился, позволяя ей завязать глаза. Его руки еще оставались на ее талии, но он уже потерял бдительность, увлечен предвкушением. Как только Анна закончила с узелком, она наклонилась вперед. Нужно было незаметно взять палочку поудобнее, но так, чтобы Селвин, держащий ее за талию, этого не заметил. Ее дыхание стало тише, ее пальцы мягко коснулись его шеи, а затем замерли. Она наклонилась к его уху: — Господин… — Да, детка? — Один мой друг рассказал мне, что знает два очень важных слова перед ночью любви… — Анна немного подалась вперед, рука Селвина легла ей на грудь, прикрытую чашечкой бюстгальтера. — Вроде как, после них ощущения, будто заново родился… — Вот как? — на лице Селвина была улыбка. — И какие же? Анна довольно оскалилась, незаметно нацелила на него палочку и произнесла едва слышным шепотом. — Авада Кедавра. Зеленая вспышка даже толком не осветила помещение — расстояние было совсем крошечным. Не было слышно и свиста. Просто короткий щелчок — и тело переговорщика застыло на кровати, уснув вечным сном. Анна довольно усмехнулась, встала с кровати, забрала с пола рубашку, быстро очистив ее от всяких следов, застегнулась и принялась быстро обыскивать тело. Ничего-ничего… Все видели, как Селвин ее увел, многие еще и видели, что он держал руку у нее на заднице. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что отвлекать почетного гостя и ушедшую с ним женщину не надо по меньшей мере час. А там ведь еще как получится — может, они на второй круг пойдут… Анна быстро обыскала тело. Трофейную палочку она сразу забрала — не надо оставлять врагу дополнительное оружие. Среди прочих трофеев оказались золотые карманные часы, перстень с рубином, небольшой мешочек, неожиданно оказавшийся куда как более тяжелым, чем выглядел, и небольшой старинный бумажник. К удивлению Анны, совершенно маггловский, хоть и очень дорогой. Анна усмехнулась, развязала мешочек, довольно оскалилась. А вот и золото, которое обещано Пию Толстоватому… А в бумажнике наверняка личные чеки и прочие официальные бумаги. И расписки… Тоже полезный трофей. Анна запихнула все в крошечную сумочку, которую таскала с собой, вышла на небольшой балкончик, который в этой комнате тоже был. Потянулась, глядя в сторону леса, раскрыла ладонь. На ней тут же два раза мигнула красная точечка целеуказателя. Анна кивнула, тем самым давая Финнигану, который после салюта засел в лесу с винтовкой, что пора готовиться их прикрывать — и потопала обратно в помещение. Через две минуты раздался громкий хлопок — новый фейерверк разорвал тишину. Анна улыбнулась: Симус начал действовать. Она подтянула занавески, чтобы никто не мог заглянуть внутрь, поправила одежду и поспешно вышла из комнаты, заперев за собой дверь снаружи магическим замком. Никто не должен найти тело раньше времени. Коридор второго этажа пустовал — все гости столпились в зале, восхищенно наблюдая за ослепительными огнями за окном. Анна осторожно спустилась вниз, стараясь не привлекать внимания. Громогласные взрывы разноцветных огней, ослепительные вспышки — Симус устроил настоящее пиротехническое шоу. Люди то и дело ахали и аплодировали, совершенно забыв о времени и месте. Анна быстро отыскала Гермиону у одного из боковых выходов. Ее сестра держалась наготове, внимательно следя за обстановкой, но когда заметила Анну, кивнула, давая понять, что все идет по плану. — Все хорошо? — шепнула Гермиона. — Ты чего вообще ушла? Анна кивнула, подтягивая сумочку на плечо: — Устроила кое-кому незабываемые игры со смертельным исходом. Гермиона покраснела. — Мы уже уходим? — Да. И быстро. — Но Пий… — Потом до него доберемся, — огрызнулась Анна. — Основная задача выполнена, Селвин — труп, а деньги у нас. Анна повела сестру к двери, выскочила на улицу первой, на ходу доставая палочку. Однако, в этом уже не было смысла. Преимущество фейерверков в том, что под грохот ракет не слышно выстрелов, а под их вспышками не видно вспышек пламегасителя. Симус сработал профессионально. Пока гремели салюты, никто не заметил выстрелов и не увидел, как свалились замертво три охранника у входа, пораженные, как потом напишут в отчетах колдомедиков, «неизвестным заклинанием с сотворением большого количества снарядов проникающего действия», ведь пули, пробившие охранников насквозь и улетевшие дальше, так и не найдут. Симус уже ждал их неподалеку от ворот, буквально в двухстах метрах, в тени деревьев. Ствол его винтовки смотрел в сторону ворот. — Классные выстрелы, Финниган! — оценила Анна. — С меня причитается! — Знаю, — ухмыльнулся он, подтягивая винтовку на плечо. — А теперь уходим, пока фейерверки не кончились…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.