Звёздные войны Джедаи: Выживший

Звездные Войны Star Wars Jedi: Fallen Order Star Wars Jedi: Survivor
Гет
Перевод
Завершён
R
Звёздные войны Джедаи: Выживший
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Новеллизация игры Star Wars Jedy: Survivor. В текст включён весь основной сюжет игры, несколько побочных квестов, авторский пролог и вставки. Иногда повествование идёт от лица других персонажей в некоторых моментах истории. Для тех кому эта игра понравилась так же, как и мне, и кто хочет ещё раз погрузиться в её мир с помощью воображения.
Примечания
Любая обратная связь приветствуется.
Содержание Вперед

Новая команда Богомола

— Ладно, давай посмотрим, как оно. Присаживайся, Рюкзачок, — приказал Гриз, забираясь в кресло пилота и щелкая переключателями, запускающими предполётную проверку. Когда индикаторы загорелись зелёным цветом, а гул, набирающего обороты двигателя, стал громче, он поудобнее устроился на тканевой обивке и улыбнулся. Несмотря на все трудности, с которыми он со своей импровизированной семьёй столкнулся в прошлом, ему было приятно снова оказаться за штурвалом. Пошевелив пальцами в предвкушении, он схватился за руль и одновременно нажал на газ, наблюдая через широкое лобовое стекло, как Жалящий Богомол осторожно поднялся со своего ненадёжного насеста и двинулся вперёд вдоль глубокого ущелья. — Пока всё идёт хорошо, — прокомментировал Бод. Гриз взглянул на зелёный индикатор гироскопа и щёлкнул тумблером. — А теперь, давай-ка, посмотрим, на что он ещё способен. — Воу! — Бод удивлённо выдохнул, когда корабль рванул вперёд, быстро пролетая над теми местами, по которым они добирались сюда пешком не один час. — Да, кое-что может. — О, это лишь малая часть, — ухмыльнулся Гриз, прибавляя ещё пару оборотов и дёргая штурвал на себя, чтобы развернуть корабль вокруг одного из холмов и круто свернуть в каньон. С помощью рычагов управления, он почувствовал, как плавник корабля плавно развернулся, удерживая их на быстрых поворотах, а затем принял вертикальное положение, когда он рванул руль на себя, чтобы избежать столкновения с впереди стоящей каменной аркой. — Ха-ха! Как в старые добрые времена!

***

— Слушайте все! Только без паники! — закричал Таргл, врываясь в двери салуна. — Ох, ну, началось, — пробормотал Монк, смотря на Зи и закатывая свой единственный голубой глаз. — Что на этот раз, Таргл? — спросила Мози. — Дома не уверена, что именно произошло, но честное слово, я не имею к этому никакого отношения! — Отношения к чему? — Гигантский лазерный луч, вырвавшийся в небо! Совершенно внезапно он появился откуда-то со стороны леса и выстрелил прямо в Луну! Пойдём! Давайте! Я вам покажу! Собравшиеся в кантине молча переглянулись, после чего Мози вздохнула и нехотя вышла из-за стола. — Хорошо. Пойдём посмотрим на этот твой «лазерный луч». — Он не мой, клянусь! — О, в этом я не сомневаюсь. Зи развернулась, чтобы посмотреть, как все остальные, медленно отставив свои напитки и перешёптываясь, двинулись за парой. — Почему бы тебе тоже не взглянуть, раз уж ты теперь в рабочем состоянии? — предложил Монк. — Что ж, если луч исходил из леса, то, возможно, Кэлу удалось найти ключ и разблокировать путь? — Может быть. Он, кажется, смышлёный парень. — Действительно. Ведь он всё-таки джедай, — немного подумав, Зи слегка наклонила голову, имитируя кивок, и развернув свои только что смазанные тазобедренные суставы последовала за остальными. Снаружи салуна собралась небольшая толпа, наперебой высказывающая свои подозрения и опасения то и дело указывающая на повреждённую луну Кобо или на фиолетовый луч, прорезающийся сквозь небо. — Что б мне провалиться… — Видишь! Говорил же тебе! — Дома, как думаешь, что это? — Ничего хорошего, видимо, — нахмурилась городской авторитет. — Но полагаю, всё что нам остаётся, это ждать и смотреть. — Видишь? Говорил же, надо убираться с этой планеты, — проворчал какой-то человек. — Убираться куда? А, старый ты бродяга? — Куда угодно, лишь бы подальше отсюда. С другой стороны, ты тут хорошо сливаешься с пейзажем. Такой же пыльный и сухой. — Ну так ты тоже не отстаёшь! Ха-ха! Зи отошла подальше от переговаривающихся и позволила коду счастья разойтись по своим микросхемам. — Он сделал это, Мастер Кхри. Ваше задание наконец-то выполнено. Я надеюсь, вы простите меня за задержку.

***

— Эй, полегче, друг, — сказал Кэл, наблюдая через бинокль за тем, как Жалящий Богомол проносится через каньон и направляется к аванпосту. Похожий на дикую птицу некко, которого ему удалось приручить во время побега из леса, беспокойно переступал своими большими ногами и повернул длинную шею, чтобы посмотреть на своего наездника. — Всё хорошо, — Кэл погладил животное по голове, стараясь передать чувство успокоения через их связь. — Ты всё делаешь отлично. Сейчас нам надо всего лишь следовать за ними к аванпосту, — покрытое перьями и чешуёй существо посмотрело в ту сторону, куда улетел корабль, и ускорило шаг, унося их из затенённого залитого серой каньона к травянистым солнечным равнинам. Стада диких некко оживились, когда они проезжали по пологим холмам, а некоторые даже присоединились к ним и побежали рядом по мере их приближения к реке, уводя подальше от странных круглых колючих клубков, лежавших вдоль дороги. — Зацени, BD! Насколько это круто? — рассмеялся Кэл, держась изо всех сил на спине животного. — Бип би-би бип! Как только в поле зрения появился Рамблерс Рич, некко Кэла что-то каркнул своим сородичам, и те сначала замедлились, а потом и вовсе остановились, чтобы попастись, в то время как он сам спрыгнул в реку, перебираясь на противоположный берег. — Ого! — раздался приглушённый возглас. Кэл похлопал некко по боку, чтобы тот замедлил шаг и развернулся, и увидел сакавианца в водолазном костюме, стоящего на краю небольшого насквозь промокшего судна на воздушной подушке. — Солёные волдыри! Что за шум! Теперь я потерял свою добычу! — крошечный рыжий инопланетянин с глазами-бусинками перевёл взгляд на него и спросил. — Что ты творишь? И как тебя зовут, парень? Я собираюсь обидеться, и будет лучше, если буду знать на кого. Кэл бросил на инопланетянина извиняющийся взгляд: — Прости. Я Кэл. А это BD-1. — Хм. А моя старая добрая мама назвала меня Скува Стев. Я рыбак Скува. — Приятно познакомиться. Извини, что распугали рыбу. И намочили твою лодку. — Да, — Скува вздохнул и пожал плечами, — в моей работе такое случается. Кэл кивнул не зная, что добавить, но всё ещё чувствуя себя виноватым. — Послушай, эм… В салуне Пайлун есть аквариум, которому не помешало бы уделить немного внимания. И рыбы. Не мог бы ты… — Салун Пайлун? — прошипел Скува, и сквозь прозрачный шлем стало видно, как ощетинились его густые усы. — Эта кишащая мусором дыра? — Ладно, — сказал Кэл извиняющимся тоном. — Ладно. Забудь, что я сказал. — Пайлун… тьфу! Эх… хорошо. Чтоб меня… Я согласен. — Стоп. Серьёзно? — Если я собираюсь выставить на показ эти великолепные экземпляры рыб, то мне понадобится подходящий аквариум. А Скува Стев знает толк в аквариумах. Кэл удивлённо моргнул. — Отлично. Тогда, полагаю, увидимся там. Легонько отсалютовав рыбаку на прощанье, он подтолкнул некко в сторону берега, а оттуда к конюшне, расположенной ряжом с кантиной, где стояла Мози и предлагала своему некко горстку корма. — Только посмотри на себя, — окликнула она его со смехом, — разъезжаешь верхом совсем как местный! И у тебя прям отличный скакун. — Спасибо. Нашёл её в лесу. Помогла мне найти обратную дорогу. — Тогда она, наверное, хочет пить, — кивнула Мози и протянула руку, одетую в перчатку, предлагая животному кусочек еды. Некко наклонился вперёд, обнюхивая подношение, и последовал за девушкой к передней части амбара. — Вот здесь. Хорошая девочка, — Кэл спешился, когда животное вошло в одно из открытых стойл и принялось пить воду. — Так… ты сказал, что вернулся из леса? И я правильно понимаю, что это ты ответственен за сегодняшнее световое шоу? — Ты имеешь в виду тот луч? Эм… Лучше скажи, не знаешь ли ты, куда подевалась Зи? — Тот старый дроид, которого ты нашёл? В последний раз я видела, как она шла на посадочную площадку, чтобы помочь Гризу. — Супер. Спасибо, Мози. — Бибу-бу бип? — спросил BD, когда они развернулись и направились к Богомолу. — Не беспокойся, приятель. Некко в хороших руках.

***

— Зи! Выглядишь как новенькая! — улыбнулся Кэл, подходя к ней. — Действительно! Этот ваш механический бармен — настоящий чудотворец! Но я просто обязана узнать, ты нашёл ключ к Таналорру? Кэл почувствовал, как его энтузиазм быстро улетучился, пока он пытался придумать объяснение всему произошедшему. — Эм… что ж, это не так-то просто… — запинался он. — Но мы обязательно его найдём. Тонкие пальцы Зи из серебристого сплава нежно взяли его за руку, будто выражая поддержку. — Монк рассказал мне, что происходило пока я была в отключке. Мысль о том, что Ордена Джедаев больше нет… Должно быть, это было просто ужасно для тебя, — Кэл посмотрел в её горящие глаза-щёлочки и сглотнул. — Мы оба многое пережили. Но мы не должны опускать руки. К тому же, что ещё нам остаётся? — Ты… права, — прошептал он, и его взгляд наполнился теплом. Но прежде, чем кто-либо из них успел сказать что-то ещё, корабельный трап с шипением открылся и выдвинулся вперёд. — Нам понадобится комната ещё для одного, — сказал он, направляясь к трапу и стараясь не поддаваться эмоциям, с которыми не готов был справиться. — Я останусь здесь. Если вам понадобится мой совет, ищите меня в салуне, — ответила дроид, и Кэл кивнул в знак согласия. Когда он уже вступил на трап она снова окликнула его. — Мне очень повезло, что я встретила тебя, Кэл Кестис. Ты в этом уверена? Мысленно задал он себе этот вопрос. Вместо ответа он легко махнул ей на прощание и, войдя внутрь, обнаружил, что Бод и Гриз развалились, отдыхая, в общей комнате. — Я кое-что нашёл, — Кэл решил перейти сразу к делу. — Да? И что же это? Ещё один голокрон? — спросил Гриз. — Джедай. Времён Высшей Республики. Каким-то образом он сохранился в бакте. Даган Гера. Я его освободил. — И что произошло? — спросил Бод, медленно поднимаясь со своего насиженного места на лестнице. — Он атаковал меня. И скрылся вместе с Налётчиками Бедлама. Это его они искали. Он сказал, что джедаи предали его… И перешёл на тёмную сторону. — Ты в порядке, парень? — заботливо спросил Гриз. Нет, он не был в порядке. Но у него не было времени зацикливаться на этих чувствах. — Таналорр. Это не сказка, Гриз. Он спрятан где-то в Бездне. — О, нет, это невозможно, — заявил старый друг, махая рукой, когда Бод присел рядом. — Бездна поглощает любой корабль, который подойдёт слишком близко. — Республиканцы нашли путь через неё ещё сотни лет назад. Вот для чего они построили тот комплекс в лесу. — Позвольте мне прояснить, — сказал Бод, вытягивая руки, чтобы успокоить спорящих друзей. — Там есть какой-то скрытый мир, до которого никто не мог добраться на протяжении веков. И если ты выяснишь, как пересечь Бездну, то можешь там просто… исчезнуть? — Верно, — согласился Кэл. — Никаких Налётчиков Бедлама. Ни охотников за головами. — Ни Империи, — добавил Бод, заставив всех на мгновение замолчать, представляя себе такую заманчивую картину. — Возможно я тороплюсь, но это действительно похоже на место, которое кое-кто мог бы назвать домом, — сказал Гриз с ноткой редкого для него оптимизма в голосе. Кэл взглянул на BD, который тоже с надеждой смотрел на него, слегка наклонив голову. — Да… Да, это могло бы сойти за дом. Последовало ещё несколько секунд молчания, после чего Гриз соскользнул с дивана и шлёпнул Бода по ботинку, который тот осмелился положить на стол. — Убери ноги! — Ха! — Ладно, я возвращаюсь в кантину. Антенны на голове BD грустно опустились, пока он наблюдал за тем, как уходит их друг, а Кэла снова обуяла тяжесть от того, что их пути вновь разошлись. Такой момент как сейчас, заставил бы прошлую команду Богомола разработать совместный план действий. Разве Таналорр не стоил того, чтобы все им заинтересовались? Если он собирается найти ключ и пересечь Бездну, ему понадобится команда, которой он смог бы доверять. — Знаешь, Гриз, нам не помешал бы настоящий пилот. Его друг повернулся, неуверенно посмотрел на него и пожал плечами: — Я даже не знаю… Ты и сам вроде неплохо справляешься. Я к тому, что ты мог бы почаще убираться на кухне. — Мы не знаем Богомола так, как ты. Никто не знает. Гриз с тоской оглянулся на своё капитанское кресло и вздохнул: — Ох, Кэл, я… мне жаль, но мои лучшие дни остались позади. Я даже не могу спокойно удержать карты в руках. — Я знаю, что многое изменилось, — признал Кэл, поднимаясь и подходя к другу. — Но… что ж, я не уверен, что смогу справиться без тебя. — Ты… правда так думаешь? — спросил Гриз, явно озадаченный мыслью о том, что он снова кому-то нужен. — Да, — кивнул Кэл. И он был абсолютно искренен. — Ладно… То есть… Я могу оставить Монка присматривать за салуном. — Бизнес есть бизнес! — ухмыльнулся Кэл, чем вызвал смех и одобрение своего старого друга. Когда Бод подошёл к ним, с улыбкой наблюдая за этим трогательным моментом, Кэл оглянулся на него и спросил. — Ты в деле? Тут, конечно, не заработаешь много кредитов… — Кэл, да это лучше любых денег, — заверил Бод, похлопав его по спине. — Только представь, что больше никто не следит за тобой. По-настоящему безопасное для нас место. И для тех, кого мы любим. Кэл понимающе ему улыбнулся, потому что уже и сам об этом подумал. Но следующий вопрос заключался в том, как им теперь было узнать, где искать ключ. И был только один человек, которого он знал, кто мог бы найти ответ. — Если кто и знает что-то о древних Джедаях, то это Цере. — Джеда! — воскликнул Гриз со смешком. — Пришло время нанести визит этой даме. — Буп буп! — Отлично. Я приготовлю нам кое-что из еды перед отлётом. — Не думаешь, что было бы лучше сначала войти в гиперпространство? — спросил Кэл. — Нет. Сперва еда, — возразил Гриз. — К тому же мне нужно обсудить с Монком несколько вещей, прежде чем мы улетим. Да и час пик вот-вот начнётся. — У вас бывает час пик? — удивился Бод. — Да, конечно! Естественно, это не значит, что собирается целая толпа. Но даже это уже что-то для меня! А ещё надо пополнить запасы провизии на Богомоле и проследить, чтобы она не испортилась. И я совершенно случайно заметил, что все специи абсолютно не тронуты. Ты что за эти несколько лет совершенно ничего себе не готовил? Кэл лишь развёл руками, а Бод улыбнулся. — Может быть раз или два… — Серьёзно? И даже соли ни грамма не использовал! Ты ведь её не ненавидишь? Потому что я не потерплю в команде кого-то подобного! Это так, к сведению. — Гриз, — Кэл улыбнулся и вздохнул. — Как же я рад, что ты вернулся. — Да, да, — тот махнул рукой и сошёл с корабля. — Богомол тоже по тебе скучал! — Учитывая, как ты летаешь, я в этом не сомневаюсь! Нехило ты его потрепал, парень!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.