Charmed Kitsune

Naruto Зачарованные
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Charmed Kitsune
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда сестры Холливелл узнают о своем предназначении в качестве Зачарованных, они обнаруживают, что им помогает некто по имени Узумаки Наруто.
Примечания
Изображения http://samlib.ru/img/w/walikow_i/charmedkitsune/index.shtml
Посвящение
Моим Читателям!
Содержание

Глава 62 Убийственные Сны Часть 2

      Дэррил и его пылкий напарник-новичок Смит сидели в полицейской машине без опознавательных знаков напротив входа в Обычный Роман, службу знакомств, известную своими богатыми клиентами. В то время как Дэррил казался безразличным, просто наблюдая за происходящим с апатией опытного детектива, Смит был полной противоположностью. Новичок, охваченный азартом работы под прикрытием, с широкой улыбкой на лице жадно фотографировал каждую проходившую мимо женщину.       Объектив камеры Смита случайно сфокусировался на Прю и Фиби Холливелл, когда они приблизились. — О, боже. Только посмотри, какие формы у этих крошек, а? — хихикнул он, и в его голосе зазвучали озорные нотки, когда он делал снимок за снимком.       Дэррил, проследив за взглядом Смита, устремленным на сестер Холливелл, почувствовал, как его охватывает смесь раздражения и недоверия. Выражение его лица помрачнело, на нем появилась угрюмая гримаса. Казалось, он боролся с желанием сделать Смиту физический выговор, но вместо этого крепко вцепился в сиденье машины.       — Просто делай свою работу, Смит, хорошо? — Рявкнул Дэррил, и в его голосе послышалось разочарование.       Смит, не обращая внимания на неодобрение напарника, с ухмылкой настаивал: — Я делаю свою работу, Моррис. Я фотографирую потенциальных подозреваемых, и, если хочешь знать мое мнение, у этих двух подозреваемых большой потенциал. — Его взгляд задержался на сестрах, даже когда они скрылись из виду.       — Так всё. Теперь моя очередь фотографировать, — проворчал Дэррил, его терпение было на исходе. Быстрым движением он выхватил камеру из рук Смита, решив направить их наблюдение в нужное русло. ***       На месте Прю и Фиби сразу же встретила восторженная сотрудница. — Зравствуйте, добро пожаловать в Обычный Роман. Я Дарла. Чем я могу вам помочь? — Спросила Дарла приторно-сладким голосом. Сестры быстро заметили привлекательность девушки среди посетителей мужского пола и ее позу, которая, казалось, больше подходила для фотосессии, чем для обслуживания клиентов.       После короткого обмена взглядами Фиби подтолкнула Прю вперед. — Моя сестра, Прю, хотела бы записаться, — заявила она, выдавив улыбку.       Брюнетка, застигнутая врасплох, смогла только пробормотать Фиби: «Я согласна?» Ее протест был мягким, но недвусмысленным.       — Да, посиди, пока я осмотрюсь, — ответила Фиби, ее внимание было сосредоточено на чем-то другом.       Прю выдавила вежливую улыбку, скрывая свое нежелание. Дарла, воспользовавшись возможностью, схватила её за руку и повела к ее столу. — Что ж, Прю, сегодня твой счастливый день, потому что мы проводим специальную акцию. Один год неограниченного доступа к нашей интернет-библиотеке и видеотеке с гарантией возврата денег всего за 3500 долларов, — объявила Дарла, и ошеломляющая цена ничуть не омрачила ее энтузиазм.       Шок Прю был очевиден. — 3500 долларов? Ладно, за такие деньги я могла бы купить сее мужчину, — парировала она, не скрывая своего недоверия.       Дарла, приняв изумление Прю за огорчение, наклонилась к ней с притворным сочувствием. — О, я всегда могу распознать разочарование. У тебя в последнее время были проблемы с мужчинами, не так ли? — спросила она.       Прю ощетинилась от такого предположения, ее раздражение едва сдерживалось. Желание ответить чем-то большим, чем просто слова, было сильным, но она сдержалась, вспомнив о браслете, который Наруто недавно подарил ей.       Тем временем, исследования Фиби привели ее к столкновению с Оуэном, мужчиной, который только что зарегистрировал свой профиль на сайте знакомств. Их неловкие извинения быстро переросли в флирт, и Фиби использовала свое обаяние, чтобы разрядить ситуацию.       — Правда? — настаивала Фиби, в ее смехе сквозило недоверие.       — Да… — Признался Оуэн, его смущение было очевидным.       Фиби успокоила его комплиментом: — Не похоже, что у тебя могли возникнуть проблемы с поиском пары.       — То же касается и тебя, — ответил Оуэн, очарованный словами Фиби.       Представившись Оуэном Грантом, он протянул руку, которую юная ведьма пожала, вызвав у нее предчувствие, что он станет следующей жертвой.       Это видение повергло девушку в смятение, заставив ее резко уйти от Оуэна. — Извини, — крикнула она в ответ, убегая, чтобы воссоединиться с сестрой.       Вернувшись к Прю и Дарле, разговор зашел о предполагаемых «мужских проблемах» Прю, которые она категорически отрицала.       — Поздравляю, Прю, дни, когда у тебя были проблемы с мужчинами, закончились. — Воскликнула Дарла, проверяя чек, выписанный брюнетка. — Увидимся на вечеринке? — Она скорее предложила, чем попросила.       Прю рассмеялась над ситуацией, в которой оказалась. — Ладно, к твоему сведению, у меня нет проблем с мужчинами. Финансовые — да, но точно не с мужчинами. — Брюнетка разглагольствовала, когда Фиби подбежала к ней.       — Мы уходим. — Фиби настаивала.       — Она… ты… — Пробормотала Прю, указывая куда-то между Дарлой и сестрой. Фиби закатила глаза и потащила брюнетку к двери. — Ладно, все в порядке. Честно говоря, это начало меня выводить из себя! — Крикнула Прю через плечо.       Она сердито посмотрела на Фиби.       — Скажи ей. — Приказала она.       — Нет у неё проблем с мужчинами! — Фиби закричала на весь зал, и столкнулась со знакомым высоким блондином как раз перед тем, как оказаться в пределах видимости входной двери.       — Наруто! Я похожа на женщину, у которой могут быть проблемы с мужчинами? — Спросила Прю, как только увидела его.       У блондина сразу же обострилось чувство опасности. Кто-то разозлил его страстную возлюбленную.       — Прю, ну же, любимая. Одна только твоя внешность делает тебя сногсшибательной. — Он обнял ее. — Не говоря уже о дерзкой, блестящей и сильной личности. Если только этот парень не бета, которого ты пугаешь, я обещаю, что у тебя не возникнет проблем с поиском парня.       На лице Прю появилась довольная улыбка, когда она встала на цыпочки и нежно поцеловала его. — Спасибо, малыш.       На лице Фиби появилось озадаченное выражение, пока Наруто не махнул рукой, приглашая свою вторую возлюбленную. — Итак, каков план?       — Пайпер и Пейдж выясняют, что это за существо. Давайте присоединимся к ним, потому что, если это то, о чем я думаю, нам понадобится ваша помощь. — Добавила Фиби. ***       Под древними деревянными балками мансарды Холливеллов Пейдж держала в руках «Книгу Таинств», и ее голос отдавался тихим эхом, когда она декламировала леденящий душу отрывок. — Когда ведьма отказывается от всех человеческих эмоций и заключает договор с тьмой, чтобы защитить себя от разбитого сердца, она становится суккубом… сексуальным хищником. Она ищет могущественных мужчин, которые оказываются беспомощными перед ее магией, а затем подпитывается их тестостероном своим острым, как бритва, языком. — Слова, казалось, повисли в воздухе, напоминая об опасности, с которой им предстояло столкнуться.       Пейдж обдумала серьезность описания, прежде чем подвести итог со смесью ужаса и восхищения. — Итак, этот монстр — злая сексуально озабоченная ведьма? — она задумалась, ища подтверждения у своих сестер и их неожиданного союзника, Наруто.       — Именно, — подтвердила Прю, поворачиваясь к Фиби с ободряющей улыбкой и искоркой юмора в глазах. — И, что еще лучше, это не можешь быть ты, потому что ты не отказалась от всех человеческих эмоций. Я думаю, мы бы это заметили… — Ее голос затих, шутка, которой они обменялись, позволила ненадолго снять напряжение.       Наруто, всегда бывший источником беззаботного подшучивания, вмешался в разговор с игривой улыбкой. — И я думаю, что заметил бы острый, как бритва, язычок. — Его комментарий вызвал волну веселых смешков, легкомыслие было приятным контрастом с серьезностью их задачи.       Пайпер, открыв Книгу на нужной странице, указала на их следующий шаг. — Вот заклинание, которое привлечет суккуба и уничтожит его огнем. — Зловещий характер заклинания заставил Фиби поморщиться, ее опасения были ощутимы. — Огненная смерть для вашей покорной слуги? — повторила она, и страх в ее голосе был едва скрыт слабой попыткой пошутить.       Ответ Наруто был незамедлительным и нежным, его руки нежно погладили девушку по плечам в знак утешения. — Фиби, доверься мне и своим сестрам, — убеждал он, его голос был мягким, как шепот, призванный успокоить ее.       Приготовления на чердаке свидетельствовали об их решимости. Пайпер опустилась на колени в очерченном мелом круге, зажгла свечи, расставленные по кругу, и открыла «Книгу Таинств» на странице с суккубом.       — Все готовы? — спросила она бодрым тоном, в то же время подчеркивая серьезность их намерений.       Прю, воодушевленная смесью решимости и предвкушения, выразила их общее мнение. — Давайте покончим с этой новой проблемой.       Пайпер начала петь, призывая силы, как небесные, так и адские, чтобы вызвать создание тьмы. Когда она произнесла последние слова, свечи драматично вспыхнули, вспыхнуло короткое, но сильное пламя, заставившее их отвести глаза. Когда пламя погасло, Пейдж посмотрела на Фиби со смесью облегчения и — Я же тебе говорила.       — Я знала, что это не ты, — заявила Пайпер, разделяя с ними момент триумфа.       Восклицание Фиби — Я не сгорела! Я в порядке! — было радостным признанием их успеха.       Но их торжество было прервано низким незнакомым голосом. — Э-э, ребята… Я… — Замешательство в голосе заставило их обернуться, и им открылось зрелище, от которого они лишились дара речи. Прю, их сестра, теперь стояла перед ними преображенной — в мужчину. Преображение было полным, вплоть до слабых следов растительности на лице и плохо сидящей одежды.       Шок был ощутимым, Пайпер громко ахнула, в то время как Фиби могла только ошеломленно смотреть на нее. Восклицание Пейдж — Не может быть! — выразило их недоверие. Пайпер, наконец, смогла высказать то, о чем они все думали: — Что за чёрт.       Прю, или, скорее, тот парень, которым она стала, поспешил потребовать изменить ситуацию, в его голосе звучал ужас. Реакция Наруто, просто закрывшего лицо ладонью, была молчаливым комментарием к абсурдности их ситуации.       Противостояние продолжалось, и Прю забаррикадировался в своей комнате, отказываясь встречаться с миром в своем измененном состоянии. Попытки Пайпер уговорить сестру, мольбы Фиби и рациональные предложения Пейдж наталкивались на упорное сопротивление. Идея о том, что Наруто произнес заклинание, свидетельствующее о невысказанных мыслях Пейдж о его привлекательности, была кратким моментом легкомыслия в их дилемме.       Обсуждение перешло к стратегии, к необходимости противостоять Суккубу, преодолевая личный кризис, с которым они столкнулись. Их план, сочетающий осторожность и срочность, подчеркнутый неожиданной связью Фиби с этим существом, подготовил почву для их следующего шага. Участие службы знакомств в их расследовании ознаменовало новую главу в их борьбе с тьмой, их единство и решимость проявились в решении стоящих перед ними задач.       Когда они готовились к отъезду, общение Фиби с Оуэном, человеком, оказавшимся под прицелом их миссии, высветило сложность их задачи.       В современном и элегантном интерьере службы знакомств Наруто уверенно направился к месту записи, в его поведении была спокойная решимость, смешанная с легким беспокойством. Комната была мягко освещена, создавая атмосферу, которая была одновременно располагающей и профессиональной. Установка камеры, хотя и казалась пугающей, никак не повлияла на его настрой. Сделав глубокий вдох, он приготовился озвучить свои желания, что свидетельствует о его искреннем поиске связи, выходящей за рамки поверхностного.       — Одна из самых важных вещей для меня — это преданность, — начал Наруто ровным и искренним голосом. — Я ищу равного, партнера, того, с кем я могу общаться и делиться всем. В наши дни все, кажется, так озабочены внешностью, деньгами, статусом и прочей ерундой в этом роде. Я ищу кого-то, с кем можно было бы построить свою жизнь. — Его слова звучали с убежденностью, которая исходила из глубины души и эхом отдавалась в тихих уголках комнаты.       Джен, женщина, работавшая с камерой, не смогла удержаться и окинула взглядом оборудование, пораженная серьезностью и глубиной его слов. — Могу я просто сказать… вау. Ты действительно знаешь, что хотят услышать женщины, — заметила она, и в ее голосе слышались восхищение и нотка удивления. Искренность устремлений Наруто, казалось, нашла отклик, оставляя впечатление редкой достоверности. ***       Тем временем сестры Холливелл работали в других помещениях заведения. Пейдж целеустремленно подошла к стойке регистрации, адресовав свой вопрос Дарле, сотруднице, заведующей стойкой регистрации. — Мы ищем человека по имени Оуэн, который зарегистрировался сегодня ранее, — объяснила она, ее тон был одновременно вежливым и прямым.       Дарла, на мгновение приостановив выполнение своих задач, обдумала запрос, прежде чем взять папку, переданную ей коллегой. — Э-э, доктор Оуэн Грант? — спросила она, пытаясь вспомнить это имя и вспомнить недавних клиентов.       — Да, я хотела спросить, нельзя ли нам взглянуть на его досье? — Продолжила Пейдж, надеясь на зацепку в их поисках.       Дарла заколебалась, ее профессиональное поведение пошатнулось, когда она встретила выжидающий взгляд девушки. — Извините, это секретная информация, но вы можете просмотреть его запись… — Ее голос затих, когда вмешалась Пайпер, ее магическая заморозка временно прервала разговор.       — Она слишком много болтает, — сухо заметила Фиби, воспользовавшись возможностью обойти стол и беспрепятственно достать досье Оуэна.       Сестры старательно просматривали файлы в поисках подсказок, которые могли бы помочь в их поисках. Фиби, явно встревоженная, выразила беспокойство о безопасности Оуэна. — Как ты думаешь, суккуб уже добралась до Оуэна? — спросила она, и в ее голосе явно слышалось беспокойство. — Я имею в виду, что, если мы опоздали?       Пейдж предложила обнадеживающий контраргумент, ее логика основывалась на их уникальной связи со сверхъестественным. — Ты бы знала, если бы мы опоздали, — отметила она, и ее уверенность поддержала Фиби.       — Да, у тебя была бы психическая вспышка или что-то в этом роде, — согласилась Пайпер, и ее согласие придало ей дополнительную уверенность.       Именно в этот момент взгляд Фиби упал на Оуэна, и ее глаза озарило озарение. — Ой! Вот и он, — воскликнула она, и в ее голосе смешались облегчение и волнение.       Предложение Фиби сопроводить Оуэна обратно в Поместье для его безопасности было встречено Пайпер с осторожным скептицизмом. — Вы с ним в Поместье одни? — резюмировала Пайпер, и ее защитные инстинкты проснулись. Последствия неправильного толкования остались невысказанными между ними.       В ответе Фиби смешались уверенность и легкое раздражение. — Ты же знаешь, Пайпер, я могу сама о себе позаботиться, — парировала она, закатив глаза, что было молчаливым свидетельством ее уверенности в том, что она справится с ситуацией.       Четко распределив роли и обязанности, группа распалась, чтобы приступить к выполнению своих частей плана. Фиби, воспользовавшись моментом, подошла к Оуэну с искренней теплотой, которая была одновременно и стратегической. — Привет, — поприветствовала она его, и ее улыбка излучала дружелюбие и целеустремленность.       Ответная улыбка Оуэна, такая же яркая и теплая, как у Фиби, ознаменовала начало важного взаимодействия. — Привет, — ответил он, и в этом простом обмене репликами чувствовалась тяжесть надвигающихся событий, которым еще только предстояло развернуться.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.