What will be if...

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
What will be if...
автор
бета
Описание
Дорогая мисс Доусон. Мы рады проинформировать Вас, что Вы зачислены на второй курс школы чародейства и волшебства Хогвартс!
Посвящение
На начало повествования, главной героине 12 лет.
Содержание Вперед

Часть 2

      В понедельник с самого утра весь дом стоял на ушах из-за женской половины дома: Кэрол бегала по дому, собираясь в школу, Сара тоже встала в это время, чтобы привести себя в порядок, и через каждые десять минут бегала к светловолосой подруге в комнату и на первый этаж. Стелла, как настоящая хранительница домашнего очага, с самого утра вертелась на кухне, чтобы приготовить завтрак. Только Алан сидел на диване в зале и с задорной улыбкой наблюдал за девочками.       В семь часов, женщина позвала всех на завтрак. Стол просто трещал от обилия еды. Тут было всё: яичница с беконом и помидорами, сэндвичи, сладкие булочки с корицей и яблоками, кексы с клубникой, бананом и киви.       Поблагодарив женщину за еду, все приступили к завтраку.       В восемь часов мужчина с дочкой стояли в камине.       — Я пока провожу Кэрол в школу, а вы отправляйтесь за палочкой. Встретимся там. — произнес Алан, взяв в правую руку летучий порох, левой рукой он держал руку дочери.       — Увидимся через неделю. — радостно проговорила Кэрол и махнула ручкой. Сара кивнула ей в ответ.       — Ильвермони! — громко и чётко проговорил мужчина и кинул в ноги порох. Он и Кэрол исчезли в зеленом свете.       — Ну что, готова? — спросила женщина, кинув взгляд на оставшуюся девочку.       — Да. — уверено ответила та.       — Отлично. Ты пойдешь первая.       — А почему не вместе, как дядя Алан и Кэрол?       — Потому что они переместились в кабинет директора школы. Возможности его камина позволяет телепортироваться сразу нескольким людям. Нам же нужно перемещаться в обычный магазин.       — Понятно. Хорошо. — девочка прошла в камин, взяла горсть пороха и проговорила. — Косая аллея!       В следующий миг перед ней все завертелось, и она оказалась в совершенно незнакомой комнате. Выйдя из камина, девочка осмотрелась вокруг и стряхнула пыль с курточки. Пустая комната. Стены выложены красным кирпичом. От аскетичного интерьера девочку отвлек шум из камина. Повернувшись, Сара увидела тётю Стеллу.       — Да, уж. Не густо, — женщина начала брезгливо отряхивать свой плащ. — Пошли. — указала она кивком головы на дверь.       Выйдя из комнаты, Сара замерла на месте и начала разглядывать волшебную улицу. Уже в такую рань тут ходило много волшебников. Некоторые лавки только открывались, а кое-какие уже приглашали новых покупателей. Женщина легонько подтолкнула Сару.       — Нам направо. — произнесла она девочке, после чего отправились на поиски нужного магазина.       Оглядывая магазинчики, которые были расположены вдоль дороги, Сара неожиданно остановилась и посмотрела на витрину магазина. Из-за стекла на неё заинтересованно смотрело два желтых глаза.       — Торговый центр «Совы».- заинтересованно прочитала девочка, подняв глаза на вывеску.       — Молодая Мисс, прошу, заходите, — обратился к ней пожилой мужчина, открывая дверь, как бы приглашая зайти в магазин, — здесь продаются совы любых пород и окрасов.       — Извините, сэр, но не сейчас. — проговорила Стелла, — Мы торопимся. — она взяла девочку под локоть. — Нам сначала нужно выбрать тебе палочку. Потом посмотрим всё остальное. — произнесла на ухо девочке. Та кивнула в ответ, но продолжила оглядываться по сторонам.       — Кажется, пришли. — произнесла Стелла. Девочка взглянула на здание и впала в ступор.       В буйстве ярких цветных вывесок и интересных витрин других магазинов, этот явно отличался привлекательностью. Лавка находилась в каком-то обшарпанном старом здании. Буквы на вывеске выглядят уже как-то блекло. А в пыльной витрине, на выцветшей подушке лежит только одна волшебная палочка.       — Проходи, — сказала Стелла девочке, пропуская её вперёд.       — Да, уж… внутренний вид ничем не отличается от внешнего… — подумала девочка, осматривая интерьер.       Внутри лавка была очень маленькая, в ней стоит лишь один стул. А все оставшееся пространство занимают стеллажи с коробочками, в которых, видимо, лежат волшебные палочки. Хозяина лавки видно не было.       — Простите! Мистер Олливандер! — чуть громко позвала его Стелла.       Тут из дальней комнаты послышалось какое-то копошение и бормотание.       — Да-да? — к ним вышел пожилой мужчина с бледным цветом кожи и седыми волосами, которые были в беспорядке. — Юная мисс пришла за палочкой? — с доброй улыбкой проговорил он.       — Да, сэр. Меня зовут Сара Доусон. — девочка слегка наклонила голову, в качестве приветствия.       — О! Конечно! Минерва Макгонагалл предупреждала, что вы скоро прибудете. — мужчина вышел из-за прилавка и подошел к девочке. — И так, вы правша, мисс? — Сара кивнула, — Замечательно, подойдите ко мне, не бойтесь, я не кусаюсь. — девочка взглянула на тётю и медленно подошла к Олливандеру.       Как только девочка подошла к нему, он начал измерять её правую руку, потом принялся измерять расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки, и в конце измерил окружность головы.       — А зачем Вы это делаете, сэр? — спросила слегка обескураженная девочка, когда мужчина начал измерять голову.       — Конечно, чтобы подобрать для вас идеальную палочку. — как само собой разумеющееся произнёс мужчина, и скрылся за стеллажами.       — А что, Кэрол также выбирали палочку? — обратилась девочка к Стелле.       — Нет, конечно… — рассмеялась женщина, после чего тихо добавила, — у каждого мастера свои методы, пусть и такие странные… — девочка улыбнулась на эти слова.       В этот момент мужчина вернулся с двумя коробочками.       — Давайте попробуем вот эту. — мужчина протянул девочке палочку. — Каштан и волос единорога.       — Лёгкая. — Сара радостно улыбнулась и покрутила палочку в руках.       — Взмахните палочкой, мисс.       — Хорошо. — девочка легонько взмахнула палочкой.       БАААААААХ!       Стул, рядом с которым стояла Сара, разлетелся в мелкие щепки.       — Определенно нет!!! — быстро проговорил Олливандер.       — Что это было? — со страхом в голосе произнесла Сара, испуганно глядя на то, что буквально несколько секунд назад было стулом.       — Так. Эта палочка не подходит. — мужчина забрал палочку из рук Сары и тут же протянул ей другую, — Кипарис и сердечная жила дракона. — только девочка хотела взять ее в руки, как из палочки вылетела магическая энергия и отбросила девочку от прилавка.       — Сара! — Стелла подбежала к девочке и помогла подняться. — Мистер Олливандер, как это понимать? — слегка прикрикнула на него женщина.       — Ну, надо же. В первый раз вижу такую реакцию у палочек… — растерянно прошептал мужчина. — Продолжим.       Спустя десять минут.       — Да что не так то, черт возьми?! — рассерженно думала девочка, когда очередная палочка облила ее водой. Стелла стояла рядом с ней и сушила одежду девочки.       Тут по комнате раздался звон входного колокольчика, оповещая о ещё одном посетителе.       — Доброе утро, мистер Оллив… — мальчишеский голос на мгновение замолк, — …андер.       Сара взглянула на вошедшего парня: лет четырнадцать-пятнадцать, темные короткие волосы, светлая кожа, карие глаза.       — Симпатичный…— подумала Сара, когда осмотрела его.       — Привет, — добродушно улыбнулся незнакомец девочке, — что-то случилось?       -О, юноша! — бодро произнес мастер волшебных палочек. — Какими судьбами? — Стелла продолжала сушить девочку.       — Мне нужно заменить сломанную палочку. — ответил парень.       — Обслужите его, мистер Олливандер. Мы пока, как видите, заняты. — сказала ему Стелла, суша черные волосы. Мужчина кивнул и снова скрылся за стеллажами.       — Вы уверены, мэм? — слегка растерянно произнёс парень.       — Определённо. Мы здесь уже минут пятнадцать.       — Не можете подобрать палочку?       — Как видите… — грустно произнесла Сара.       — Вот, попробуйте эту, молодой человек. — Олливандер протянул ему палочку.       — Где справедливость?! — негодовала девочка, смотря на то, как палочка тут же приняла нового хозяина.       — Спасибо мистер Олливандер. Я пошёл. Удачных, Вам, продаж. — парень засунул палочку в карман мантии. — И вам удачи с выбором палочки! — парень улыбнулся Саре и Стелле и вышел из магазина.       — Ну что же, вернемся к вам, мисс Доусон. — девочка тяжело вздохнула.       — Не думала, что выбрать палочку это так сложно… — Сара подошла к прилавку.       Снова раздался звон колокольчика.       — Девочки, вы ещё здесь? — удивлённо проговорил Алан, зайдя в лавку. — Здравствуйте, мистер Олливандер. — мужчина огляделся. — Святой гоблин… Что здесь произошло?       — Не можем выбрать палочку, Алан. — со смехом проговорила Стелла, глядя на рассерженную девочку.       — Ну ничего, времени ещё полно. — потрепал девочку по голове Алан.       — НЕЕЕТ! Не подходит!!! — крикнул Олливандер еще через десять минут, когда очередная палочка взорвала ему стеллаж с коробочками.       Вся лавка была будто после бомбёжки. Хотя так оно и было. Все палочки, которые мистер Олливандер предлагал Саре либо откидывали её от себя, либо, того хуже, взрывали что-нибудь.       — Я больше не могу! — на эмоциях прокричала Сара, когда от взрыва на неё посыпались палочки. — Мистер Олливандер, у вас такое уже случалось, что волшебник не мог подобрать себе палочку?       — Хмммм…. Ни разу на моей памяти, мисс… Хмммм, что это такое. — мужчина подошел к закрытой коробке, которая валялась на полу под прилавком. Она привлекла его внимание тем, что от нее исходило мягкое свечение       — Акация и сердечная жила дракона… — тихо проговорил он, взглянув на расстроенную девочку. — А вот такое, случалось на моей практике. — мастер показал Саре, светящуюся коробку. — Случаются моменты, когда палочка, начинает чувствовать своего владельца, даже когда тот еще не притронулся к ней, отчего от неё начинает исходить свет и энергия. — громко проговорил он, привлекая всеобщее внимание. — Вот. — стоило ему только отрыть черную коробочку, как палочка перестала светиться и сама переместилась в руку ошарашенной девочки.       Как только палочка оказалась в руке, Сара почувствовала неимоверное тепло. Как завороженная, она взмахнула палочкой, отчего цветок, стоящий у лестницы начал расти и цвести.       — Ну наконец-то, — радостно всплеснул руками Олливандер, — не думал, что эта палочка найдет хозяина.       — Почему? — удивлённо спросила девочка, продолжая разглядывать палочку.       — Акация само по себе необычное дерево. Палочки из неё тоже получаются непростые. Эта палочка будет преданна только вам, мисс. — серьезно произнёс волшебник. — Никого больше она слушаться не будет. Из-за чувствительности ей нелегко подобрать владельца, поэтому у меня есть только небольшой запас для достаточно искусных, одаренных волшебниц и колдунов. — беззаботно закончил свою речь Олливандер. — Счёт за палочку, я вышлю в Хвагвартс.       — Спасибо, сэр. Простите за устроенный беспорядок. — помявшись произнесла Сара.       — Это того стоило, мисс. Буду ждать от вас великих дел.       — До свидания, мистер Олливандер. — произнесли Алан в один голос со Стеллой и все трое вышли из лавки.       — Ну наконец-то… свежий воздух! — весело произнёс Алан и сделал глубокий вдох. — Куда теперь?       — Как насчет совы? — подмигнула девочке Стелла. — Нас ведь уже зазывали туда.       — Вы тогда, идите за совой, а мне нужно сходить в Гринготтс. — предложил мужчина, на что Стелла ему утвердительно кивнула.       — Пойдем, тётя Стелла! — весело проговорила девочка и, схватив женщину за руку, потащила к нужному магазину. Мужчина улыбнулся данной картине и пошел в противоположную сторону.       — Здравствуйте! — проговорила Сара, зайдя в торговый центр «Совы».       — О, мисс, всё же решила заглянуть к нам. — к ней подошел, тот же мужчина, что и на улице. — Меня зовут Илопс, я — владелец магазина.       — Здравствуйте, сэр. — поприветствовала его Стелла.       — Вы пришли за чем-то конкретным?       — Нет. Хотим сначала осмотреться. Или может вы нам что-нибудь посоветуете. — начала с ним разговаривать Стелла.       Сара же в этот момент принялась рассматривать клетки. Осмотрев несколько сов, её внимание привлекла трехцветная сова среднего размера. Она пристально смотрела своими оранжевыми глазами в глаза Саре. Девочка начала обходить клетку, чтобы рассмотреть птицу со всех сторон, когда поняла, что пернатое создание начало поворачивать голову в том же направлении, в котором идет сама Сара. Девочка резко остановилась, птица тоже перестала поворачивать голову. Сара прищурила глаза, после чего резко дернулась в противоположенную сторону, голова совы повернулась за ней.       — Я смотрю, вы ему понравились, мисс. — Сара с птицей даже вздрогнули, от того, что мистер Илопс появился слишком неожиданно.       — Ему? — спросила девочка, кося глаза на птицу. Та в ответ издала тихое:       — Уху…       — Да, мисс, это Филин, мальчик. Его привезли в мой магазин месяц назад. — мужчина оглядел филина. — Довольно… своенравная птица. Любит кусаться. Стоит 10 галеонов.       — Уверена, что он? — спросила Стелла. Девочка пристально посмотрела на филина. Тот тоже смотрел на Сару. Девочка уверенно кивнула. — Отлично. Тогда нам нужны две клетки и корм. Ну, и что там ещё нужно для ухода за птицами.       — Хорошо. Сейчас мы с вами выберем всё необходимое. — мистер Илопс прошел к шкафу, — Вы еще долго будете ходить по магазинам? — спросил он у Стеллы.       — Да. Мы успели зайти только к мистеру Олливандеру. Потом сразу к вам.       — Тогда, укажите, пожалуйста, свой адрес и время, в которое вы будете дома. Мы доставим вам птицу и ваш заказ. — владелец магазина протянул женщине пергамент. Стелла быстро написала всю информацию. — Так… Вы из Америки? — удивленно взглянул мужчина. — Закупаетесь для Ильвермони?       — Нет, для Хогвартса. — улыбнулась Стелла.       — Ну надо же.       — Сара! Ты где там? — крикнула Стелла, отвлекая девочку от нового пернатого друга.       -Да, тётя Стелла. — девочка сразу же прибежала.       — Мы уходим. Попрощайся с мистером Илопсом.       — А филин? — девочка перевела взгляд с тёти на продавца.       — Мы доставим его, когда вы будете дома, мисс. — мужчина учтиво поклонился.       — Спасибо, мистер Илопс. До свидания! — девочка широко улыбнулась и легонько склонила голову, прощаясь с мужчиной.       — До свидания! Жду вас ещё! — донеслось из закрывающейся двери.       Стоило только Саре и Стелле выйти из магазина, как они увидели Алана, который шёл им на встречу.       — Ну что? Купили? — он посмотрел на свою жену.       — Да, его доставят к нам домой, когда мы закончим с покупками.       — Хорошо. Эй! Сара, это тебе. — мужчина кинул девочке в руки что-то железное. Ловко поймав это что-то, Сара раскрыла ладони. На них лежал маленький серебряный ключик. Девочка недоумевающе посмотрела на Алана. — Это ключ от твоей ячейки в банке Гринготтс.       — Чтооооо?! Откуда?       — Только что открыл для тебя. Мы со Стеллой будем присылать тебе по несколько сотен галеонов в месяц на проживание. Тут ты не выживешь с обычными деньгами.       — Но…но… — девочка растерянно посмотрела на женщину. Та ей добродушно улыбнулась.       — Мы же говорили, что будем тебе помогать. — произнесла Стелла. Девочка кивнула и с криком бросилась обнимать Стеллу.       — Спасибо! Спасибо!!! — после она набросилась на шею Алана, и тот немного покружился с ней.       После обнимашек они зашли в соседний магазин — «Флориш и Блоттс», там Саре купили недостающие книги для Хогвартса.       В магазине «Волшебное оборудование для умников» Саре купили телескоп, хрустальные и стеклянные флаконы, серебряные весы. После выбора предметов, Стелла и Алан попросили девочку подождать их на улице.       Выйдя на улицу, Сара прошла к следующему магазину — «Всё для квиддича». И начала рассматривать метлу «Нимбус 2001». Сара всегда хотела научиться летать. Почувствовать ощущение полета и полнейшей свободы. Девочка для себя решила, что как только прибудет в Хогвартс, попросит кого-нибудь, чтобы ее научили летать.       — Засмотрелась? — раздался тихий шепот Алана над ухом. Девочка подпрыгнула от страха. — Хахаха, прости. Но мы уже минут пять не можем тебя дозваться.       — Простите.       — Ничего! Идем дальше. — позвала ее Стелла.       Далее была «Лавка письменных принадлежностей», в ней купили несколько перьев, пергаменты и чернила.       Ближе к обеду они зашли в магазин одежды «Одежда на все случаи жизни». Мадам Малкин обслужила молодую волшебницу с большой радостью. В общем, у мадам Малкин тоже пришлось заказывать доставку вещей на дом.       После покупок одежды было принято решение посидеть в кафе-мороженом Флориана Фортескью.       Вечером, когда они сидели и ужинали, в коридоре раздался громкий хлопок, после которого по всему первому этажу разнеслось недовольное ухуканье. Сара, подскочив со стула, побежала к филину. Вокруг доставленных покупок уже крутились Тиса и Фэй. Если реакция Тисы была довольно спокойной, она просто ходила и обнюхивала пакеты и коробки, то Фэй вся нахохлилась и зло шипела на Филина. Тот тоже, глядя на нее, недовольно пыхтел.       — Какая красивая. — произнес Алан, увидев трехцветную птицу, после его слов Филин зло глянула на него. — Оу… Красивый? — произнес он, как бы спрашивая у филина. Тот наклонил голову в бок, соглашаясь. — Ха, а ОН с характером. — специально выделяя местоимение, произнес Алан, подходя к клетке. — И как его зовут?       — Я если честно, еще не думала. — Сара взглянула на птицу. Тот внимательно наблюдал за Фэй. — Гильгамеш! — выпалила девочка, имя, которое перовое пришло к ней в голову. И надо же! Филин посмотрел на неё.       — Хм… Неплохо. Имя Вавилонского царя. — Стелла подошла к мужу и обняла его сбоку. — По мифам, он вроде был наполовину богом? — женщина взглянула на девочку.       — Да. Самовлюбленный, ставящий себя выше всех божок. — усмехнулась девочка, глядя на филина.       — Идеально подходит. — Алан прыснул в кулак. — Давайте-ка спать. Мы сегодня нагулялись. — произнес он, доставая палочку, клетка с Гильгамешем тут же переместилась в совятню, а остальные вещи перенеслись в комнату Сары и на чердак.       — Спокойной ночи. — Сара подошла к супружеской паре, поцеловала каждого в щеку, и позвав Фэй понеслась в комнату.       Как только голова коснулась подушки, Сара провалилась в царство Морфея.       Всё оставшееся время, до отъезда в Хогвартс, Сара провела за учебниками. Кстати, через неделю, после того, как они побывали в Косом переулке, Саре пришло письмо из Министерства магии.       В нем говорилось, что на палочку Сары было наложено заклинание, которое позволяет ей, как несовершеннолетнему, колдовать вне Хогвартса, для изучения заклинаний для сдачи экзамена.       За эти три месяца Сара выучила почти всю необходимую программу первого курса. Кэрол помогала в изучении истории магии, травологии. История магии не нравилась ни одной девочки, ни другой, поэтому с этим предметом было трудновато.       Стелла помогала в трансфигурации и зельеварении. На первом занятии по трансфигурации Сара очень удивилась, когда узнала, что Стелла — анимаг. Вот они стоят, разговаривают, а вот перед Сарой на месте Стеллы стоит красивая волчица черного цвета. Помимо обучения полету на метле, Сара загорелась еще одной идеей, стать анимагом. Это же так интерсено — раз и ты уже животное. Уроки по зельеварению тоже захватывали. Сара научилась готовить зелье для извлечения фурункулов, зелье отнимающее память, охранное зелье и несколько других зелий.       Алан помогал ей в астрономии, заклинаниях, защите от темных искусств. Вечерами, сидя на террасе, они смотрели на небо и разговаривали о созвездиях и планетах. Также, Алан был очень хорошим дуэлянтом, он помог Саре выучить и отработать несколько защитных заклинаний.       И вот, 31 августа Сара, Кэрол, Стелла и Алан стояли на платформе девять и три четверти.       — Смотри не потеряй Фэй, хорошо? — проговорила Стелла, поправляя волосы Сары. — Не забывай нас и пиши почаще!       — Да, мэм! — девочка обняла её и вдохнула её запах. От Стеллы Крок пахло домашней выпечкой и мятой. Этот запах теперь всегда будет ассоциироваться с домашним очагом.       Следующим напутствующее слово взял Алан.       — Учись прилежно, чтобы наши занятия не прошли даром. Если кто-то будет тебя обижать, выпусти какое-нибудь безобидное заклятие. — мужчина показушно нахмурил брови, но после того как увидел грозный взгляд жены, продолжил. — Ну или ты можешь просто вдарить обидчику в нос, ну или в еще одно место. Вообщем, все как я тебя учил. Ай! — Стелла все же не выдержала и дала мужу затрещину. Девочки засмеялись в голос. — Да за что? Я учу девочку принципам самообороны. — еще одна затрещина. — Отстань женщина.       — Я тебе устрою дома… — Стелла взглянула на мужа. В этот момент Сара бросилась ему на шею.       — Спасибо, вам, огромное!!! — от Алана Крока пахло деревом и порохом. Мужчина поднял Сару и прижал к груди.       — Береги себя, зайчонок. — проговорил он ей на ухо. Девочка медленно кивнула, после он поставил её на землю.       — Сара… — девочка повернулась на жалобный голос. Светловолосая девочка стояла и пыталась сдержать слёзы. — Как и сказала мама, пиши нам! Заведи много-много хороших друзей!       — Не вздумай реветь! Ты же старше меня. Смотри, я же не плачу! — проговорила Сара с серьезным лицом, но глаза тут же наполнились слезами. Взглянув друг на друга, девочки не сдержали эмоций и, обнявшись, заплакали. — Ну ты и плакса Крок… — проговорила Сара, уткнувшись в длинные светлые волосы подруги. От нее пахло новым пергаментом и лимоном.       — Кто бы говорил, Доусон… — Кэрол шмыгнула носом и выпустила подругу из объятий.       — Поезд до школы чародейства и волшебства «Хогвартс» отбывает через минуту. — гнусавый голос разнесся по перрону.       — Сара, пора садиться. — Алан подтолкнул девочку к двери вагона.       Как только девочка залезла в вагон, он отдал ей Фэй, а Стелла вручила ей маленький рюкзачок.       — Внутри лежит кошелёк. В нем пятьсот-шестьсот галеонов. — сказал Алан. — Не потрать всё за один месяц.       — Хорошо. — улыбнулась девочка. Пока!!! — она помахала, стоящим на платформе.       — Поезд отправляется! Просьба провожающих отойти от края платформы. — снова раздался голос. После объявления поезд издал гудок и начал движение.       — Ну что, пошли искать место? — глубоко вздохнула Сара и обратилась к Фэй, которая спокойно лежала у неё на руке.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.