Privacy

Michael Jackson
Гет
В процессе
PG-13
Privacy
автор
Описание
Это было летом, когда мой отец взял меня с собой на концерт популярной тогда группы Jackson 5. Я всегда была папиной любимицей, поэтому мне без труда удалось познакомиться с вокалистом группы, 17-летним Майклом Джексоном. С того момента прошло много времени, но одно предложение навсегда изменило мою судьбу.
Примечания
Надеюсь зайдёт. Пишу по Майклу первый раз, несмотря на то что фанат уже лет 6.
Содержание

Часть 8: Разговоры по душам

Ужин проходил очень весело. Бабушка делилась впечатлениями о предстоящей поездке на водопад Роуз Вэлли, который находится недалеко от Санта-Барбары. Она рассказала, что там можно покататься на лошадях, и что её подруга работает на этой базе отдыха. Бабушка решила организовать поездку для туристов, чтобы они могли увидеть что-то новое и интересное, ну и сесть самой в седло после травмы, которая произошла 20 лет назад. Я взглянула на бабушку и серьёзно сказала ей — Будь аккуратна. — Майкл посмотрел на меня серьёзно и спросил — а что случилось 20 лет назад? Вы упали с лошади? — задал он этот вопрос уже женщине, узнав о далекой травме. Пока мы сидели за столом, я наблюдала за общением Майкла и бабушки. Иногда я вставляла свои фразы в их разговор. Мне было приятно наблюдать за Майклом. Он был очень внимательным к рассказам бабушки и делился своими рассказами,и высказываниями. Он производил впечатление начитанного и духовного человека. Иногда он был очень серьёзным, но это не мешало ему быть порой озорным мальчишкой что определённо придавало ему шарма. Он был необычным человеком, и это меня в нём привлекало. Бабушка ответила ему, что свалилась с лошади, когда та, испугавшись громкого звука, помчалась со всех копыт. Так она повредила ногу и до сих пор хромает, хоть это и не очень заметно. Майкл сочувственно кивнул и ответил.— Моя мама заболела полиомиелитом в возрасте двух лет. Пришлось лечиться и забыть о карьере кантри-певицы. Хромает очень заметно. — Полиомиелит — это очень опасное заболевание, — заметила я. — Все согласно закивали.— Когда я и мои братья и сёстры родились, мама всем нам по очереди поставила вакцину от этой болезни, чтобы никто из нас не столкнулся с таким страшным недугом. Для танцора очень важны ноги, — сказал он, откусывая кусочек яблочного пирога и запивая его апельсиновым соком.И мы с бабушкой согласно кивнули его словам. **21:20** Ужин подходил к концу, но никто не спешил расходиться. Разговор зашёл о детстве. Майкл начал рассказывать о своих проказах с братьями. И я перебила его, вспомнив случай, из-за которого мне пришлось переодеться в одежду которую носили его сестры. — О, я помню, как через неделю знакомства. Мы с отцом приехали к вам в один из дней, а ты с Джермейном и другими братьями устроили мне «тёплый» приём. Вы окатили меня холодной водой из ведра, когда я зашла поздороваться. Я была так зла на вас обоих! — сердито сказала я. Майкл прикрыл рот рукой и тихо захихикал, видимо, вспомнив тот случай. Бабушка ахнула и прижала руку к сердцу, а Майкл очень смутился. Я хитро улыбнулась, ожидая, что бабушка начнёт ругать его, но этого не произошло. Я удивлённо посмотрела на бабушку. — Кто в детстве не совершал таких проступков? Вспомни себя, когда ты была маленькой, — сказала она мне на мой взгляд , на что Майкл ответил. — А с этого места поподробнее! И снова посыпались рассказы о детских шалостях, только теперь о моих. Мне пришлось краснеть, а Майкл громко смеялся. — Однажды я пекла пирожки. Завела тесто, ушла по своим делам, а потом начала готовить. Но за ужином оказалось, что тесто было слишком солёным. Оказалось, что Сарочка решила, что я мало посолила, и высыпала целую коробку соли. Майкл взглянул на меня, и на его лице появилось очень смешное выражение шока на лице. Он чуть не лопнул от смеха, увидев моё смущённое лицо. — Буду теперь следить за тем, как ты солишь, чтобы избежать подобного, — сказал он, смеясь. Бабушка тоже посмеялась и рассказала ему другие случаи из моего детства, окончательно вогнав меня в краску. **22:45** Дождь наконец-то перестал, и мы с Майклом пошли в конюшню, чтобы посмотреть на лошадей. В частности, мы хотели увидеть Афину и её маленького жеребёнка Лукаса. Майкл был рад познакомиться с новыми друзьями и угощал Афину яблоками. Иногда он наблюдал, как жеребёнок скачет вокруг мамы. Я подошла к ним и остановила жеребёнка, чтобы и он попробовал яблоко. Жеребёнок, который был точной копией своей матери, с любопытством рассматривал кусочек яблока. Я улыбнулась и погладила его по спине. Он осторожно взял яблоко ртом, и начал его жевать.Как съев яблочко, Лукас начал резвиться вокруг нас, и ржать. Я засмеялась, а Майкл наблюдал за мной, он неожиданно подошёл ко мне сзади, и шепнул на ухо. — Я люблю тебя.— Я развернулась, и обняла его за спину, он как и прежде аккуратно сложил мне руки на талию все ещё переживал о своём.Простояв вместе так минут 10, я отпрянула от него и сказала.— Ну что пойдём?— он кивнул, я взяла его за руку, и мы вышли из деника. Как только мы вышли на улицу, я почувствовала холодный ветерок и съёжилась. Майкл сразу же отреагировал на это и накинул на мои плечи свою рубашку, сам остался в тонкой белой футболке с V-образным вырезом. Навстречу нам шли Саймон и Эшли, сотрудники ранчо.Они работают здесь уже давно.Саймон руководитель, а Эшли его помощница и по совместительству еще жена. Мы остановились, чтобы поздороваться. — Как вам у нас? — спросил Саймон Майкла. Майкл задумался и искренне ответил: — Мне очень нравится. Здесь тихо и спокойно, все приветливые и доброжелательные. Лошади — великолепные создания Бога. Я хочу выразить вам благодарность за то, что вы так тщательно следите за ними. Надеюсь, у меня появится время увидеться снова и все же покататься на лошадях. Пока Майкл говорил, я держала его за руку. Эшли сказала, что здесь всегда рады гостям и ждут их.И предложила завтра утром, перед нашим уездом прогуляться по местным лужайкам в четвёртом,Майкл в ответ лучезарно улыбнулся, и сказал что мы обязательно присоединимся к прогулке.Эшли кивнула, и перевела взгляд на меня, и сказала что она очень рада, что я приезжаю и помогаю им и бабушке по хозяйству и с лошадьми. Я улыбнулась ей, и она ушла в конюшню, чтобы проведать лошадей, оставив нас троих. В этот момент Саймон решил рассказать страшную новость. Оказалось, пару дней назад на ранчо пробралась стая койотов в поисках еды. Хотя им не удалось добраться до лошадей, они создали много шума. Позже, по словам Саймона в местных новостях показывали, как стая преследовали животных, и нападали на них, это происходило на других фермерских участках Меня исказило гримаса ужаса, я и раньше слышала о нападках диких животных. А по вечерам когда приходилось ложиться спать, слушала как завывали кайоты, это одновременно завораживало и пугало.Вскоре ты просто привыкаешь, но не стоит забывать о опасности.Так отец,и бабушка с дедом твердили никогда не гулять одной очень далеко,даже днём.Лицо Майкла изменилось. Он взволнованно взглянул на меня и сказал: — Мне нужно срочно позвонить в Неверленд и узнать, всё ли в порядке на моём ранчо. Мы поспешили к дому, охваченные тревогой. В доме уже царила тишина, и только приглушённый свет создавал уют. Я проводила Майкла к телефону, и он набрал номер поста главной охраны в Неверленде. После нескольких гудков в трубке раздался сонный голос: «Пост служебной безопасности ранчо Неверленд слушает. Кто говорит?» Майкл сразу узнал голос — это был Билл Брей, который вернулся в Неверленд после завершения работы по просьбе Майкла. — Привет, Билл! Извини за поздний звонок, но мне нужно кое-что узнать, — сказал Майкл. — Добрый вечер, Джокер. Что случилось? — голос главного охранника сразу стал серьёзным, и сонливость как рукой сняло. Ведь звонил сам босс, и нужно быть готовым к любой ситуации, несмотря на то что Майкл Джексон является твоим другом. — Я узнал, что пару дней назад на здешние ранчо нападали стая койотов. У нас ничего не произошло? Никто не пытался проникнуть к вольерам с животными? — спросил Майкл, беспокоясь о безопасности обитателей ранчо. Я слушала их разговор, готовя чай для нас с Майклом. По кухне поплыл аромат заваренного чая с ромашкой и мятой.Я взяла поднос с кружками, заварником и угощениями и отправилась в зал, где меня ждал Майкл. Джексон молчал, а голос на другом конце провода сообщал о событиях на ранчо. — По прибытии сотрудники ранчо и охрана доложили мне обо всём, — сказал Билл. — О стае койотов не было сказано ни слова, но я могу тебя заверить, Майкл, что все животные в порядке. Они сыты и довольны, спят в своих домиках. Однако есть и другой момент, Джокер. Майкл облегчённо вздохнул и посмотрел на поднос, который я поставила рядом с телефоном. Я налила ему чай и сказала: «Пей». Он прижал трубку к плечу и медленно взял кружку двумя руками. Отпив глоток, он широко раскрыл глаза от удивления и сделал ещё один глоток, наслаждаясь необычным вкусом ромашки и мяты. Я довольно улыбнулась, радуясь, что ему понравилось. Затем он снова взял трубку и ответил: — Говори, я тебя слушаю, Билл. Послышалось хрипение, и Билл откашлялся, прежде чем продолжить: — Сегодня днём приехало семейство Чандлер: Джун со своими детьми. Они хотят провести время вместе с тобой. Что мне им передать? Майкл задумался. Он был рад увидеться с семьей Чандлер, но не хотел проводить с ними всё время. Он вспомнил, как познакомился с ними случайно, когда его машина сломалась. По стечению обстоятельств, рядом находился офис человека, жена которого являлась Джун,и по просьбе отчима, Майкл познакомился с его женой,и детьми.Сам мужчина занимался каршерингом машин. Так они и подружились. Семья поначалу казалась ему довольно милой, но на деле оказалась очень навязчивой. Он посмотрел на меня, ожидая моего мнения, но я лишь пожала плечами. Я не знала, кто эти люди. Однако, немного подумав, я ответила: — Вдвоём мы ещё успеем провести время. Я не против познакомиться с новыми людьми. Майкл пошевелил бровями и сказал: — Билл, скажи Джун, что я приеду днём на ранчо и побуду с ними какое-то время. — Хорошо, Майкл. В целом, у тебя сейчас всё хорошо? Ты сейчас с Сарой Джонсон? — спросил Билл, помня о старой знакомой Майкла и о последних днях, проведённых в их компании. Он был рад осознать, что его друг обрёл поддержку и любовь в лице обаятельной Сары Джонсон. — Да, всё хорошо, Билл. Не беспокойся, я в гостях у бабушки Сары, недалеко от Неверленда. Со мной всё в порядке, — ответил Майкл. — Ну хорошо, — спокойно сказал мужчина, а затем серьёзно добавил: — Ты же помнишь о своём предстоящем турне? И о разговоре, который мы хотели обсудить? — Да, завтра поговорим об организации тура. Я рад был тебя услышать, Билл. Спокойной ночи, храни тебя Господь. — Спокойной ночи, передавай привет Саре и храни вас Господь, ребята, — ответил мужчина и завершил звонок. — Ну что все хорошо? — спокойно спросила я, попивая чай. Майкл кивнул, откусив кусочек шоколадного печенья. — Завтра нас ждут приключения! — сказал он, с блеском в глазах. — Ты же раньше катался на лошадях? — напомнила я ему. — были моменты. Я катался как-то не так давно со своей подругой Лиз Тейлор.— ответил мне Майкл. — Я люблю лошадей.— улыбнулся он, наливая себе еще кружку чая. **0:00** Я пригласила Майкла в свою комнату, которую не показывала ему днём. В комнате было темно, но я не стала включать свет. Вместо этого я зажгла гирлянды, чтобы создать приглушённую атмосферу. Это не мешало рассмотреть содержимое комнаты, чем Майкл и занялся, пока я расстилала для нас двоих кровать. Нет, вы не подумайте, мы не собирались заниматься тем, о чём вы подумали, — ещё слишком рано. — Эй, Апплхэд? — обратилась я к Майклу по прозвищу, которое, как он рассказывал, дали ему племянники. — Я пойду в душ. Не хочешь освежиться перед сном? Майкл оторвал взгляд от многочисленных плакатов на стене и посмотрел на меня, изогнув бровь. — Как ты меня сейчас назвала? Только дети меня так зовут, взрослые редко. — Теперь и я буду тебя так звать, — сказала я с лёгкой улыбкой на лице. Майкл согласился, покачав головой, и, задумавшись, ответил: — Тогда… я тоже придумаю тебе имя. И да, в душ я тоже пойду, так что иди первой. Я закрыла за собой дверь ванной комнаты и повернула ручку. Встав под струи горячей воды, я расслабилась. Так я стояла под напором воды ещё минут десять, ни о чём не думая. Затем я начала мыться. Высушив волосы феном, я приступила к обычным процедурам по уходу за лицом и телом. Завершив все свои дела, я вышла из ванной комнаты. Майкл сидел за столом и читал книгу под светом, исходящим от рядом стоящего светильника. Услышав, как я закрыла за собой дверь, он обернулся и сказал: — О, ты быстро. Его лицо выражало восхищение. Он смотрел на мои волосы и был поражён их длиной в прямом смысле слова. До этого из-за объёма, волосы не казались такими длинными.Он встал и подошёл ко мне. Потрогав мои волосы, он воскликнул: — Вау, твои волосы восхитительно великолепные! Ты выглядишь как грациозная лань! Я хихикнула, прикрыв рот рукой. Это было очень мило. — Спасибо, мне приятно, — ответила я. — Но знаешь, с твоими очаровательными карими глазами ты похож на оленёнка. Не осталась в стороне и я, тоже сравнив его с прекрасным животным. Он улыбнулся, а его щёки слегка порозовели. — Ладно, я пойду. Не скучай. — сказал Майкл, чмокнул меня в щёчку. Как и в моей квартире, я предоставила Майклу вещи для сна. Шорты и футболка — это классика. Пока он принимал душ, я решила проверить своё рабочее расписание в личном блокноте. Я запланировала много показов и фотосессий, но фотосессий было гораздо больше. В ближайшие дни планировалась немного откровенная съёмка с Джонни Деппом. Также мне предстояло поехать на неделю моды в Париж. Заскучав, я, как и Майкл, села за стол и начала рисовать в своём блокноте. Я не заметила, как он подошёл и посмотрел, как я рисую наше застолье с бабушкой и встречу с Афиной и жеребёнком. — Забавный рисунок выходит, Карамелька, — произнёс он тихо у меня над ухом. Я вздрогнула и машинально закрыла блокнот. Мне не хотелось, чтобы кто-то видел мои рисунки. И что он имел в виду, назвав меня Карамелькой? Он громко рассмеялся во весь голос, и я шикнула на него, чтобы он замолчал. Мне не хотелось получить выговор от бабушки за потревоженный сон. — Почему Карамелька? — задалась я вопросом, убирая блокнот обратно в сумку. — Просто увидел, что ты очень любишь карамель во всех её проявлениях, поэтому решил, что это будет прекрасным прозвищем. Тебе не нравится? — взволнованно произнёс он. Я замахала руками, и он облегчённо выдохнул. — Пошли укладываться, завтра рано вставать, а то время к часу ночи приближается, — сказала я, посмотрев на наручные часы. Он кивнул и лёг на большую двуспальную кровать, укрывшись одеялом. Я легла рядом, и Майкл тотчас же подвинулся назад, чтобы мне досталось больше места. Мы расположились, но сон всё никак не приходил. Я, как раньше в детстве, прислушивалась к звукам на улице, а Майкл тем временем решил ещё раз оглядеть комнату. — А ты разве слушаешь рок-группы? — спросил он меня о моих музыкальных предпочтениях. — Нет, можно сказать, не так давно, после аварии, — сказала я, тоже посмотрев на плакаты. И в тишине раздалось пение: «You're stayin alive, stayin' alive Feel the city breaking and everybody shaking And we're stayin' alive, stayin' alive». Это была песня группы Bee Gees, которые тоже висели на моей стене. Майкл закончил петь и спросил. — А что ты слушала в детстве, кроме моих песен? — Не помню. — честно ответила я.Затем я подумала и сказала. — Я слушала то, что слушал мой отец. А рок-группы начала слушать, когда мне было 19 лет. Я хотела заглушить внутреннюю боль от потери. Майкл сник, но всё же спросил. — Можешь рассказать, что случилось тогда? Я повернулась к нему и посмотрела в его сверкающие карие глаза, которые светились искренностью и добротой. — Помню, как мы ехали от вас поздно ночью, — начала я. — Папа заработался с твоим отцом, и мы поехали домой. Майкл кивнул, вспоминая тот рабочий процесс. — Когда мы ехали домой, из темноты показался бешеный дальнобойщик, который летел на всех скоростях. Папа поздно его увидел, но всё же успел свернуть вбок. Мы начали сильно переворачиваться. Так это и случилось: папа впал в кому и не выжил, а я отделалась переломами, ушибами и частичной потерей памяти. — поделилась я своей историей. Майкл поднёс руку к лицу, по которому скатилась слеза. Прости, что напомнил об этом, — сказал он. — О, ничего страшного, Апплхэд, — приободрила я его — Наоборот, я хотела, чтобы ты знал все мои радости и горести. Он убрал руку с лица, и понимающе кивнул, собравшись мыслями,и с комом в горле сказал. — Мы поздно узнали о смерти твоего отца, как и о аварии тоже. Переживали и молились, чтобы он вышел из комы, но узнали страшное. Тогда мой суровый отец, Джозеф, закрылся в ванной и долго плакал. Он очень сильно переживал утрату лучшего друга.— он затих на секунду, и после продолжил.— Мой отец уважал его, как и мы все, за его вклад в индустрию и за то, что он уважал нас и нашу культуру. Поэтому я очень благодарен ему за то, что он вырастил такую прекрасную дочь.После аварии и его смерти мы пытались встретиться и поговорить с тобой, поддержать тебя, — сказал он, заглянув мне в глаза.— Но твоя бабушка нам не разрешила увидеться и не дала согласие на дальнейшее общение, сказав, что ты не в духе и находишься в депрессивном состоянии после его смерти и не желаешь ни с кем общаться. Так наше общение и потерялось.Тогда мой отец решил помочь тебе финансово пока ты будешь восстанавливаться, потому что считал, что это по его вине случилась авария. Я взглянула на него и запротестовала. — Что ты говоришь, твой отец ни в чём не виноват. Виноват тот пьяный дальнобой, который не следил, куда ехал, но уж точно не твой отец. — недовольно пробурчала я, но после искренне ответила — Спасибо вам за поддержку.Я бы как-нибудь хотела выразить благодарность твоему отцу.Я даже не знала что он переводил деньги на моё здоровье, спасибо ему огромное. Майкл кивнул. — Хорошо, обязательно встретимся с ним.И ты ему лично выразишь благодарность. Я думаю он будет рад увидеть тебя.— ответил он мне.Не ожидая моего ответа, я прильнула с объятиями к его телу. Он улыбнулся и обнял меня в ответ, поцеловал в макушку. Так мы и уснули в объятиях друг друга

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.