То время и то место.

DC Comics
Гет
В процессе
R
То время и то место.
автор
Описание
Элизабет, честно, не думала, что с этой миссией будут какие-то проблемы. Но они появились и теперь она в совершенно незнакомом для нее мире, оторванная от семьи и друзей, и ей предстоит справиться с этими трудностями. А может даже найти любовь?
Примечания
Основано на полуролевой беседе "scorp. family", приходите к нам (ну пожалуйста). А еще у нас есть паблик со всякой красотой, подписывайтесь: https://vk.com/scorpfamily Также хочу предупредить, что атмосфера в фф скорее напоминает вебтун Batman: Wayne family adventures, очень уж я люблю его. Метки могут обновляться по ходу написания работы.
Посвящение
Моим дорогим Скорпикам<3
Содержание Вперед

Часть 3

В середине месяца наконец-то идет снег. Лиз стоит у окна с кружкой какао с зефирками, наблюдая за танцем маленьких снежинок. Сейчас она чувствует себя одной такой снежинкой в массе других. Их много, но они одиноки. И растают, как только коснутся земли. Айсборн мысль справлять Рождество и свой день рождения вдали от семьи совершенно не нравится. Она вгоняет в депрессию, панику и Бог знает куда еще. Лиз обнимает себя за плечи, чувствуя, как наворачиваются слезы на глаза. За что ей это все? — Скучаешь? — раздается голос Дика за спиной, и Лиз быстрым движением стирает мокрые дорожки с щек. — Типа того. Что-то хотел? — Не хочешь съездить с нами в торговый центр? — Дик указывает себе за спину, где в дверном проеме в гостиную виднеются любопытно-нетерпеливые макушки Тима, Стефани и неожиданно Дэмиена. Иногда Лиз забывает, что они всего лишь дети, потому что в основном видит их, занятых бэт-делами в бэт-пещере (эта приставка убивает). Лиз раздумывает буквально пару секунд. — Да! То есть, эм. Да, хочу, спасибо за приглашение, — она действительно сходит с ума и ей срочно нужен сеанс шоппинга. О деньгах, точнее об их отсутствии, думать как-то не хочется. Грейсон в ответ улыбается и говорит, что они подождут ее в гараже. Одежды у Лиз все еще немного, поэтому долго она не собирается, и вот они уже едут по припорошенным снежком улицам дневного Готэма. Некоторые магазинчики уже украсили свои витрины разноцветными гирляндами и всякими другими атрибутами предстоящего Рождества. Айсборн тоскливо глядит в окно, раздумывая, что в этот раз не сможет подурачиться с Чарли, заматывая его в блестящую мишуру, прикупить всем забавные красные колпаки и оленьи рога, с благоговением выбирать подарки точно по предпочтениям всего Скорпиона и попытаться не взорвать кухню в попытке приготовить праздничный ужин в компании Миры и Вэл (эти две на нее плохо влияют, серьезно). Переднее сидение занимает Дэмиен после продолжительного спора с Тимом и Стеф, поэтому все трое сейчас дуются и молчат, а Дик вполголоса подпевает радио. Сегодня будний день, поэтому машин перед торговым центром не так уж много, они без проблем паркуются и покидают красивый серебристый Форд Фьюжн Дика. Ну, или Брюса, Лиз так и не поняла, в гараже по ощущениям миллион машин стоит. — Итак, малыши, куда первым делом? — хлопает в ладоши Дик, разворачиваясь к компании лицом, когда они заходят в ТЦ. В принципе, по атмосфере ничем не отличается от Нью-Йорка. — В зоомагазин! — Нет, в магазин электроники! — возражает Тим Дэми, и они сталкиваются яростными взглядами. — А я хочу одежду посмотреть, потому что кое-чей блохастик порвал мою любимую толстовку! — Стеф складывает руки на груди, вздернув подбородок. — Браун, ты головой ударилась? Пенниуорт моется чаще вас всех вместе взятых, у него не может быть блох! Люди уже начинают оборачиваться на их крики, а Дик уныло вздыхает, будто с самого начала было хорошей идеей спрашивать что-то у разругавшихся менее пятнадцати минут назад кучки подростков. — Лиз? Тебе нужно что-нибудь? — Одежда звучит неплохо, не могу же я и дальше у Стефани ее воровать, — усмехается Лиз, а Стеф показывает мальчишкам язык, победно вскидывая кулак. Те разочарованно стонут, представляя долгие часы ходьбы и ожидания, а Дик довольно улыбается. Элизабет отчасти понимает, почему они не могут просто разделиться, иначе эти неугомонные птенцы разнесут весь торговый центр. Что-то ей это напоминает, пускай и в на-амного меньшем масштабе. Стефани хватает Лиз и Дика за руки и тащит вперед, щебеча о своих любимых бутиках. Парни плетутся сзади на максимальном расстоянии друг от друга, лишь недовольно переглядываясь. Элизабет буквально спиной чувствует, что они явно размышляют, как им побыстрее улизнуть, и улыбается. Ей нравится эта семейная атмосфера в отрыве от всяких бэт-дел. А Дик вообще обещает, что в Рождество дом наполнят еще множество всяких, пока незнакомых самой Лиз, лиц. Они обходят несколько бутиков, на кассе Дик неизменно обворожительно улыбается сотрудницам, демонстрируя меж пальцев черную карту, а те восхищенно вздыхают и чуть ли не штабелями укладываются. Лиз скорее смешно с этого, а Стефани морщится и жалуется, что это происходит просто каждый раз. — Понятия не имею, как Барбара выдерживала его. — Любовь? А у тебя есть кто-нибудь? Ах, эти подростковые влюбленности, — любопытствует между делом Элизабет, примеряя голубую кофточку перед зеркалом. — Это сложно, — Стефани звучит смущенно, неловко заправляя светлые волосы за уши. Лиз с интересом глядит на нее в ожидании пояснений. — Что? ... мы недавно расстались с Тимом, но я все еще не уверена, что мои чувства прошли. Это, вроде как, была вынужденная мера, — она тяжело вздыхает, сминая в руках ткань сиреневой мини-юбки, которую крутит в руках весь разговор. — О, понимаю, — Лиз усмехается, невольно вспоминая Рея. Она крепко сжимает веки, стараясь отогнать его вмиг возникший образ. Они погружаются в молчание на некоторое время, пока из лобби центра не слышатся потрясенные крики. Стефани вскидывает взгляд на витрину и тут же спешит на выход, Лиз скорее рефлекторно идет за ней. Оказывается, что Дэмиен столкнул Тима в фонтан и теперь носится от него по кругу. Лиз неволько начинает смеяться с этой картины, пока Дик пытается их разнять и объяснить охраннику, что это его младшие братья и все в порядке. Стефани рядом закрывает лицо рукой. — Я не могу здесь находиться, серьезно. Когда видишь это каждый раз, уже не так смешно, поверь мне. — О, верю. У меня дома такие же. Только старше раза в два, это еще хуже, — продолжает потешаться Айсборн, наблюдая, как Дэми съезжает по перилам эскалатора и исчезает из виду, а Грейсон выглядит так, будто сейчас бы с радостью хлопнул грамм сто. Тим также пропадает, оставляя после себя только лужу на полу. — Эти дети сводят меня с ума, — жалуется Дик, возвращаясь к Лиз и Стеф. — Да ладно, дай им побыть детьми, — усмехается Лиз, возвращаясь в бутик и все же забирая ту кофточку, — в моем детстве мне такого не позволяли. — И почему же? — любопытствует Дик, заходя следом и падая на диванчик. — Скажем так, мне пришлось "сотрудничать" — Айсборн показывает кавычки в воздухе, подняв глаза к потолку, — с правительством. Это вкратце, остальное как-нибудь в другой раз. — Заинтриговала. Ты действительно не так проста, как кажешься изначально, — Стефани мельтешит рядом, собирая в охапку выбранную одежду, а затем наклоняется к уху Лиз, переходя на едва слышимый шепот, — Мой отец, вот, был бандитом, а я была против этого, поэтому смастерила костюм и стала спойлерить его преступления полиции. Супергероиня Спойлер! Круто, правда? Лиз усмехается в ответ, кивая, а Дик шипит на Стеф, чтобы та не слишком выдавала себя в общественном месте. Она передразнивает Грейсона в ответ, за что тот треплет Стефани по волосам, портя ее прическу, и Лиз кажется, что она слышит ультразвук. Поморщившись и потерев пострадавшее ухо, Лиз все же невольно умиляется с этой картины. Может, если бы у нее был такой старший, пусть и названный, брат, ее бы жизнь сложилась по-другому? На выходе они встречают Дэмиена с пакетом всяких разных штук для его питомцев. Карта, зажатая у него между пальцев, точно принадлежит Тиму, а сам Дэми явно доволен собой. — Тим убьет тебя, ты в курсе? — складывает руки на груди Стефани, глядя на Дэмиена с высоты своего роста. — А может, это я его уже? Давно пора... — едва снова вздергивает подбородок Дэмиен, как осекается, сталкиваясь со взглядом Дика. Лиз даже не представляла, что человек может выглядеть _настолько_ разочарованным. Дик молча подходит к Уэйну, забирая у него карту, и идет на выход. Стефани произносит тихое "ууу", хватая Лиз за локоть, и направляется следом. Атмосфера заметно меняется, домой они едут в полной тишине. Под конец Дэмиен даже выглядит виноватым, но тем не менее быстро скрывается в глубине дома, ничего напоследок не сказав. Дик протяжно вздыхает. — Лиз, извини за это. — Все в порядке, я все равно хорошо провела время. Спасибо вам, — Айсборн ободряюще улыбается Дику, коротко обнимает Стефани за плечи и, забирая свою часть покупок, скрывается на втором этаже. Почему-то она уверена, что Дик так просто это не оставит, и в ближайшем времени некоторых членов бэт-семьи ждет сеанс примирения. Лиз бы глянула на это, может даже в компании пива и попкорна. Вот это драмы. И она не ошибается, ближе к вечеру из гостиной начинают слышаться ожесточенные дебаты. Лиз медленно спускается по лестнице, чтобы случайно не сбить градус напряжения, ведь иногда только и надо, что всем выговориться. Сколько конфликтов она сама разрешила... Задумавшись, Лиз неожиданно врезается в чью-то широкую грудь, а, подняв глаза, обнаруживает Джейсона. — Прости, не заметила тебя, — не заметить шкаф два на два довольно проблематично, но Лиз как всегда отличилась. Она сконфуженно отводит взгляд, замечая в проеме в гостиную активно машущего руками Дэмиена. — Согласен, меня сложно заметить, — усмехается Джейсон, и только сейчас Лиз замечает, что тот одет в фартук. На кухне вовремя звенит таймер, на что Тодд отвлекается, а Лиз следует за ним. — Я думала, Альфред запрещает всем кухней пользоваться, — устраивается на барном стуле Лиз, наблюдая за Джейсоном. Тот вытаскивает стеклянное блюдо из духовки, накрытое фольгой, а по комнате тут же разносится аппетитный запах. — А я в любимчиках. И едва ли не единственный, кто готовить умеет. Тим и Дик в прошлый раз, пока Альфред отсутствовал, умудрились взорвать духовку, — закатывает глаза Джейсон, снимая фартук. Когда тот снимает фольгу, под ней обнаруживается лазанья. Джейсон достает нож, две тарелки и столовые приборы, — Голодная? — Да, спасибо. Пахнет круто. Ты прямо-таки мастер на все руки, — Лиз хочется пошутить про разделку людей, но она сдерживается. Недавно она ради интереса просматривала все кричащие заголовки, в которых имелась интересная информация. О том, что Красный Колпак в начале своего пути был весьма жесток и всякое такое. Хотя, честно говоря, Лиз его понимает. Джейсон ставит перед ней тарелку и усаживается рядом. А Лиз, наверно, впервые странно первой начинать диалог. От парня чувствуется некоторая отчужденность, хоть он и старается казаться дружелюбным. — Спрашивай, — бросая на Лиз быстрый взгляд, произносит Джейсон. — Почему ты так дружелюбен ко мне? Судя по твоей биографии, это не в твоем стиле. Джейсон сначала замирает, едва поднеся вилку ко рту, а затем начинает посмеиваться. — Я же не совсем мудак. Уже нет. Ну и, не знаю, тянет меня к тебе. Будто мы чем-то похожи, — отсмеявшись, ухмыляется Джейсон, теперь точно смотря Лиз прямо в глаза. — Подкаты у тебя так себе. Еще скажи, что это судьба. — За кого ты меня принимаешь?! — притворно возмущается Джейсон, а Лиз в ответ смеется, откидывая голову назад. Что ж, под вечер это день стал не так уж и плох.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.