
Пэйринг и персонажи
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good».
"Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю."
Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл.
"Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Карта. Часть вторая
15 июля 2024, 02:51
«I solemnly swear that I am up to no good».
Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Взгляд Волдеморта скользил по карте Хогвартса и его окрестностей. Иногда он останавливал свое внимание на каком-то заинтересовавшем его фрагменте и делал едва заметный пас палочкой. Изображение фрагмента послушно увеличивалось, показывая более мелкие детали. — Занятно, — процедил Лорд. — Неужели старик действительно отдал мне своего золотого мальчика, чтобы спасти свою шкуру? Его доводы о спасении Хогвартса неубедительны. Уж он-то знает, что выпускник школы не может причинить ей непоправимый вред, ведь тогда заблокируются полученные в ней знания и умения. И он знает, что я это тоже знаю. Так в чем подвох? Слуги ближнего круга почтительно внимали своему господину. Уж кто-кто, а они точно знали, что Темный Лорд никогда не говорит вслух то, чего не должно знать его окружение. Значит, его слова — это что-то вроде инструкции и указаний, которые они должны исполнять. Вот только все немного расплывчато. Сказал бы прямо: Хогвартс не разрушать, Дамблдора не мочить, Поттера ловить и тащить к нему, а остальных тролли дотопчут. Так нет, все намеками. Или он сам еще не решил, как поступить? — А вот и Поттер, — прошипел Лорд и все вздрогнули. — Почему-то он на Астрономической башне, хотя старик обещал, что я найду его на пятом этаже... Темный Лорд вновь замолчал, тщательно просматривая этаж за этажом, переход за переходом, помещение за помещением. — Та-ак, — зловеще протянул он, — а вот и Драко-якобы-Малфой пожаловал! Селвин за его спиной вздрогнул от неожиданности. Драко НЕ МОГЛО быть в Хогвартсе! Он же договорился с его магловским дедом, и тот обещал отделаться от Поттера, но задержать Драко в своем замке, напоив его специальным чаем, заварка для которого обошлась Селвину в пятьдесят звонких галеонов! Пока Селвин лихорадочно соображал, что там могло произойти, Темный Лорд поведал своим слугам, что Драко — это фальшивый грязнокровный отпрыск Малфоев и жизнь его не стоит ничего. Но он подбивает слизеринцев на неповиновение родителям, которые преданы чистоте крови, а потому должен умереть в назидание непослушным детям. И лучше всего казнить его публично, чтобы наследники родов запомнили этот урок расплаты за непослушание. Если бы Волдеморт что-то знал о настоящем происхождении Драко, то он просто упомянул бы его, а потом следил за реакцией Селвина, злобно усмехаясь про себя. Но тут он дал ближнему кругу указание, как они должны поступить, если удастся схватить его сына. Значит, Драко все-таки в Хогвартсе. И теперь уже неважно, почему оплошал дедушка Кроу, чтоб его дементоры сожрали! — Теперь — главное! — прервал мысли Селвина высокий холодный голос властителя. — Все, кроме Селвина и Нотта, отправляются на территорию Хогвартса, чтобы нейтрализовать авроров и прочих министерских шавок. Категорически запрещаю входить в школу и обстреливать ее без моего приказа. Горе тому, кто ослушается! Все покорно склонили головы, косясь из-под бровей на счастливчиков, которых Темный Лорд оставил при себе в качестве личных телохранителей. Никто из них не понимал причины запрета на проникновение в школу, но спрашивать не решился. Себе дороже, знаете ли... — Ступайте! Мальсибер, жду твоего доклада, что территория школы очищена от министерской швали. Именованный слуга побледнел и во исполнение приказа властителя чуть ли не кулаками вытолкал весь Ближний круг из мансарды на лестницу. — Шалость удалась! — раздалось за его спиной... * * * — О, Хель! Поттер, я тебя чуть не заклял, — Забини вздернул палочку вверх. — Чуть-чуть не считается, — отозвался Гарри, появляясь из проема лестницы на площадке Астрономической башни. — Я похож на великана? Или тролля? — Нет, но... — Блейз и сам не знал, как продолжить фразу, но этого от него никто и не ждал. У высокого каменного парапета стояли юные гвардейцы и выцеливали троллей во дворе школы. Время от времени с их палочек срывались красными молниями довольно мощные заклинания. Расставлены они были по одному через каждые шесть футов. Толково. Поттер сразу понял, что почти все они со слизеринского факультета. Его гриффиндорцев и гвардейцев с других факультетов здесь не было. Гарри заметил еще, что гвардейцы не торопились и тщательно выцеливали напавших монстров, словно кто-то их так научил. Вдруг сверху раздался свист крыльев, громкое шипение — и на площадку Астрономической башни обрушился столб пламени! Общий вопль ужаса, гвардейцы бросились кто куда. Двое даже столкнулись лбами, а еще одного из них толкнули так, что он перекинулся через парапет и только ноги в воздухе мелькнули... — Вингардиум Левиоса! Акцио! — немедля выкрикнул Поттер, направив на того палочку. Студент завис в воздухе, а потом, набирая скорость, полетел к Гарри и сбил его с ног! — У-у-у, ё-ё-ё! — полетели оба кувырком на каменные плиты площадки. И тут же на место, где только что стоял Поттер, обрушился еще один столб огня. — Драконы! Драконы-ы-ы-ы!!! Спасайтесь! — завопили несколько голосов, и юные гвардейцы заметались по площадке, задирая головы, чтобы не попасть под новый огненный удар злобных крылатых рептилий. — Быстро все вниз на лестницу! — закричал Забини. Гарри вскочил и рывком за руку поднял на ноги студента, который только что чуть не свалился вниз. — Бегом! Они заскочили в проем на лестницу последними, подгоняемые огненными струями из пастей драконов. Только сейчас Гарри рассмотрел, что спасенным студентом оказался Теодор Нотт. — Привет еще раз, — переводя дух, прохрипел Гарри. — По Драко не соскучился? — Уже нет, — очумело помотал головой Нотт, с трудом приходя в себя. — Ну ты даешь, Поттер. Мои двести фунтов Манящими чарами? Ты действительно везучий ублюдок... — Это ты везучий ублюдок, — возразил Поттер. — Валялся бы сейчас там... Договорить он не успел. Вверх по лестнице метнулся какой-то крупный мужчина, отшвырнул их как котят в разные стороны и выскочил на площадку Астрономической башни. — Стой! Ты куда? — ошарашенно крикнул ему в спину Гарри. Но было уже поздно. Очередной столб пламени накрыл пришельца с головы до каблуков сапог. "Испепелен! Изжарен! Сожжен!" — мелькнуло в головах у очевидцев. Но дальше произошло что-то странное. Огонь, словно жидкий студень, сполз с мужчины и, собравшись в лужицу у его ног, медленно погас. Смельчак был в добром здравии, даже волосы и одежда не обгорели. — Великий Мерлин! Это же Чарли Уизли! — дернулся к нему Гарри. — Стой! — схватил его за плечи Нотт. — Он же укротитель! Ничего они ему не сделают. На нем специальные заклинания! Растерянный Поттер и прижимающий его к себе Нотт так и застыли в проеме, наблюдая, как Чарли мечется по площадке, бешено жестикулируя и выкрикивая драконам какие-то команды на незнакомом языке. Как драконы перестают пикировать на площадку, затеяв вместо этого над ней двухъярусную карусель. Как могучий дракон с золотой короной на голове, тяжко махая крыльями, приземляется рядом с Чарли. Как тот похлопывает дракона по лапе и в чем-то убеждает его или уговаривает. Как смирившийся крылатый ящер склоняет перед ним свою огромную голову, испуская из пасти жидкий дымок вместо смертоносного пламени. Как Уизли смешно карабкается на спину монстра и устраивается между его крыльев. Как вожак в золотой короне величественно взлетает в воздух, и драконья карусель, распавшись на части, тянется вслед за ним на восток — прочь от негостеприимного Хогвартса...