Как карта ляжет

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
В процессе
NC-17
Как карта ляжет
автор
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good». "Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю." Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл. "Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Содержание Вперед

Гарри Поттер и Драко Малфой. Эпизод 02

«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.

Утром Гермиона столкнулась на лестнице с Забини. — Привет, ты куда? — Э-э-э... хотел переговорить с Поттером. — Что? Вот так сразу? — возмутилась Гермиона. — Ты так ничего и не понял из того, что я тебе говорила? — Ну, почему? Ты сказала, что от разговора с Поттером многое зависит, что надо... это... обеспечить общее согласие и готовность жертвовать... э-э-э... личным для другого человека. Вот. — Потрясающая память, Блейз, — с сарказмом отозвалась девушка, — только ты не дал себе труда подумать, что до "общего согласия" у вас еще очень далеко. Ты еще не сыграл вступление, а уже хочешь начинать финал. — Вступление? — растерялся Забини. — Это ты о прелюдии? Или я чего-то не понимаю? — Какая прелюдия, Блейз? Ты о чем вообще? Гарри еще ничего не знает о твоих чувствах, а ты хочешь вывалить на него такое признание? Сразу могу сказать, что Гарри тебя не поймет, решит, что ты издеваешься над ним, и расквасит тебе нос! — Сурово он относится к дружбе, — покачал головой Забини. — Ну, насколько я знаю, речь идет не только о дружбе, — лукаво и поощрительно улыбнулась девушка. Теплая волна окатила Блейза с ног до головы, особо задержавшись где-то в животе. Какая она милая, когда улыбается ему. — Гермиона, — немного запнулся Забини, — я ведь могу тебя так называть? — Можешь, — кивнула она. — Гермиона, как я рад, что ты меня так понимаешь. — Блейз я уже сказала тебе, что ты всегда найдешь во мне понимание и сочувствие к твоей влюбленности. Чувства меньшинств надо защищать, даже если отношение к ним неоднозначное. Остатки сознательной умственной деятельности Забини вновь царапнула некоторая странность формулировки, но основная часть его сознания, утонувшая в ласковом взгляде Гермионы, напрочь проигнорировала этот сигнальчик. — Так что мне делать дальше? Находясь в некоторой эйфории, Блейз был готов по приказу Гермионы спрыгнуть с лестницы (с Амортизирующими чарами, разумеется) или совершить еще какое-нибудь сумасбродство. Но этого не потребовалось. — Иди к своему Малфою и постарайся сделать так, чтобы он в течение дня не задирал Поттера. Потому что, если ваш староста испортит Гарри настроение, то твои шансы обратить на себя его внимание окажутся совершенно бесполезны. Опять что-то резануло слух Блейза, и он уже собирался понять, что именно, но тут Гермиона после недолгих колебаний сунула руку в карман мантии и вытащила подозрительно блестящий галеон. Она коснулась монеты палочкой, прошептала какое-то заклинание и протянула Забини. — Что это? — Средство связи. Это зачарованный галеон. Фальшивый, естественно. Если тебе потребуется предупредить меня о чем-нибудь, то достаточно прошептать над ним слова — и на моей монете появится твое сообщение. — Здорово, — признал Забини. — Протеевы чары? Ты сильная ведьма, Гермиона. — Я уже от кого-то это слышала, — улыбнулась девушка "Здорово! Она уже кокетничает со мной", — подумал Блейз, преисполняясь радужных надежд. Ему всего-то надо переговорить с Поттером и убедить его в искренности своих чувств к Гермионе. И есть надежда, что тогда она оттает окончательно. — Так, Забини, — Гермиона сменила тон на командный и деловой, — не вздумай показывать или рассказывать кому-нибудь о галеоне. Особенно своим слизеринцам. Следи за поведением Малфоя и без моей команды к Поттеру не лезь, а то все испортишь. Понял? Не дожидаясь ответа, Грейнджер кивнула Забини и направилась в Большой зал. — Понял, — похлопал глазами Блейз. Ему трудно было привыкнуть к такому общению, но был в нем определенный шарм и новизна. М-да, девушку он себе выбрал непростую. Оставалось добиться, чтобы она приняла его внимание и ухаживания. И со своим факультетом ссориться нельзя. Поттер Поттером, но есть ведь еще и Малфой, ненавидящий грязнокровок. И выйти из этой истории без потерь будет очень сложно. Видимо, начинать надо именно с Драко. Из-за ближайшей колонны с независимым видом вылез Криви и, сделав вид, что не заметил Забини, направился прочь, на ходу что-то подкручивая в своей чертовой камере. — Колин! Тот вздрогнул и бегом припустил по коридору. Блейз выхватил палочку, но доморощенный фоторепортер уже успел свернуть и скрылся из вида. — Клянусь гульфиком Мерлина! Этот проныра у меня схлопочет. Интересно, что он успел наснимать?.. После завтрака растерянный Забини и не менее растерянная Грейнджер вновь столкнулись на лестнице. Оба заговорили одновременно. — У нас Малфой пропал... — Гарри куда-то подевался...

***

Гарри с третьего раза попал камушком по выступу у Гремучей Ивы. — Теперь можно идти? — А ты не передумал, Малфой? — Не передумал. А ты, раз согласился, так не пяться назад. — От кого я слышу... — Поттер, теряем время. Гарри вздохнул и сделал знак Малфою идти за собой. Вся эта затея ему решительно не нравилась. Но в одном Малфой прав. Он сам предложил хорьку такой вариант... <empty-line> Утром Гарри проснулся от прикосновения чего-то твердого к своему горлу. Разлепив глаза, он обнаружил Малфоя, который сидел на краю его постели. Конец палочки слизеринца утыкался ему прямо в кадык. — Убить собрался или пугаешь? — хриплым спросонья голосом поинтересовался Гарри. — Глотку хотел тебе заткнуть, если заорешь, когда проснешься, — тихо ответил Малфой и палочку убрал. — А чего мне орать? Ты совсем не страшный. — Гарри захотелось пошутить над Драко. — И даже симпатичный, когда в домашней пижаме. — Поттер, ублюдок, — огрызнулся Малфой, но при этом заметно порозовел. — Хватит трепаться, я не за этим пришел. Гарри потянулся за своими очками и палочкой. Напялив очки, он еще раз критически оглядел Малфоя с головы до ног и уточнил: — Насчет симпатичного я, конечно, погорячился. Но терпеть можно. — Все? Закончил словоблудие? Надо поговорить. Поттер спустил ноги на пол. Одеяло соскользнуло с его плеч. В отличие от Малфоя, ночной пижамы на нем не было. На нем вообще ничего не было, кроме скромных боксеров. Малфой невольно пробежал взглядом по экстерьеру гриффиндорца. — Ну, чего ты замолчал? Говори, что хотел. Драко замялся. Даже и непонятно, с чего начать. Впрочем, Поттер всегда выражал свои мысли достаточно прямо. Не стоит с ним ходить вокруг да около. — Расскажи мне о маглах! — выпалил он. Гарри чуть не подавился зевком. Ни хрена себе, просьбочка! Как это он себе представляет? И зачем это Малфою? — Вообще-то в школе есть предмет — Магловедение называется. — Поттер, не заставляй меня сомневаться в твоих, хоть и очень скромных, но имеющихся умственных способностях. Как ты себе это представляешь? Записаться на курс посреди учебного года? На курс, который, как ты, может быть, заметил, не пользуется особой популярностью у слизеринцев? Да и не нужны мне сведения о маглах из учебника министерства. Гарри сообразил, что нужно хорьку. Но как это устроить? Если для Малфоя пойти на официальный курс лекций уже — проблема, то другой вариант ему и вовсе покажется бредовым. — Ну, чего ты замолчал? — Есть хороший вариант, да только он тебе не подойдет. — Говори, — насторожился Малфой, — я сам решу, что мне подойдет, а что не подойдет. — Тебе надо попасть в мир маглов и пожить там недельку-другую. Гарри ожидал, что Малфой пошлет его подальше, но, к его удивлению, тот задумался. — А как это сделать? "Ну, дела-а-а... Леса текут, моря горят, мышка в камне утонула... Это точно Малфой? Что-то с ним не так". Не понимая, как вести себя, Гарри неопределенно пожал плечами. — Ну-у, ты-то сам как попадаешь в мир маглов? — не отставал Малфой. — Ну, как-как, — опять пожал плечами Поттер, — еду на Хогвартс-экспрессе в Лондон, потом дядя везет меня в Литтл-Уингинг. И прикусил язык. Не стоило сообщать Малфою название городка. — И все? — разочарованно спросил Драко. — И других вариантов нет? — Ну-у-у... — Гарри поймал себя на том, что в стопицотый раз пожал плечами, и пообещал себе больше так не делать. — Один раз я добирался до школы через "Дырявый котел". — Как? — "Ночным Рыцарем" до Косого переулка, потом от "Дырявого котла" до Хогсмита, а здесь пешком. — Дай угадаю. Это было на третьем курсе? — Откуда ты знаешь? — Мой отец... — Драко запнулся. — В общем, я слышал, что ты что-то натворил у маглов, а трусливый Фадж тебя прикрыл. Малфой, разумеется, не стал рассказывать, что узнал об этом, подслушав разговор Люциуса с кем-то из министерских работников. — А ты, оказывается, хорошо осведомлен о моих делах, — удивленно произнес Гарри, одновременно следя за тем, чтобы не пожимать плечами. — А я думал, что вызываю у тебя приступы ярости только при личных встречах. — Отвали, Поттер, — огрызнулся Драко, — ты слишком высокого мнения о своей особе. Они помолчали. Поттер решил, что вопросы у Малфоя закончились, и потянулся за джинсами. Он как раз прыгал на одной ноге, пытаясь протолкнуть вторую в штанину, как вдруг Малфой прервал затянувшуюся паузу. — Поехали к твоим маглам-родственникам. — Что?! — Поттер потерял равновесие и грохнулся бы на пол, но Драко вскочил и схватил его за плечи. Малфой ощутил подушечками пальцев упругость кожи Поттера, ощутимо перекатывающиеся под ней мускулы, и почувствовал запах его тела — чуть терпкий аромат с какой-то фруктовой ноткой. — Стой на ногах, придурок! — почти испуганно воскликнул он. Поттер так и застыл на одной ноге, держа в руках штаны. Он почувствовал крепкие пальцы и теплые ладони Малфоя у себя на плечах, и его обдало каким-то полузабытым ароматом, то ли парного молока, то ли свежего сливочного масла. — Извини, Малфой, — выдавил он из себя. Пальцы на его плечах разжались. Малфой отодвинулся. Поттер, наконец, попал в штанину и выпрямился, застегивая гульфик. Оба испытали какое-то смутное сожаление, в котором не признались бы никому и под пыткой. — Я езжу туда только на каникулах. Не думаю, что они будут рады мне. Не говоря уже о тебе. — Твои родственники любят деньги? Поттер с удивлением посмотрел в прищуренные глаза Малфоя и хотел пожать плечами, но вовремя спохватился и кивнул. — Тогда вопрос их гостеприимства я беру на себя. — Малфой, у них же магловские деньги. — Обменяем в Лютном, — парировал Драко. — Но обычные деньги на проезд тоже нужны, — напомнил Поттер. — Хватит и на проезд, — сбить Драко с его намерений, по всей видимости, не представлялось возможным. Поттер понял это и начал размышлять не "контра", а "про". "Навестить Дурслей, чтобы расспросить Петунию, было бы неплохо. Если Малфой задобрит Вернона подношением, то можно рассчитывать хоть и на настороженный, но в целом благосклонный прием. И, возможно, удастся выяснить что-нибудь о матери у ее сестры... Или сводной сестры..." — поправил он себя. — Погоди, — сообразил он об еще одном препятствии, — но нас же хватятся. Учебный год в самом разгаре. — Плевать, — отмахнулся Малфой. — Попроси Дамблдора, чтобы всем сказали, что мы оба в Мунго после магической дуэли. Пришла очередь Поттера смотреть на Драко, как на помешанного. Хотя... Если разобраться... Если через Гермиону предупредить Дамблдора, то не исключено, что все обойдется тихо. Конечно, и у директора, и у подруги будет к нему много вопросов, но почему-то сейчас это его не очень беспокоило. — Я попрошу Гермиону, чтобы она меня прикрыла. Мне надо найти ее немедленно. — Стой! Отсюда мы выйдем только вместе и только в Хогсмит. — Ты чего-то боишься? — Скажем так, опасаюсь. — А почему Волдеморт выбрал именно тебя? — А ты не догадываешься? Вряд ли Беллатриса не поделилась с Темным Лордом своим... расследованием. — Ты хочешь сказать, что тебя им не жалко? Драко промолчал, но скривился весьма выразительно. — Ладно, — сдался Поттер, — как мы выйдем за ворота? — кисло поинтересовался он. — Как ты раньше выходил, так и сейчас выйдем. — Ну ты и наглый, Малфой! — почти восхитился Поттер... Они выбрались из подземного хода. Драко осмотрелся по сторонам. — Визжащая хижина? — Ума палата дороже злата, — проворчал в ответ Гарри. — Пошли в Хогсмит. — Подожди, надо почиститься. Я не собираюсь показываться на людях в таком виде. Драко начал накладывать Очищающие чары на себя, а потом и на Поттера, к удивлению последнего. — Какое уважение к моим родственникам, — подпустил шпильку Гарри. — Плевал я на твоих родственников, — невозмутимо отозвался Драко. — Я не могу показаться в Лютном переулке в испачканной одежде, да еще и в обществе чумазого голодранца. "Неисправимый наглец", — мысленно вздохнул Гарри и толкнул входную дверь хижины...
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.