Засохшая роза

Kimetsu no Yaiba
Слэш
Заморожен
R
Засохшая роза
Содержание Вперед

Часть 8

Шиназугава смотрит на Гию, вопросительно подняв брови, удивляясь, почему он вдруг остановился. — Ты че застыл?  — Не важно, - Сжимая кулаки выпалил Гию.  Пока они поднимались в гору, царила тишина, и единственным звуком был ровный ритм их шагов. Мысли Гию были сосредоточены на миссии и его растущем беспокойстве за Урокодаки, в то время как Санеми с непроницаемым выражением лица не отрывал взгляда от дороги впереди. Подъем был напряженным, а прохладный горный воздух, казалось, придавал путешествию таинственности, его бодрящая свежесть наполняла их легкие с каждым вдохом. Мысли Санеми возвращаются к тому сну, который он видел ранее, образ того, как он обнимает этого ублюдка, все еще свеж в его памяти. Расстроенный и слегка смущенный, он крепко сжимает кулаки и почти рычит, чувствуя замешательства и раздражения. Он слегка встряхивает головой, пытаясь прогнать воспоминание о сне, и снова сосредотачивает свое внимание на тропинке, продолжая взбираться на гору вместе со своим «напарником», и с каждым шагом вверх становится все более сложнее.                                       *** Погода стояла хорошая, придавая пейзажу атмосферу иного мира. Колыбельная, которую шептал ветер, доносила песню гор, и ее звуки мягким, почти неуловимым саундтреком сопровождали их путешествие.  Мужчина в красной маске вошел в маленький домик на горе Сагири, держа в руках вязанку хвороста. Красная маска скрывала черты его лица, придавая его облику таинственный вид. Деревянное строение примыкало к горе, а его прочные стены служили укрытием от непогоды. Интерьер дома был скудно обставлен, в центре стоял деревянный стол. Саконджи, принялся за работу, разводя огонь в очаге. Когда пламя вспыхнуло, он уловил в воздухе знакомый запах. Аромат был явно мужским, с нотками пота и свежего воздуха. Это был знакомый запах, с которым он сталкивался раньше. Урокодаки, внезапно насторожившись, отрывается от своей работы у очага и открывает седзи, позволяя аромату окутать себя еще сильнее. В его глазах мелькает узнавание, когда он понимает, чей это аромат, интуиция подтверждает его мысли. С решительным видом он выходит на улицу.  Когда Саконджи вышел на улицу и увидел Томиоку, уголки его рта под маской тронула слабая улыбка. Встреча со своим учеником после долгих лет разлуки наполнила его смесью эмоций, и он не мог не испытывать гордости за то, как сильно вырос Гию. Годы были добры к ним обоим, и теперь они снова стояли лицом к лицу. Саконджи увидев, как Гию преклоняет колени и почтительно приветствует его.  — Рад видеть вас в добром здравие, сенсей, - почувствовал прилив гордости за манеры своего ученика. Он кивнул в знак признательности, легкая улыбка заиграла в уголках его рта, когда он ответил —  Рад тебя видеть, Гию. Ты стал сильнее с нашей последней встречи. Встань и дай мне рассмотреть тебя как следует.  Санеми стоял неподалеку, скрестив руки на груди, и в его глазах читалось нетерпение. Он не мог не наблюдать за взаимодействием Саконджи и Гию, его взгляд метался между ними.  Когда Томиока приближается с неуверенной улыбкой на лице, Саконджи чувствует, что что-то не так. За кажущимся спокойным поведением его ученика скрывается опасение, отражающееся в едва заметной напряженности его сжатых кулаков. Саконджи, хорошо чувствующий эмоции Гию, замечает это, и его глаза сужаются, пытаясь понять причину его беспокойства.  Урокодаки воздерживается от вопросов, предполагая, что беспокойство Гию вызвано присутствием Санеми. Однако, когда он смотрит на поведение Гию и Санеми по отношению друг к другу, он понимает, что его первоначальное предположение было неверным. Напряжение между двумя охотниками ощутимо, и становится ясно, что их взаимная неприязнь гораздо глубже, чем он думал. Глаза Саконджи сужаются, когда он осознает это открытие, а брови хмурят в замешательстве и беспокойстве.  — Что привело вас ко мне? - Вопрос повисает в воздухе, когда Саконджи пристально смотрит на обоих.  — Мы с.. с моим напарником пришли сюда на миссию, - В голосе Томиоки слышится неуверенность, когда он объясняет свой визит, - Убить демона.  — Но тут нет демона, - Приподняв брось, говорил Урокодаки, - Я бы почуял.  Плечи Томиоки слегка опускаются, когда он понимает, что его путешествие сюда, возможно, было напрасным. Новость о том, что демона не удалось найти, вызывает у него смешанные чувства. Как это демона нет? Глава ошибся? Или..
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.