
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В плену чужеземной роскоши она стала тенью, которая грозит затмить самых влиятельных женщин Османской империи. Лалия — таинственная красавица с непреклонным духом, чьи таланты в каллиграфии и искусстве открыли ей двери гарема Султана Селима 2. Но за блеском дворца скрываются интриги, соперничество и тайны, готовые разрушить её или вознести на вершину. Сможет ли она сохранить себя и свою любовь в вихре дворцовых страстей?
Примечания
*Данная история является вымышленной и вдохновлена эпохой Османской империи. Сюжет, персонажи и события созданы для художественных целей и не претендуют на историческую точность.*
*История отражает нормы своего времени и является вымышленным произведением, созданным для развлечения.*
Часть 6. Шаг к власти
10 января 2025, 12:09
Фатима Хатун вошла в просторный зал, где царила тишина, нарушаемая лишь шелестом бумаги. Свет от высоких окон падал на резные столы и стены, украшенные изящными узорами. Её взгляд сразу нашёл меня — сидящую за одним из столов с каламом в руке.
— Что ты здесь делаешь, Лалия? — её голос прозвучал строго, но с ноткой любопытства.
Я подняла глаза, аккуратно отложив калам.
— Нет новостей о шехзаде? Кто из них отправляется в Манису? Селим? — спросила я, пытаясь скрыть волнение.
Фатима демонстративно поставила руки в боки, её осанка выдавала негодование.
— Если узнают, о чём ты говоришь, накажут! — её голос стал тише, но резче.
— Кто меня накажет? Ты? — я попыталась сохранить спокойствие, но её слова задели меня.
Фатима проигнорировала мой выпад, подошла ближе и наклонилась так, чтобы наши взгляды встретились.
— Снова стихи писать будешь? Хюррем Султан они нравятся, я слышала, — в её голосе мелькнула усмешка.
— Не уходи от вопроса, — я упорно не отводила взгляд.
Я покрутила калам в руках и мельком взглянула в окно, за которым раскинулся сад. Солнечный свет играл на листьях деревьев, создавая иллюзию живой картины.
— Шехзаде Селим поедет в Манису. Я уже всё узнала, — наконец произнесла Фатима, и её слова прозвучали как нечто неоспоримое.
Меня всегда восхищало её умение добывать нужную информацию. Это может... пригодиться.
— Я так и знала, — пробормотала я, стараясь скрыть свою тревогу.
Почему-то мне казалось, что шехзаде Селим отличался от своих братьев. В его облике читались хитрость и холодность, словно он всегда был на шаг впереди.
— Про него дурная слава ходит. Как ты могла это знать?
— Про Хюррем Султан тоже пускали слухи, и что теперь? Это не делает её плохим человеком, — уверенно ответила я.
Она подошла ближе, её голос стал почти шёпотом.
— Послушай, Лалия. Если хочешь выжить, учись у неё. Но никогда не забывай, что её доверие — это нож с двумя лезвиями.
— И что ты мне предлагаешь? — спросила я, чувствуя, как её слова проникают в самое сердце.
— Не сомневайся, не бойся. Используй все свои чары, умения и красоту. Хюррем Султан может и не видеть всего твоего потенциала. Докажи, что именно ты сможешь направлять наследника. Судьба улыбается тебе, Хатун.
Я сосредоточила взгляд на свёртке передо мной. Вдохновение пришло внезапно, и я начала выводить строки каламом:
"Златые листья кружат в воздухе,
Как шёпот времени, что мчится прочь.
Ветры играют с душой граната,
Что рвётся в небо, встречая ночь."
Свернув пергамент, я поднялась и направилась к выходу. Госпожа позволяла мне выходить в сад, вдохновляться природой. Это давало мне привилегии перед другими рабынями.
Перед зеркалом я задержалась на мгновение. Моё отражение показалось мне необычно ярким: светло-зелёные глаза сверкали, каштановые волосы мягкими волнами лежали на плечах, а фарфоровая кожа с золотистым оттенком отражала солнечные лучи. Я впервые заметила, что видели во мне другие.
Капюшон накидки цвета водной сини прикрыл волосы. Я вышла в сад Топкапы, где воздух был свеж и наполнен ароматом цветущих кустов граната. Лёгкая фигура едва заметна среди деревьев. Широкая тропа, устланная мелкими камнями, слегка затрудняла шаг, а свитки с каллиграфией норовили выскользнуть из рук.
Шехзаде Селим шёл мне навстречу. Я не сразу заметила его, и мы чуть не столкнулись. Один из свитков выпал из моих рук и упал прямо к его ногам. Лишь подняв взгляд, я поняла, кто передо мной.
— Вы всегда так небрежно относитесь к искусству, Хатун? — его тон был насмешливым, но в глазах читался интерес.
Я опустилась на колени, чтобы поднять свиток, и заметила изящную вышивку на его обуви. Это был он — шехзаде Селим. Мой голос дрогнул:
— Прошу прощения, мой господин. Это не небрежность, а моя неловкость.
Селим, заметив моё смущение, сам поднял свиток. Развернув его, он бегло прочитал строки.
— Ты написала это? — спросил он, удивлённо подняв бровь.
— Да, шехзаде. Эти строки принадлежат мне.
Его взгляд стал внимательнее, он изучал меня, словно пытаясь понять, что скрывается за моими словами.
— Ты не боишься, что твои слова могут быть осуждены? — спросил он, его голос звучал мягче.
— Слова как мечи, могут ранить или защитить, — ответила я, чувствуя, как дрожь проходит по телу. — Всё зависит от того, кто ими управляет. Я верю, что мои слова найдут достойного слушателя.
— Певчая Лалия, — произнёс он, прочитав подпись под стихом. — Так как зовут такую талантливую писательницу? — его голос звучал с лёгкой насмешкой, но в глазах теплился интерес.
— Мне нужно идти, — попыталась я говорить твёрдо, но с уважением.
Селим вернул свиток, его пальцы на мгновение задержались на моей руке. Я коротко поклонилась и пошла дальше, чувствуя его взгляд у себя на спине.
Вернувшись в гарем, я взглянула на свиток. На нём были строки:
"Я не боюсь ни тьмы, ни пустоты,
В них нахожу я тайны мирозданья.
Пусть мир затих, но в сердце свет мечты,
Перо рождает жизнь без покаянья."
В покоях для слуг я дописала работу и направилась в гарем. Ширин Хатун встретила меня белозубой улыбкой.
— А где наша сеньора? — я упала на тахту рядом с подругой.
— В темнице она. Пыталась на звёзды посмотреть, говорят. Такой переполох устроила.
— На звёзды? — насторожилась я, вспоминая поведение Сесилии. — Пытается привлечь внимание Хюррем Султан. Но если всё-таки получит доверие госпожи…
— Это помешает твоим планам, да? — спросила Ширин, прищурив глаза.
— Я её не боюсь. Чтобы выжить в этом дворце, нужно быть хищником. Но чтобы править, нужно стать тем, кого боятся даже хищники, — ответила я, чувствуя, как мои слова звучат пророчески.
Сюмбюль Ага и Фатима Хатун вошли в гарем.
— Лалия Хатун, тебя ждёт Хюррем Султан.
Собрав свитки, я вошла в покои госпожи. Она, как всегда, предложила мне место у её ног.
— Твои работы с каждым разом всё лучше. Мои уроки не прошли зря, — заметила она, её голос был мягким, но в нём звучала нотка власти.
— Я благодарна вам, госпожа, за ваши уроки. Но я научилась не только слушать, но и видеть, как строится власть. Теперь моя очередь.
— О чём ты говоришь, Хатун? — её взгляд стал острым, как лезвие.
— Для чего я вам, султанша? Вы воспитывали меня с ранних лет, сами выбрали. Зачем? Разве я не должна была стать наложницей шехзаде?
— Здесь всё вопрос времени, не торопись. Вода точит камень не силой, а постоянством.
— Думаете, я — вода? Много лет я вытачивала камень. Если ждать слишком долго, то от камня не останется и следа, моя госпожа. — Подумайте хорошо, чего я достойна. Либо избавьтесь от меня навсегда.
Я увидела во взгляде Хасеки не презрение, а гордость. И это было для меня важнее любых слов.