Тени над Темзой

Шерлок (BBC) Дойль Артур Конан «Шерлок Холмс»
Слэш
В процессе
NC-17
Тени над Темзой
автор
соавтор
Описание
Шерлок Холмс погряз в однообразии лондонской жизни. Где былые подвиги? Где загадки и адреналиновые качели? Бойся своих желаний. И Мориарти тоже…
Содержание

Часть 4

— Мне нужно больше твоей отдачи и лояльности. — Я не знаю, что еще ты хочешь от меня. Я и так сильно рискую. — Не смей мне говорить о риске. Твои проблемы — это ничтожная пыль по-сравнению со всем, что поставлено на кону. — Дай мне время… Как же тебе легко рассуждать, скрываясь здесь — в тени, в то время, как мне приходится выполнять грязную работу. — У нас нет никакого проклятого времени! И выбора тоже! — Я не могу спешить. Я рискую выдать себя. — Я столько не сожру, сколько хочу выблевать сейчас от твоих жалоб. Детское время закончилось, детишкам пора спать, а ты, слышишь, ты будешь продолжать вести нашу игру. Мы завязли слишком глубоко, по самую чёртову макушку и уже поздно отступать. Придерживайся плана, сделай невозможное, рой землю если нужно, жри её, но не дай им выйти на след. Малейшая ошибка — и я уничтожу тебя. Вздумаешь предать меня — и я уничтожу тебя. Попытаешься сбежать — и я уничтожу тебя к чертям собачьим. От тебя не останется ни следа, ни воспоминания. Последняя фраза эхом отразилась от холодных стен, а тяжёлый воздух, наполненный запахом медицинских препаратов, забивался в ноздри, как назойливый ледяной червь.

***

Шерлок задумчиво смотрел в окошко чёрного кэба, изредка поглядывая на ламинированную визитку, аккуратно вертя её в пальцах. Машина двигалась в сторону указанного на ней местоположения, и Холмс, будем честны, предвкушал эту встречу. Он остановил взгляд на витиевато написанных буквах, что складывались в адрес этой женщины. Детектив тяжело вздохнул и запустил руку в тёмные кудри, откидываясь на спинку кожаного сиденья. В его беспокойной голове был только один вопрос, зачем ты туда едешь. Но ответа на него он так и не мог найти. Особой необходимости в этой поездке не было, но непреодолимый интерес брал верх над мужчиной, заставляя снова и снова бросаться в неизвестность. Ему был чужды мысли о ней, он пытался, честно пытался от них избавиться. По крайней мере, так считал он сам. Автомобиль остановился напротив высокого стеклянного здания, где, судя по всему, должна была ждать его она. Шерлок вышел из машины, тяжело хлопнув дверью, огородившись тем самым от злобных возгласов таксиста, и двинулся к входу. Охранник недоверчиво окинул взглядом мужчину и впустил его внутрь. Поднявшись на 21 этаж, Холмс нашёл нужную дверь и надавил на дверной звонок. Один раз. Второй. Третий. Не вытерпев, Шерлок дёрнул дверь на себя, и та, к его удивлению, открылась. Квартира встретила его терпким запахом женского парфюма, слабой освещённостью и… девушкой, в чёрном атласном халате. — А я уж думала, что вы не приедете, Шерлок Холмс. — Ирэн игриво улыбнулась и упорхнула босыми ногами в соседнюю комнату. Шерлок напряжённо застыл, но вскоре перешагнул порог, закрывая за собой тяжёлую дверь. Скептично озирая помещение, мужчина двинулся вглубь квартиры, направляясь к длинному дивану в гостиной. Картины, много картин известных художников облепливали тёмные стены, превращая комнату в целую галерею. Стены окрашены в глубокий чёрный цвет, который визуально уменьшает комнату и одновременно создаёт эффект загадочности. На одной из стен можно увидеть крупное абстрактное полотно, выполненное в ярких красных и золотых оттенках, которое привлекает внимание и становится центральным элементом интерьера. Мебель в комнате выбрана с особым вкусом: элегантный чёрный диван с бархатной обивкой, украшенный красными подушками, а рядом стоит стеклянный кофейный столик, на котором аккуратно расставлены книги и разнообразные побрякушки. Задумавшись, Шерлок не заметил, как девушка плавно опустилась рядом с ним и всучила стакан с чем-то определённо крепким. Мужчина озадаченно посмотрел на неё. — Я не пью. Адлер кинула на него раздражённый взгляд, но тут же сменила гнев на милость: — Прости, Шерлок, но я не держу наркотики у себя в квартире. Или что тебя там ещё расслабляет… — она насмешливо улыбнулась, встала и двинулась куда-то из поля зрения Шерлока. Последнее, что он увидел — рукав халата, игриво спадающий с её плеча, оголяя белоснежную кожу. Но поворачивать голову мужчина даже и не думал. — Может быть скажешь, зачем ты так хотела меня увидеть? Зачем ты хотела, чтобы я приехал сюда? — негромко спросил Шерлок. Напряжение било по вискам, доставляя дискомфорт. За спиной возле его уха послышался томный женский голос, дыхание медленно опалило открытую кожу: — Разве я хотела? Я всего лишь дала свой адрес, чтобы ты знал, где меня найти, Шерлок. Ты сам сюда приехал. Её тонкие руки с аккуратным маникюром легли на его плечи и двинулись ниже, оглаживая рубашку и задевая чёрные блестящие пуговицы. Но Шерлок и бровью не повёл. В его голове крутился водоворот мыслей. Зачем он сюда приехал?.. Ради секса? Но почему ему не доставляют удовольствие её прикосновения. Они неприятны. Любой мужчина был бы в восторге от этой женщины. Ирэн Адлер покорит сердце любого, кто её увидит. Её светлые глаза, хищная улыбка, её шикарное тело… Не вызывало ничего в Шерлоке. Но Холмс сидел неподвижно, словно неживой. Он неосознанно ставил очередной эксперимент. На себе. Адлер была единственной, кто вызывала неподдельный интерес у мужчины, вынуждала охотиться за ней. Почему же сейчас он ничего не чувствует? Он должен понять. Её губы невесомо ощущались на шее. Но она остановилась и отстранилась. И, казалось, буквально через секунду оказалась на коленях у Шерлока. Её глаза горели, а губы растягивались в улыбке, обнажая белоснежные зубы. — Расслабьтесь, мистер Холмс. Или вас так замучило нераскрытое дело того богача? — хохотнула девушка, размахивая тёмными локонами — Не смешите. Тут же всё предельно ясно, Шерлок. Он просто не выдержал давления общественности, его репутация подорвалась, вот он и… Мужчина замер, словно был сражён током. Каждое упоминание об этом деле отзывалось в нём невыносимыми чувствами, мыслями, которые снова начинали закручиваться в вихрь в его голове. Он старается отвлечься от этих мыслей, но сам факт неразгаданной тайны не давал ему покоя. Ему было жизненно необходимо понять, разобраться, разгадать. — Ирэн. — перебил её Холмс — Благодарю за содействие, но я сам могу справиться с этим делом. Я уже говорил, что не нуждаюсь в помощи. — Ты слишком много об этом думаешь, Шерлок, я же вижу. Все твои мысли заняты только им. И мне, честно говоря, в данный момент это так осточертело. — почти шёпотом проговорила женщина, наклоняясь всё ближе, смотря прямо в глаза Холмсу. Мужчина вжался в спинку дивана, отстраняясь, и буквально вывернулся из её крепкой хватки. — Мне нужно идти. — только и успел выдавить из себя мужчина, двинувшись к выходу. Ирэн с недоумением посмотрела на него. Она невинно захлопала глазами, искренне не понимая, что такого могло произойти за эти пару минут, отчего Шерлок так подорвался. Не растерявшись, девушка ухмыльнулась и ответила: — Ты ещё обязательно вернёшься, Холмс. Поверь мне на слово.

***

Полупрозрачные занавески слегка колыхались от лёгкого прохладного сквозняка, сочившегося из приоткрытой форточки. Отдалённый гул редко проезжающих машин в спальном районе Лондона едва доносился до ушей Шерлока. Его решение переехать было однозначно лучшим за последние годы. Спокойствие и тишина благотворно влияла на мыслительный процесс, а такие раздражающие факторы, как гул ночной жизни Лондона и шум соседей вызывали в Шерлоке перманентное раздражение. Хозяин квартиры лежал в своей постели, вновь и вновь прогоняя в голове последние события, удивляясь, как много всего свалилось на него в последнее время. То густо, то пусто, как говорится. Мутное дело с Боуи, Ирэн с её играми в кошки-мышки и эти загадочные анонимные сообщения. От всего этого голова шла кругом, а черепная коробка напоминала ему самому вакуум: где мысли, как частицы, рождались и аннигилировались снова и снова. Тени одиночества и скуки затаились где-то очень глубоко, и почти совсем затерялись в закоулках шерлоковского сознания. Мыслемешалка работала, не переставая, пока постепенно не начала давать сбои, по мере погружения Шерлока в фазу быстрого сна. Мысли путались, подкидывая странные образы, где Боуи сидит в ресторане с ножом и вилкой в руках и заказывает блюда из младенцев, сменяясь Джоном Ватсоном, восседающим, как наездник, на огромном Лондонском камне за стальной решёткой и зовущим на помощь голосом Ирэн. Размытые фигуры полицейских, снующих туда-сюда и Уилсон, набирающий вновь и вновь номер Шерлока, потому что не в состоянии справиться с очередным делом, а Шерлок никак не может поднять чёртову трубку, промахиваясь снова и снова по клавишам мобильника. А он всё трезвонит и трезвонит, не унимаясь ни на секунду. Холмс распахнул глаза: его телефон разрывался на тумбочке, слегка подскакивая и вибрируя, как большой раздражающий жук. Мужчина нахмурился, стряхнул наваждение сна и потянулся наощупь за мобильным. «Кого там чёрт надирает посреди ночи» — подумал брюнет и ответил на звонок раздраженным «Слушаю». В трубке послышался треск и посторонние звуки. — Алло? — грубо повторил Шерлок и нахмурил высокий лоб, перейдя в сидячее положение. В трубке послышался низкий шёпот: — Проснись, Шерлок, не время спать. Оглянись вокруг, ты столько всего упускаешь! Я ожидаю от тебя большего. Шерлок встал с кровати и начал прохаживаться взад-вперёд. — Кто это? — быстро проговорил мужчина. — Это сейчас совсем не важно, ты отвлекаешься, друг мой, ты упускаешь много важных деталей. Всё не так, как может показаться на первый взгляд. Думай, Шерлок, думай. Наши возможности практически безграничны. Страшно представить, что мы можем сделать благодаря современным технологиям. Только постоянное изменяется, изменчивое подвергается не изменению, а только смене. — вкрадчивый шёпот затих и Шерлок погрузился в тишину спальной комнаты, нарушаемую лишь гулом его мыслей. Анонимный звонок со скрытого номера и абсолютно чужой голос в трубке — что-то в этом казалось Холмсу необъяснимо знакомым. Интуиция подсказывала, что этот таинственный незнакомец ему как раз таки хорошо известен. Но кто это может быть? Очевидно, что это тот же самый человек, от которого было получено СМС. Как там было сказано? Шерлок открыл сообщение: « …Тебе нужно знать о месте, где красота встречает тайну, а в зеркалах блещут лица, но суть не ясна…». Холмс поставил чайник на газовую плиту и прошёл вдоль комнаты к рабочему столу. Теперь уснуть точно не удастся, слишком многое нужно обдумать и проанализировать.

***

«Сегодня утром в водах Темзы было найдено расчленённое тело девушки, предположительно лет двадцати пяти. Личность убитой пока что не удалось установить. Эксперты сообщают, что убийство произошло лишь пару часов часов назад, но подозреваемых пока что нет. Подробнее о деталях происшествия нам сообщит специальный корреспондент…» Шерлок нажал на кнопку пульта, перебив ведущую новостей на полуслове, отшвырнул его в сторону и набрал номер телефона Уилсона. В трубке послышался суетливый обеспокоенный голос. — Алло, мистер Холмс, у нас тут такое… — Диктуйте адрес, Уилсон. — отчеканил Шерлок металлическим голосом. Выслушав сбивчивый ответ детектива, Шерлок вылетел из своей квартиры, поймал такси и помчался по шумным улицам Лондона, параллельно набирая номер Джона Ватсона. Как только друг поднял трубку, Холмс бесцеремонно выпалил: — Джон, ты смотрел сегодня новости? — Да, Шерлок, и тебе доброе утро. — вздохнул на том конце провода Ватсон. —Девушка найдена недалеко от Флоренс Найнтингейл Гарден. — протараторил Холмс, — какой идиот выкинет тело в самом центре Лондона, если не хочет быть обнаруженным. — Может новичок в этом деле или убийство в состоянии аффекта. — задумчиво предположил Ватсон. — Нет, Джон, здесь что-то не так. Тело расчленяют осознанно, имея абсолютно точный план спрятать улики в разных местах, а не вывалить в одну кучу в самом центре города. — Резонно — хмыкнул Ватсон. — Я уже еду, встретимся на месте, адрес напишу в СМС — безапелляционно проговорил Шерлок и завершил звонок. — Ну а как же могло быть иначе — со вздохом протянул Ватсон, слушая короткие гудки в трубке телефона и невольно вглядываясь в залитое солнцем окно. «Да, погода сегодня не самая подходящая для таких жутких происшествий» — пронеслось в голове доктора Ватсона. Мужчина немного помедлил, почёсывая поясницу и глядя на настенные часы, а уже через минуту начал быстро собираться.

***

Побережье Темзы, с находившимся неподалёку парком, были оцеплены ограждающей лентой. Вокруг суетились криминалисты и судмедэксперты в поисках улик. Зеваки, стоящие неподалёку, с любопытством заглядывали за заграждение, а журналисты хищно прицеливались своими фото- и видеокамерами. — Мистер Холмс! — позвал детектив Уилсон — Как хорошо, что вы уже здесь. Вот взгляните — Уилсон приподнял полог над трупом. Шерлоку открылось ужасающее зрелище: молодая девушка лежала, словно красивая фарфоровая кукла, поломанная хулиганами. Отдельные конечности и другие части тела были сложены вместе, как конструктор, а белоснежная кожа контрастировала с огненно-рыжими растрепанными волосами, местами слипшимися от запёкшейся крови. Шерлок почувствовал, как его мозг пронзила вспышка осознания, кто сейчас перед ним. — Мария — тихо, почти одними губами произнёс Холмс. — Кто? — не понимающе переспросил Уилсон. — Та девушка из борделя — в голосе Шерлока звучало предвкушение, а глаза загорелись лихорадочным блеском. — Та, что якшалась с Боуи? Видимо один из уличных бывших дружков её и покарал. Наверное дозу не поделили или задолжала кому… — Уилсон поцокал языком и, качая головой, начал перебирать бумажки в руках. К мужчинам подошёл запыхавшийся доктор Ватсон: — Ну, что я пропустил? — Скажи мне, друг мой, что ты видишь? — Шерлок отступил в сторону, позволяя Джону лучше разглядеть труп девушки. — Похоже ли это на убийство в подворотне? Ватсон наклонился, внимательно изучая тело девушки. — Надрезы слишком аккуратные, словно выполнены хирургическими инструментами — не похоже на резню маргиналов. — задумчиво констатировал Ватсон и секунду поразмыслив, продолжил: — Тот, кто это совершил явно близко знаком с анатомией человека. Вот здесь — Ватсон указал на область левого плеча трупа — посмотрите, как точно выполнен разрез по суставу. Это явно делал профессионал. Шерлок сверлил взглядом озабочено таращившегося Уилсона и, сузив глаза, отчеканил: — Мария давно завязала со своей прошлой жизнью. Работа в элитном борделе приносила ей немалый доход и позволила расплатиться со всеми долгами. Но не отчаивайтесь, уважаемый детектив, у вас ещё есть пара попыток, чтобы угадать, кому может быть выгодна смерть проститутки, располагавшей столь ценной информацией. Уилсон замялся, сгибая папку с документами и неопределённо двигая зрачками то туда, то сюда и наконец, неуверенно проговорил, делая неопределённый жест рукой: — Думаю это прояснится, как только появится больше улик… — Ну и где же вы их намерены достать? В том самом магазине улик? — язвительно бросил Шерлок. — Неужели не ясно, что это как-то связано с Боуи? Обследуйте еще раз его тело, сравните надрезы, вполне возможно, что убийца обоих — это один человек. — раздраженно взмахнул рукой Холмс, разворачиваясь в направлении выхода с огороженной территории. Ватсон направился вслед за другом, задумчиво окидывая взглядом местность. Шерлок выудил сигарету из пачки и, ловко щёлкнув зажигалкой, закурил: — Это я еще не задал вопрос, кому, по мнению Уилсона, могло быть выгодно, чтобы тело было найдено вот так просто, а иначе уважаемый детектив помрёт от многозадачности — проворчал Шерлок, выпуская на ходу облачко сигаретного дыма.

***

Всепоглощающая темнота окутывала небольшое прохладное помещение. Только мерцание монитора плавно освещало дорогой кожаный диван на пару с сидящим на нём мужчиной. Его тёмные глаза заинтересовано бегали по экрану, а худая рука, держащая прозрачный рокс с янтарной жидкостью, медленно делала круговые движения, раскачивая содержимое и заставляя кубики льда тихонько стукаться друг об друга. Нога покачивалась из стороны в сторону, отблёскивая дорогой лакированной туфлей. На экране монитора был изображён высокий, худощавый мужчина, выбегающий из дорогого здания в элитном районе Лондона. Его глаза выражали беспокойство, а тёмные кудри трепал сильный ветер, путая ещё больше. Он мечется, пытаясь выловить так необходимое сейчас такси, кутаясь в своё длинное, казалось, бесконечное пальто. Мужчина внимательно наблюдал за происходящим, а на его лице медленно ползла хитрая ухмылка. Он сделал ещё один глоток из стакана, приближаясь к монитору, всматриваясь ещё больше. В его голове мыслей столько же, сколько в голове человека по ту сторону экрана. Его веселит беззащитность Шерлока, интересует каждый следующий его шаг, хотя мужчина знает его наперёд. Вступив в игру, он стал её куратором. Теперь он протаптывает каждую из дорог детектива, именно он ведёт его к цели, как маленького слепого щенка. Зачем он это делает? Всё просто. Ему хочется знать каждую деталь работы Холмса, хочется сломать его и посмотреть, что внутри. Любой ценой. Гениальный разум Шерлока Холмса манит, подкрепляя интерес неповторимыми эмоциями, которые всё чаще появляются на, казалось бы, вечно холодном лице детектива. Это как совершенно новый наркотик. Он чувствует, как в его сознании разгорается пламя одержимости. Его гениальность — это загадка, которую он жаждет разгадать. Мужчина восхищается его способностью видеть то, что другие не замечают. Он представляет, как Холмс анализирует каждую деталь, как его ум работает на пределе возможностей. Это вызывает желание проникнуть в его мысли. Он не может не чувствовать, что его внимание принадлежит другим, и это разрывает мужчину изнутри. Его страсть к разгадке шерлоковского разума становится навязчивой идеей, и он готов на всё, чтобы приблизиться к нему, даже если это означает пересечение границ. Он встаёт с дивана, разворачивается и неспешно двигается к выходу из помещения.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.