Девочка и смерть

Звездные Войны Kuroshitsuji Hellsing
Гет
Завершён
NC-17
Девочка и смерть
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Рей наследует старый дом со всеми его зловещими тайнами. С одной из них ей придется столкнуться лицом к лицу. Есть ли у маленькой девочки шанс пережить встречу с Древним Злом? Только если в ее жилах течет кровь Абрахама Ван Хельсинга.
Примечания
Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. Ауф. П.С. Во многом эта работа похожа на "Прочитать и уничтожить", но на самом деле это приквел "Доппельгангера". Впрочем, не будем забегать вперед... 😈
Посвящение
Моей темной деве, которая знает, как правильно использовать микроволновку, если твой парень вампир. <3 Ага, я о тебе.
Содержание Вперед

Глава седьмая.

Похмелье обрушилось на Рей со всей тяжестью физического недомогания, приправленного горьким послевкусием воспоминаний о своих «заслугах». Теперь она понимала, почему в последний год своей жизни дядя Клиффорд постоянно был так трагически мрачен — еще бы, если он испытывал нечто подобное каждый божий день. Конечно, она раскаивалась за свою выходку и твердо вознамерилась поговорить с вампиром, чтобы извиниться за ребячливое поведение. Все-таки ей не стоило забывать, что она имеет дело с созданием древним и мудрым, уж точно куда мудрее, чем она. Ее поведение было неприемлемым. Магический помощник Рэдгрейвов — не ее ручная зверушка, не игрушка. Но Рей трусила. Она пряталась в комнате, сказавшись больной, и откладывала оправдательную речь на потом, покуда это еще было возможно. Со дня на день в отель должны были прибыть первые постояльцы, и ей предстояло приступить к своим обязанностям, в каких бы расстроенных чувствах она ни прибывала. Маз, должно быть, решила, что госпожа надумала улизнуть, свалив всю работу на ее плечи, потому заявилась к ней собственной персоной. Если Кайло, по устоявшемуся обычаю, оставлял поднос и уходил, избегая разговаривать со вздорной девчонкой, старая фэйри не отличалась деликатностью. Она беспардонно забарабанила в дверь и крикнула: — Выходите, леди! Я не собираюсь отдуваться за вас! Я-то ничем вам не обязана, уйду — и выкручивайтесь сами! — Хорошо-хорошо, — Рей распахнула дверь и предстала перед старухой во всем своем заспанном, несчастном великолепии. — Не сердитесь, миссис Каната, я просто немного приболела… — Приболела она... — фыркнула Маз. — Спускайтесь, а то не успеете поесть, пока не нагрянули гости. Слово «гости» она подчеркнула с особенным отвращением. Перспектива того, что в доме постоянно будут пребывать какие-то незнакомые люди, старой фэйри ужасно не нравилась, но она признала необходимость поправить положение семьи. Рей долго утешала Маз, что мера временная. Они заработают денег и закроют двери дома для чужаков раз и навсегда. Ей самой хотелось в это верить. На кухне Рей дожидался обильный завтрак, сервированный ворчливой, но заботливой фэйри. В дополнение к нему шло зловонное, мерзкого вида, целебное питье — прикидывалась нездоровой, так изволь принимать меры. Она глянула на часы и поторопилась расправиться с пищей, невнятно пробормотав слова благодарности с набитым ртом. Как ни странно, Маз, трепетно относившаяся к соблюдению правил столового этикета, не сделала ей замечания. Она наблюдала за хозяйкой, хитро прищурившись, и в ее изумрудных, как у всех детей леса, глазах плясали лукавые искорки. Еще до того, как фэйри заговорила, Рей догадалась, что старуха выманила ее из укрытия не просто так. — Что-то случилось? — решила пойти на опережение девушка. — Гм, ничего, — проговорила Маз. — Как ваше самочувствие, леди? — Уже лучше, спасибо, — откликнулась Рей. Под пристальным взглядом работницы она отхлебнула вонючего снадобья и огромным усилием воли заставила себя не скривиться от вкуса. Он был более, чем специфическим. Словно старуха заварила болотной водицей кладбищенскую землю. Такой образ невольно рождался в голове. — Это радует, — заключила старая фэйри и сделала вид, что ей срочно нужно протереть и без того сияющую чистотой плиту, — если бы вы тоже испустили дух, хозяйка, у нас были бы большие неприятности. Я не смогла бы изображать двух Рэдгрейвов одновременно. Рей рассеянно моргнула. — С чего бы мне испустить дух, Маз? — прямо спросила она. — Да, на приеме я несколько перестаралась с… — Ваши представления о многих вещах окутаны неким… романтическим флером, — проигнорировав вопрос, продолжала миссис Каната. — И это нормально для вашего возраста. Иногда я забываю, как вы молоды, госпожа. Вам еще столько предстоит узнать! Я просто обязана поделиться с вами опытом и предостеречь. — Рей решительно не нравилось направление разговора. Она почуяла неладное. И хорошо, что она успела тщательно прожевать все, что было у нее во рту, иначе, заслышав следующие слова, обязательно подавилась бы и скоропостижно скончалась на месте. — Как бы вам сказать? — Крючковатые пальцы Маз стиснули тряпку и с новой силой ринулись драить невидимое пятнышко. — Наши немертвые друзья не годятся для плотских утех. И если уж для меня когда-то — а у меня была бурная молодость! — опыт вышел не самым приятным, то для обычной женщины он мог бы закончиться летальным исходом. Не волнуйтесь, леди, у меня был другой кавалер, вовсе не тот, о котором вы подумали. — О чем вы говорите? — в ужасе вскричала Рей. — Да и что тут приятного? — пустилась в рассуждения старуха. — С тем же успехом можно было разделить постель со свежим трупом, пока он еще не начал разлагаться. Они холодны, и так странно не слышать сердцебиения, не ощущать дыхания! Да и достичь пика удовольствия не могут, не всадив тебе в шею свои гадкие зубы. Цапнут — так цапнут в порыве чувств, что еще, чего доброго, кусок мяса выгрызут. О… — Она сделала многозначительную паузу. — Помнится, в Лондоне был магазинчик, где-то в районе… запамятовала. Там торгуют всякой колдовской атрибутикой. Вот у них имелись нефритовые фаллосы для каких-то сомнительных ритуалов. Если положить такую безделушку в морозильную камеру, хорошенько охладить, а потом… — Довольно! Маз отшвырнула тряпку и, развернувшись, сложила руки на груди, пригвоздив Рей торжествующим взглядом. Старая фэйри, без сомнения, осталась довольна произведенным эффектом — хозяйка залилась краской и беспомощно открывала рот, силясь остудить перегревшийся от услышанного мозг. Вот, значит как! — разгневанно подумала Рей. Она стоически выдержала дуэль взглядов, но признавала, что сражение проиграно. Она была пристыжена и унижена. Ее возмущению не было предела — вампир избрал самый изысканный и жестокий способ для мести, надоумив Маз провести с ней воспитательную беседу, раз не имел права перечить хозяйке в ее безумных порывах. Теперь произошедшее между ними стало достоянием и докучливой фэйри, конечно же, взявшей на себя обязанность вразумить глупую госпожу в самых оскорбительных формулировках. — Не сердитесь, леди, — смягчившись, сказала миссис Каната. — Ваше благополучие — наша работа. Вы молоды, у вас горячая кровь… Я бы посоветовала поискать более подходящую кандидатуру, чтобы выпустить пар, но могу подсказать и адрес той лавки. Знаю, вы плохо ладите с людьми, так что нефритовый друг стал бы отличным решением вашей щекотливой проблемы… Попробуйте, чтобы иметь представление о том, что… — Это немыслимо! — не выдержала Рей, переходя на крик. — Это ведь он вас надоумил? — Не имеет значения, — возразила Маз, резко посерьезнев. — Я не один век живу на этом свете, научилась подмечать некоторые вещи. Вы, госпожа, уже почти взрослая женщина, а значит, с ночными визитами вашего мертвого компаньона пора завязывать. Не будите в Кайло зверя. Этот зверь вам не понравится. Вы пока живы и здоровы, из чего я могу заключить, что мальчик справляется с искушением, которому вы его подвергаете, но не стоит и дальше испытывать его на прочность. — Вы ничего не знаете! Он шарахается от меня, как от чумы, — выпалила Рей, но тут же приложила пальцы к губам, пресекая дальнейшие глупости, так и норовящие сорваться с языка. Это прозвучало слишком по-детски обиженно. Старая фэйри вздохнула и покачала головой, без осуждения, но с сочувствием. — И правильно делает, мисс, — проговорила миссис Каната. — Вы связаны магией, древней, темной магией. Последствия будут печальными. Прошу меня извинить. Мне нужно подготовиться к прибытию чужаков. Она ушла до того, как Рей успела хоть немного расспросить старуху, что именно ей известно про эту древнюю магию и заклятие, наложенное на вампира. Она так и осталась сидеть одна над тарелкой с недоеденным завтраком, притрагиваться к которому теперь не было ни малейшего желания. Злость в ней быстро сменилась тоской. Она уже передумала искать Кайло, чтобы устраивать ему скандал из-за того, что он зачем-то втянул в их дела вездесущую фэйри. Рей с неудовольствием признала, что старуха и сама могла все разнюхать, имея достаточно причин для домыслов и подозрений. Рей вела себя неосторожно. Она не забыла нотации старшего Хакса — если уж он с первого взгляда приметил ее глупую влюбленность в своего магического помощника, то наивно было полагать, что подобное ускользнет от внимания миссис Канаты, обитавшей с ними под одной крышей. С этим пора завязывать, пока свой нос в их дела не надумал сунуть кто-нибудь еще. Кто-то чужой и опасный. Через четыре года Рей введут в круг охотников, и она не сомневалась, что коллеги по цеху не одобрят ее запутанные отношения с ручным монстром. Нет никаких отношений! — одернула она себя, залпом допила гадкое зелье Маз и решительно встала. Рей всерьез задумалась, как бы самой, в обход фэйри, отыскать тот магазинчик и разжиться нефритовой безделушкой. Благодаря искушенной в таких вопросах Джессике, Рей знала, что многие женщины пользуются подобными приспособлениями, чтобы скрасить свое одиночество. Но миссис Канате нельзя знать, иначе она будет подтрунивать над госпожой до скончания веков.

***

Рей поглотили хлопоты, связанные с прибытием первых постояльцев, и она почти не вспоминала про этот неловкий разговор. Ее «выздоровлению» способствовало также то, что они почти не виделись с Кайло. Из-за присутствия посторонних он больше не разгуливал по дому среди дня, а вечерами был занят домашними делами. Как правило, все портьеры в особняке были плотно закрыты, но существовал огромный риск, что кто-нибудь из гостей надумает открыть их, чтобы полюбоваться окрестными пейзажами, потому Рей, скрепя сердцем, приняла необходимость прятать своего ручного монстра в светлое время суток. Так было безопаснее и для нее. Она больше не звала вампира по ночам и всячески избегала любых возможностей остаться наедине, пусть и случайно. Лишь однажды, столкнувшись поздно вечером в коридоре, девушка не смогла противиться желанию хоть немного сгладить острые углы. Ей мучительно хотелось поговорить. Как же она скучала! — Кайло… — окликнула она и даже потянулась, чтобы удержать его за предплечье, не позволив сбежать, но вовремя опомнилась и скомкала в пальцах воздух, — подожди. — Да, мисс, — вампир старался не смотреть в сторону заносчивой девчонки. Рей могла представить себе отвращение, которое вызывала у него после того, как преступила черту — все возможные черты. — Я… я хотела извиниться, — с запинкой сказала она, — за… — Пустое, леди, — отмахнулся он, но от взгляда Рей не укрылись брезгливая гримаса на его лице и скептически изогнутая бровь. — Вовсе нет! — возмутилась она. — То, что мы связаны договором, не дает мне права так обращаться с тобой… Я… — Почему нет? — хмуро поинтересовался Кайло. — Вы хозяйка и вправе приказывать все, что вам вздумается. — Я… — Но уж простите, — прервал ее ручной монстр, — в силу некоторых обстоятельств я не могу исполнить все ваши пожелания. Для вашего же блага... Ваша безопасность — моя первостепенная задача. Так что вам придется поискать себе другую игрушку для удовлетворения определенных потребностей. — Какого черта? — беспомощно обронила Рей, мгновенно разгоняясь до гнева. — Да пошел ты к дьяволу! — Слушаюсь и повинуюсь, — отчеканил вампир. Она еще долго стояла в коридоре, задыхаясь от гнева и беспомощных слез, пока не примирилась с его правотой. Куда сильнее Рей ранило осознание, что все, все без исключений, и даже сам Кайло, видели в ее порывах исключительно низменные устремления. Вероятно, они были правы и оберегали ее от себя самой. Рей сдалась: такое положение было выгоднее, оставалось лишь поверить в навязанную окружающими точку зрения. Похоть, вспыхнувшую в ней из-за пробудившихся гормонов, еще можно было удовлетворить с кем-то другим. А вот что делать со своей печальной влюбленностью в создание с нечеловеческой природой она не представляла. Оттого по-своему обрадовалась, когда Хакс с сыном выразили желание нанести визит, пусть и в компании ненавистного Майлза. Рей углядела здесь возможность отвлечься и переключить свое внимание на что-то другое. Или на кого-то другого. Она помнила стремление Майлза подложить ее под друга американца и смутно подозревала, что старший из Хаксов вынашивает похожие планы. На свой и страх и риск Рей решила открыто заговорить об этом сама, предвосхищая торги, где главным лотом стали бы ее честь и вольная жизнь. К огромному удивлению Рей и немногочисленных постояльцев, высыпавших во двор поглядеть, вместо одного автомобиля к крыльцу подъехала целая кавалькада: шикарный черный роллс-ройс американцев сопровождали две грузовые машины. Отсалютовав хозяйке рукой, Брэндол выбрался наружу и, прежде чем здороваться с Рей, подошел к водителю первого грузовика, чтобы отдать нужные распоряжения. Прибывшие в грузовике рабочие принялись за разгрузку, и содержимое кузова оказалось поистине впечатляющим, ведь то были две красивые белоснежные лошади. Старший Хакс любовно потрепал животных по лоснящимся, ухоженным гривам и двинулся к Рей, судя по довольной ухмылке, удовлетворенный произведенным эффектом. — Леди Рэдгрейв, — он опередил ее намерение спрятать руки за спину и как и в прошлый раз поцеловал тыльную сторону ее ладони, — считайте это авансом. Нашим вложением в общее дело. — Но… как… — опешила она. — Я озаботился всем необходимым, — горделиво сообщил Брэндол. — От вас потребуется лишь помещение, но я готов поспорить, что в поместье легко сыщется что-то подходящее. Я также привез вам специалистов по уходу за животными. — Он кивком головы указал на двух пареньков, суетившихся вокруг лошадей. Один из них — невысокий, светловолосый, с легкими веснушками на щеках, не сводил с хозяйки особняка пристального взгляда зеленых глаз. Рей уже видела такие глаза — у присматривавшей за ней старой фэйри Маз. Она сразу поняла, что мальчишка имеет нечеловеческую природу. И старший Хакс, склонившись к ней и понизив голос, подтвердил ее догадки: — Этот малый — келпи, мисс, — объяснил он. — Он, как никто другой, умеет находить общий язык с лошадьми. Раз уж у вас принято держать нечисть в обслуге, — язвительно добавил мужчина. — Благодарю, — кое-как выдавила из себя Рей, — но мы еще не дали согласия на сотрудничество… — Я уверен, что получу его к исходу уикенда, — лучезарно улыбнулся Брэндол. — Кстати, подъезжая, я приметил отличный луг у вас за домом. Там можно было бы разбить поле для гольфа… — В Великобритании мы играем в крикет, — сухо напомнила девушка. — Как вам будет угодно. Пока они разговаривали, Майлз и младший Хакс выгружали из багажника чемоданы гостей. Судя по количеству сумок, они планировали здесь задержаться. Майлз подошел к ним, поигрывая ключами от автомобиля. — А куда запропастился тот жуткий тип? — спросил он вместо приветствия. — Он не отгонит машину в гараж? — У него выходной и тебе придется сделать это самому, — бросила Рей. К счастью, в присутствии Хаксов кузен худо-бедно, но удерживался от ядовитых комментариев и откровенных проявлений своей неприязни. В ответ на отказ сестры он улыбнулся почти вежливо. — Кстати, — задумчиво протянул Майлз, — ты как-то обмолвилась, что хотела бы взять пару уроков вождения. Я мог бы тебя поучить. — Как любезно с твоей стороны. — Чудесно! — возликовал кузен. — Мы могли бы взять с собой твою очаровательную подругу. — Моя «очаровательная подруга» занята подготовкой к скорой свадьбе, — напомнила Рей, получив искреннее мстительное удовольствие от того, что испортила планы Майлза. Будучи спортсменом, он, скорее всего, пользовался в Лондоне спросом у девушек и рассчитывал забраться под юбку и простодушной провинциалке Джессике. После приема она, напившись, восхищалась его сильными руками и поджарой фигурой, вызвав у Рей волны отвращения и негодования. «Твой брат не так уж и плох,» — заключила Джессика. Рей не разделяла ее мнения. — Тебе бы тоже не мешало, — резонно заметил Майлз, и Рей не могла понять выражения, вложенного в эти слова. — У тебя уже, наверное, есть кто-нибудь на примете. А, сестрица? Готов поспорить, что у такой красотки нет отбоя от ухажеров. Рей изумленно открыла рот. Она терялась, силясь определить, издевается ли он или нет? Пользуясь тем, что старший Хакс снова отлучился, чтобы переговорить с водителями грузовиков, Рей обернулась к Майлзу и прямо спросила: — Какого дьявола, Майло? Помнится, прежде ты величал меня «мерзкой альбиноской», «белой крысой» и «тупой шлюхой». Тебе что-то от меня нужно? — Ох, кузина, — парень тяжело вздохнул, — если ты не заметила, мы стали старше и нам пора бы забыть детские разногласия. Мама тяжело больна, отец… пропил все мозги. Теперь вся семья держится на нас. — На мне, кузен, — поправила Рей, — все держится на мне. И лучшее, что ты можешь сделать, так это не мешать. — Лорейн-Лорейн, — Майлз удрученно покачал головой, и его реакция окончательно выбила девушку из равновесия. Его почти что смирение не предвещало ничего хорошего. Она не забыла, чем для нее едва не обернулась внезапная благожелательность другого близнеца. Немудрено, что после того случая Рей везде мерещился скрытый злой умысел. Майлз не мог просто так взять и зарыть топор войны. Потому она просто сбежала, быстрой походкой преодолев двор, чтобы познакомиться с лошадьми. Животные завораживали своей красотой, и Рей так и тянуло притронуться к их гладким, сильным шеям, заглянуть в глубокие, добрые глаза. Она оценила подарок, но намерена была еще поторговаться. Брэндол предлагал ей совершить ознакомительную прогулку, но она отказалась, потому Майлз и Армитаж отправились кататься на лошадях вдвоем. Рей пыталась успокоить себя — она заметила, что в обществе тихого, обходительного, вежливого младшего Хакса и ее брат становится более покладистым. Этот юноша благотворно влиял на своего друга, и, кажется, они были по-настоящему хорошими друзьями. Рей и Брэндол расположились в саду, чтобы побеседовать о делах. При ремонте особняка девушка заказала сюда красивую плетеную мебель и распорядилась оборудовать патио на теплый сезон. Приглашенный из города садовник вернул зачахшим розам прежнее великолепие и посадил много новых сортов. В результате этот уютный уголок, весь утопающий в цветении и пряных ароматах, быстро стал любимым местом гостей. Брэндол, по старой американской привычке, заказал себе кофе, и Рей вызвалась разделить с ним напиток, вкус которого был для нее непривычным и горьким. Но ей хотелось придать себе статуса. Она не отказалась также и от предложенной сигары, но в этот раз обращалась с ней уже куда увереннее. Впервые за долгие годы она чувствовала себя настоящей хозяйкой особняка, важно восседая в одном из удобных кресел и обсуждая дела с будущим бизнес-партнером. Рей нравился ее новый статус. Она отметила, что изменилась и внешне — вынужденная теперь постоянно носить очки, со строгой прической, в туфлях и костюме классического, почти мужского кроя она выглядела старше и солиднее. Испуганная девочка из подвала и скромная воспитанница школы-пансиона в шерстяных платьях исчезли, спрятались под этой броней. Лишь медальон под одеждой, нагревшийся от тепла кожи, остался неизменным. — Вы, конечно, проделали колоссальную работу, мисс, — похвалил Брэндол. Он проследил за двумя удаляющимися, становящимися все меньше фигурками лошадей и их всадников. Хакс-младший и Майлз сделали круг по полю за домом и направлялись в тот самый злосчастный лес. — Благодарю, — откликнулась Рей, — но я не справилась бы без помощи моего драгоценного дяди. — Не принижайте ваших заслуг, — возразил мужчина, чуть понизив голос, чтобы их не услышали остальные отдыхающие постояльцы, выбравшиеся насладиться теплым деньком. — Ни для кого не секрет, что Клиффорд Рэдгрейв никогда не умел обращаться с деньгами. Ваша бабушка, леди Лавиния, не просто так старалась держать его подальше от дел и завещала все вашему отцу. К тому же… Клиффорд всегда был так чудовищно завистлив. Они с супругой, как саранча, только и мечтали завладеть наследством, чтобы спустить все до пенса. Рей замерла, так и не донеся чашку до рта. Слова Брэндола заставили ее насторожиться: она по-прежнему искала подтверждение тому, что дядя приложил руку к гибели отца. Она сомневалась, что старший Хакс, в то время обитавший за океаном, мог что-нибудь знать, но любая информация могла пролить свет на эту тайну. — Вы знаете, как умер мой отец? — осторожно спросила Рей. — Нет, леди, — быстро ответил мужчина, — до меня дошли лишь слухи. Его ведь убила какая-то нечисть? Рей побарабанила ногтями по фарфору в своих руках. — Какая именно нечисть? — поинтересовалась она. — Разве орден не проводил своего расследования? — Я долго был отрезан от связи с ними, — сказал Брэндол, — и в тот момент находился далеко. Новый Свет не в их юрисдикции, там всем заправляют ковены ведьм. Но вы сможете задать магистрам все интересующие вас вопросы после посвящения. Видите ли… — он сделал небольшую паузу, — ваш отец, насколько я знаю, занимался какими-то исследованиями, которые не сильно нравились ордену, потому и он не появлялся там достаточно часто. — Надо же... — Джеральд был наивным романтиком, — объяснился Хакс. — Он считал, что некоторые из этих созданий разумны. Глупо винить его, зная историю вашей семьи, частенько вступавшей в союзы с нечистью ради достижения определенных целей. Взять, к примеру, вашего помощника-вампира. Или кухарку. Мальчишка-келпи сослужит вам хорошую службу, но в ином доме его бы не приняли. Такое не приветствуется среди охотников. Наша цель — выжечь скверну, а не потакать ей. Я имел много споров с американскими колдуньями, для которых в порядке вещей соседство с крупной вампирской семьей, сбежавшей туда от европейских гонений. — Рей настороженно огляделась, чтобы убедиться, что они сидят достаточно далеко от гостей отеля и никто не подслушает их странную беседу. Люди были заняты своими делами. Они беззаботно смеялись, пили вино и слушали спортивный матч по радиоприемнику, вытащенному сюда из гостиной. — Вы должны быть готовы, мисс, что в ордене вам предъявят претензии на эту тему, — мрачно заметил Брэндол. — Они могут настоять также, чтобы вы прекратили вести дружбу с теми, с кем… вовсе знаться не стоит… — А что насчет вас? — перебила Рей. — Чью вы примете сторону? — Я не собираюсь идти против ордена, — с нервным смешком признался мужчина. — Мне хватило разногласий с ведьмами. Я буду взывать к вашему благоразумию. — За мое благоразумие можете быть спокойны, — холодно заверила его Рей. — Мои «магические друзья» незаменимы в хозяйстве. Насколько мне известно, профессия охотника крайне опасна, и я не хотела бы подставлять свою голову под удар, лишившись такого могущественного защитника, как вампир. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ведь моему прадеду и бабушке никто не осмеливался высказать и малейших претензий на этот счет? Вопрос лишь в том, как себя поставить. Мой отец был человеком… мягким. Я собираюсь действовать иначе. Я сама буду решать, с кем мне водить дружбу, а с кем нет. — Браво, мисс, — поддержал Брэндол. — Не перестаю восхищаться остротой вашего ума и силой характера. — Осторожнее, — одернула Рей, — я не испытываю доверия к льстецам. — И вы абсолютно правы, леди Лорейн. — Мужчина расплылся в довольной улыбке и будто мечтательно добавил: — Эх, не будь я двадцать лет в счастливом браке, уже просил бы вашей руки… — Вот это точно лишнее, — нахмурилась она. — Впрочем, я собиралась поговорить с вами об этом. — Об этом? — Мне понадобятся не только спонсоры для ведения бизнеса, но и союзники, — сказала Рей. — Я склонна полагать, что вы охотнее поддержите меня, если мы будем состоять в некотором… родстве. Ведь ваш сын холост? Она сама не верила, что сказала это, но школа-пансионат и Майлз, распинавшийся о том, как было бы славно подложить ее в чью-то постель, преподали ей урок на всю жизнь. Она знала, что ее свобода — разменная монета, оттого решила взять дело в свои руки и заведомо озвучить цену. Тем более младший Хакс производил впечатление доброго, спокойного человека, который едва ли таит в себе привычку к тирании или иные дурные наклонности. Учитывая, каким деспотичным и подавляющим был его отец, у юноши не оставалось иного выхода, как вырасти ведомым и безобидным. Рей могла ошибаться. Но у нее был пистолет и верные помощники, отлично справлявшиеся с утилизацией человеческих останков. И дополнительная мотивация поскорее обзавестись женихом, чтобы больше не вздыхать об одном из этих самых помощников. — В Америке Армитаж уже был помолвлен, но… — Брэндол задумчиво почесал пальцами гладко выбритый подбородок, — ничего толкового не вышло. Видите ли, раз мы с вами, леди, говорим откровенно, я должен поставить вас в известность о некоторых особенностях моего сына. — Рей напряглась. — Это, разумеется, останется только между нами, — продолжал мужчина, совсем помрачнев. — Мой сын предпочитает проводить время исключительно в мужском обществе. Но он чтит свой долг, так что не откажется вступить в брак с достойной леди и сделает над собой усилие, чтобы подарить супруге наследника. — О, — изумленно выдохнула Рей, — ясно… Теперь она иначе взглянула на трогательную дружбу Армитажа и Майлза. Но, если наклонности младшего Хакса были заметны невооруженным глазом, Рей и в голову бы не пришло, что ее грубоватый кузен также не тяготеет к женскому полу. В любом случае она не собиралась лезть в чужие дела. — У вас есть какие-то предубеждения на этот счет? — надавил Брэндол. — Конечно, и мы с женой не в восторге. Мы не в силах на это повлиять, но считаем себя обязанными обезопасить Арми от потрясений… Нравы в Старом свете куда более консервативные, чем за океаном. К тому же я не оставляю надежды, что красивая, пылкая и умная женщина сможет наставить моего сына на путь истинный. Быть может, он просто еще не встретил девушку, предназначенную ему судьбой. — Нет, никаких предубеждений, — спешно возразила Рей и нацепила на лицо улыбку, приложив массу усилий, чтобы она не выглядела безобразной фальшивой гримасой. — Я не думаю, что это станет проблемой. — Тогда дело решено, — Брэндол протянул ей ладонь, чтобы скрепить сделку рукопожатием. — Рей помедлила мгновение, а после сжала его руку своими тонкими пальчиками, вложив в это всю силу, которая в ней была. Она не собиралась позволять собственным сомнениям сломить решимости поступить правильно. Как и подобает мудрой наследнице великого рода Рэдгрейвов, охотнице и хранительнице мира. Как подобает деловой леди, рассчитывавшей не только поправить дела семьи, но и привести ее к истинному величию и благополучию. — Отлично, — мужчина удовлетворенно кивнул и выпустил облачко дыма в летний знойный воздух, — однако хочу предостеречь вас, леди Рэдгрейв. Мы обязуемся выполнить свою часть сделки, так что ждем того же и от вас. Если, не дай Бог, ваш с Армитажем первенец будет не похож на него… или… вовсе не окажется человеком… вы пожалеете. — Вы пожалеете, если будете оскорблять меня подобными подозрениями, — парировала Рей с ядовитой улыбкой, — милый свекор. Или вам предпочтительнее, чтобы я звала вас отцом? Она смогла сохранить лицо, говоря это, но внутри у нее все оборвалось. Она понимала, как глупы, нелепы и беспомощны опасения Хакса-старшего, ведь люди и нечисть попросту не могли произвести кого-то на свет, но видела здесь напоминание об их прошлом разговоре. Она не собиралась исповедоваться перед этим человеком, ни перед кем. Ее совесть наконец-то была чиста. Она выбрала долг, а не чувства.

***

После Брэндол пребывал в приподнятом расположении духа и сказал, что собирается в скорейшем времени объявить о помолвке и устроить небольшой праздник, пользуясь благоприятной обстановкой. Он сообщил сыну «радостную новость», стоило только Армитажу вернуться с прогулки, и, ожидаемо, юноша воспринял ее с ангельской покорностью. Поцеловав будущей невесте руку и высказав поздравления, он почти искренне улыбался. Рей подивилась тому, как хорошо этот молодой человек умеет скрывать свои эмоции и сделала себе мысленную пометку поучиться у него этому мастерству. В ней самой бушевала буря. Скрывая волнение и трясущиеся руки, она погрузила себя в приготовления к торжественному ужину. Ей удалось немного отвлечься на обязанности хозяйки отеля, но Рей все равно бросало то в жар, то в холод. Она не верила, что продала себя, сделав то, что не удалось ни дяде Клиффорду, ни Майлзу с его гадкими намеками. Впрочем, она утешалась тем, что Армитаж, в силу своих особенностей, едва ли будет спрашивать с нее исполнения супружеского долга более, чем необходимо для того, чтобы обзавестись наследником. Рей также успокаивала себя, что из-за ее юного возраста с этим можно будет несколько повременить. И тут же она ловила сама себя на жалкой лжи: почему она стремилась избежать того, чего сама хотела? Раз в ней возникла потребность в утолении зова плоти, почему не совершить это с законным супругом? С живым, теплым человеком, прикосновения которого не будут вызывать мурашки и легкий озноб. Заглушая эти мысли и умирая от скуки во время ужина, она вливала в себя вино бокал за бокалом, но добилась вовсе не того эффекта, на который рассчитывала. Тело стало легким и неповоротливым, но в груди все равно гадко саднило. Поднимаясь со своего места, Рей боялась упасть, и к ее огромному везению оказалась сграбастана в руки подоспевшего Армитажа, снова предложившего ей потанцевать. Теперь Рей не могла отвертеться. Безвольной куклой она болталась в объятиях будущего мужа, едва поспевая переставлять ноги в такт музыке. — Вам нездоровиться, леди? — заботливо осведомился молодой человек. — Нет, вовсе нет, — спешно заверила Рей. — Просто я, кажется, на радостях выпила лишнего… Младший Хакс кивнул, но, судя по встревоженному взгляду, ничуть не поверил в ее жалкие оправдания. Направив ее подальше от других вальсирующих гостей, он наклонился ниже к ее уху, чтобы иметь возможность говорить без вездесущих лишних ушей. — Это была идея моего отца? — прямо спросил Армитаж. — Нет, — покачала головой Рей, — моя. Но нас бы все равно куда-то "пристроили", так что… я хотела иметь право выбора. — Умно, — скривился ее будущий муж. — Знали бы вы, Лорейн, как я сам устал от этого. В Америке родители только и делали, что наносили бесчисленные визиты всем, у кого были дочери, примерно подходящие мне по возрасту. Мне сказочно повезло, что они в пух и прах с кем-то там разругались, иначе пришлось бы жениться на Пруденс Уокер. Вы – куда лучший вариант. — Ну, спасибо, — фыркнула Рей и все же заинтересовалась. — А что не так с Пруденс Уокер? — Она — ведьма, — шепнул Армитаж с таким отвращением, будто говорил о каком-то нелицеприятном на вид насекомом. Рей сбилась со счета и наступила ему на ногу. Она замедлилась, чтобы заинтересованно посмотреть на парня. То, что он в курсе дел так называемого магического сообщества, стало для нее открытием, и Рей не знала, как на это реагировать. Это шло вразрез с тем представлением, что она успела сложить об этом человеке. Он казался слишком мягким, слишком уязвимым для охотника. Но, вероятно, у него не было выбора, ведь после Брэндола кто-то должен был унаследовать обязанности семьи. — Так вы… в курсе всего, — озвучила Рей. — К несчастью, — вздохнул Армитаж и зачем-то добавил, — но зато мы с ней сразу условились, что наш брак будет лишь прикрытием, и мы можем иметь любовников на стороне. У нее, кажется, уже кто-то был. Кто-то, кто не нравится ее семье. — Если это добавит мне очков в ваших глазах, — пьяно рассмеявшись, начала Рей, — то я тоже даю вам такое разрешение. Вы… Она поискала глазами Майлза, но его нигде не было. Парень, скорее всего, уединился где-то со стащенным с общего стола алкоголем, чтобы в одиночестве осмыслить новость о помолвке своего милого друга. И хотя с Рей никогда не случалось ничего подобного, она его прекрасно понимала. Она тоже ощущала в груди камень вместо сердца. Распаленный алкоголем мозг позволял такие глупые, по-детски наивные заключения и метафоры. — Вы очень добры, Лорейн, — Армитаж тепло улыбнулся, — но в этом нет необходимости. — Почему? — опешила Рей. Она уже было испугалась, что сейчас парень примется убеждать ее в том, что с ним внезапно приключилось прозрение насчет его образа жизни. Как и хотел его отец — подержал в руках «правильную» женщину и сразу выбрал правильный вектор движения. И ей уже никак не удастся отвертеться от внимания будущего мужа, неожиданного воспылавшего какими-то там чувствами к девушке, с которой они знакомы меньше недели. — Я все равно не смогу быть с тем, кого люблю, — искренне признался парень, вызвав у Рей облегченный вздох. — И… вы тоже? Молчи, — приказала себе Рей. — А я, к счастью, просто никого не люблю, — сказала она, наигранно улыбаясь. — Все, кого я любила, умерли. Это, кажется, какое-то проклятие. Так что мне… нечего терять. Она все еще сканировала смазанные алкоголем лица гостей взглядом и, как назло, произнеся это, приметила знакомый профиль в обрамлении волос цвета вороного крыла. — Простите, — выпалила Рей, выпуталась из объятий будущего мужа и ринулась сквозь толпу в другой конец зала. Бормоча слова извинений, ловко орудуя локтями и путаясь в юбке платья, она наконец-то достигла цели. На ходу ей даже удалось придумать какой-то невинный повод, чтобы развязать разговор, но удобные слова мигом вылетели из головы, и она беспомощно вцепилась в столик с закусками, чтобы сохранить равновесие и кое-как совладать с охватившим ее волнением. — Бенджамин, — пропела она и, вспомнив, что собиралась сказать, от радости чуть не хлопнула себя по лбу, — вы не поможете мне сходить за вином в погреб? Кажется, на том столике все закончилось… — Не стоит беспокойства, мисс, — холодно сказал ручной монстр, изучая ее раскрасневшееся от выпитого лицо пристальным взглядом темных глаз, — я принесу, все, что нужно. Только… — Ах так! — возмутилась Рей и сердито притопнула ногой. — Нет, черт с ним, с вином. Тогда потанцуй со мной. — Мисс… — Это приказ, — взвизгнула она и тут же испугалась, что ее могли услышать. На них и правда уже начинали коситься ближайшие танцующие пары. — Извините за вольность, госпожа, — процедил Кайло, понизив голос до угрожающего шепота, — но я не буду исполнять этот приказ. — Какого черта? — опешила Рей, — Но… Она спрятала лицо в ладонях и затрясла головой. Ей срочно нужно было собраться и взять себя в руки. Ведь он чертовски прав, что пытается ее образумить! На импровизированный праздник стянулись все постояльцы, здесь несколько десятков любопытных глаз, ушей и ртов, что получат отличный повод для пересудов. А еще где-то среди них Брэндол Хакс, все силившийся уличить девушку во всевозможных грехах. И ее будущий муж, ни в чем не повинный, добрый человек, такой же пленник обстоятельств, как она. Рей не имела права подставлять и его под удар. Она же решила быть взрослой. Поступать правильно. Но ей так хотелось получить хоть какой-то отклик от Кайло. Хоть какое-то подтверждение, что… Что, кстати? Она настороженно посмотрела на вампира сквозь раздвинутые пальцы, которые пока так и не решалась оторвать от лица, прячась за ними от собственного отчаяния. — Ладно-ладно, ты прав, — удрученно признала Рей. — Разве ты не хочешь поздравить меня с помолвкой? — Поздравляю, мисс, — был равнодушный ответ. Рей вспыхнула. Она наклонилась над столиком, чтобы быть ближе к Кайло, и, позабыв про все попытки вести себя в соответствии с правилами этикета, в соответствии с тем, чего от нее требовали общество, положение и фамилия, горячо зашептала: — Видишь, я стала достаточно взрослой, чтобы выйти замуж, чтобы кто-то захотел меня. — Рад за вас, — ядовито похвалил ее вампир, все больше выводя ее из себя своим непробиваемым спокойствием, — но чего вы хотите от меня, госпожа? Что прикажете? Похитить вас из-под венца, увезти на край света и сделать тварью, подобной себе? Рей сжала руку в кулак, подавляя желание влепить взбунтовавшемуся слуге пощечину за такую дерзость. Слабый голос разума завопил, что завтра эта некрасивая сцена станет любимым поводом для обсуждений у всех собравшихся. — А если да? — вместо этого спросила Рей. — Если я попрошу об этом? Или… если я скажу, что дам тебе свободу? Если я скажу, что хочу, чтобы ты ис… — Нет, — прервал ее Кайло, — вы даже не представляете себе цену, которую вам придется заплатить, мисс. Оставим все как есть. — Но… — начала было Рей, но так и не успела закончить. Кто-то, подошедший к ней со спины, сильно сжал ее предплечья, дергая ее на себя и волоком оттаскивая в сторонку. Она так опешила, что не успела никак воспрепятствовать происходящему, и оказалась зажата в руках… своего кузена Майлза. И выглядел он очень, очень злым. Рей оставалось только порадоваться, что ненавистный брат не решится на убийство при стольких свидетелях. Он тоже был изрядно пьян, и его взгляд метал молнии. — Угомонись, — потребовал парень. — Да какого… — запротестовала Рей и дернулась, но тщетно. Занятия спортом не прошли даром, хватка у брата оказалась стальная. Теперь со стороны казалось, что они просто танцуют, и люди, наблюдавшие за перепалкой девушки и дворецкого, сразу потеряли интерес к хозяйке, мирно топчущейся на танцполе с кузеном. — Совсем стыд потеряла, — пожурил Майлз. — Это просто неприлично. — Что именно? — взвинчено откликнулась Рей. А то она не понимала… Ей, по-хорошему, стоило быть благодарной кузену за то, что спас ее от грандиозного скандала, как и от окончательного падения в пучину отчаяния. Лишившись мучительного зрительного контакта со своим ручным демоном, она испытала заметное облегчение. Так проще было примириться с неизбежностью. — Лорейн, — сказал Майлз, и голос его звучал будто устало, — тебе придется заканчивать свои шашни с дворецким… — Нет у меня никаких шашней! — возмутилась Рей. Она не знала, что уязвило ее больше — беспочвенность подозрений кузена или настырное желание навязать ей свою волю. Трудно было сдерживаться. Алкоголь в крови подстегивал ринуться в атаку: — Беспокоишься за репутацию своего дружка? — спросила Рей. — О, тогда расслабься, братец. Мы с Армитажем уже все обсудили. Наш брак — чистая фикция. Мы договорились, что можем быть, с кем захотим… Так что я не помешаю вашему счастью, но и ты не мешай мне! Майлз резко остановился, и Рей, которую он тащил за собой по залу, тоже была вынуждена резко затормозить. Она вцепилась в плечи кузена, чтобы хоть как-то сохранить равновесие, ведь пол начал уплывать у нее из-под ног. У нее все расплывалось перед глазами, и стоило огромного труда сфокусировать зрение на лице кузена. И ей страшно не понравилось выражение, с которым он смотрел на нее. Его глаза влажно блестели, а губы сжались в нитку. — Вот, значит, как ты считаешь, — тихо сказал он. — Ты так ничего и не поняла. — Что я должна была понять? — спросила Рей, но вместо ответа кузен резко выпустил ее из своих рук и, развернувшись на каблуках, рванулся куда-то через толпу. Рей успела заметить его удаляющуюся спину, как он задержался у столика с алкогольными напитками, чтобы залпом осушить бокал вина, и исчез в полумраке холла. Нет, Рей решительно ничего не понимала.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.