
Метки
Дарк
Повествование от третьего лица
Экшн
Приключения
Фэнтези
Кровь / Травмы
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Серая мораль
Драки
Магия
Насилие
Проблемы доверия
Жестокость
Нечеловеческие виды
Упоминания насилия
Манипуляции
Элементы дарка
Открытый финал
Параллельные миры
Вымышленные существа
На грани жизни и смерти
Выживание
Мироустройство
Ведьмы / Колдуны
Мистика
Попаданчество
Трагедия
Становление героя
Волшебники / Волшебницы
Дорожное приключение
Нервный срыв
Нечеловеческая мораль
Элементы мистики
Сражения
Холодное оружие
От героя к антигерою
Апатия
Тренировки / Обучение
Хтонические существа
Паладины
Описание
Загнанная в угол судьбой, юная чародейка Мелисса заключает сделку с Архиличом Анахаром, не спрашивая условий. Она попадает в неизведанный и жестокий мир полный обмана и опасностей. Казалось бы, что всё кончено, но Мелисса не оставляет надежду — узнать условия договора и вернуться домой. Сумеет ли она пройти путь к истине, сохранив человечность?
Глава 12: Старый друг
24 августа 2024, 09:00
Мелисса, охваченная трепетом, ступила на порог личной комнаты Агаты. Затаив дыхание, она прикрыла за собой дверь, отделяя себя от шумной таверны и проницательных взглядов её завсегдатаев. В полумраке комнаты царила тишина, нарушаемая лишь мерцанием свечей, разгоняющих тени по стенам.
Взгляд девушки упал на вещи, заботливо разложенные на кровати. Сердце забилось быстрее, предвкушая новую жизнь, скрытую в этих одеждах. Словно бабочка, сбрасывающая ветхую куколку, Мелисса облачилась в новый облик.
Тяжелее всего было нацепить съёмные наплечники из чёрной и жесткой кожи и завязать шнурованные манжеты на рукавах. Но пальцы, не привыкшие к грубой работе, справились, и в зеркале отразилась уже не робкая девушка из другого мира, а воинственная авантюристка, готовая к любым испытаниям.
Рубашка и брюки из тёмно-синей ткани, словно ночное небо её родного мира, с контрастной чёрной отделкой, подчёркивали стройную фигуру Мелиссы. Наплечники придавали ей суровый вид, а чёрные кожаные наручи — дерзкую нотку. Перчатки из тонкой кожи защищали руки, не сковывая движений, а высокие сапоги обещали устойчивость на любом пути.
Взглянув на своё отражение, Мелисса невольно улыбнулась. Именно так она представляла героев из книги, что читала перед сном.
Собираясь покинуть комнату, Мелисса уже почти провернула ручку, как вдруг её внимание привлёк старинный, украшенный сундук. Любопытство одолело Мелиссу, и она провела пальцами по гладкому дереву. Мысль о том, что это чужое, мелькнула в её голове, но любопытство взяло верх.
Внутри сундука покоился кинжал с изогнутым лезвием, украшенный выжженными рунами. Мелисса, затаив дыхание, провела пальцем по холодному металлу.
— Неужто магический? Прям как в книгах, — Мелисса улыбнулась, а затем закрыла сундучок. — Насмотрелась и хватит.
Девушка вышла из комнаты и направилась обратно. Раздавался холодный голос Вальгара, и доносились упрёки Агаты:
— Ты всерьёз собрался делать копию себя? — тон эльфийка подобрала суровый и серьёзный. Угрозы не ощущалось, но сам разговор не был из приятных.
— Такова её новая суть и смысл жизни, я лишь помогаю, — Вальгар отвечал холодно и отстранённо, даже немного устало.
— Ничего хорошего в этом нет, — выпалила Агата с толикой раздражения, — как и в твоём побуждении, — она встала с места и опёрлась о стол, Мелисса видела её спину.
— Я с тобой не согласен, — голос Вальгара сделался тихим.
— Да ну, а сам-то, Вальгар, доволён своей жизнью? — Агата повернулась к нему.
Тот не ответил, а лишь отпил эля из кружки.
И тут Агата заметила стоящую в коридоре девушку.
— Мелисса, детка, проходи не бойся, — тон эльфийки заметно смягчился. — Не обращай внимания на наши споры. Так часто бывает у старых друзей.
— Неужели признала, что стала старухой? — со смешком выкинул Вальгар, осушив кружку.
— Иди к чёрту, — отмахнулась от него Агата.
— Не думаю, что меня ждут в Аверно, — Вальгар криво улыбнулся.
— Как я вам? — обратила на себя внимание Мелисса.
Вальгар приложил руку к щетине и внимательно осмотрел наряд.
— Ярковатый какой-то и слишком невнятный, но в принципе сойдёт, — буркнул он.
— Не слушай старого дурака, он ничего не понимает, — вступилась Агата, — тебе очень идёт броня, и синий к лицу.
— Спасибо, — Мелисса почувствовала, как зогорелись её щёки, но румянец никак не отражался в серой коже.
Вальгар, осушив последнюю кружку, поднялся с места.
— Одежду нашли, пора и в гильдию авантюристов тебя записать, заодно и по Хонту пройдёшься.
— Я стану приключенкой? — у Мелиссы затряслись руки, и она приложила их ко рту, не скрывая порыв радости.
— Могу ли я составить вам компанию? — Агата перевела взгляд на Вальгара.
Тот невольно цокнул.
— Делай то, что хочешь…
— Отлично, — Агата перебила его. — Тогда подождите меня здесь, не хочу испачкать своё платье дорожной пылью.
— Огни преисподни, — протянул Вальгар, — налейте мне ещё эля! — крикнул он официантам.